Виды стилистических ошибок кожина

  1. Виды стилистических ошибок

Гибкий
характер стилистической нормы
предопределяет сложность решения
вопроса о стилистических ошибках. В
разных системах к стилистическим ошибкам
относят разные факты. Каков же критерий?
Как определить, соответствует данное
высказывание стилистической норме или
нет? М.Н. Кожина считает, что то, что
стилистически уместно, и является нормой
для данного функционального стиля.

Все
речевые ошибки (нарушение норм языка)
принято подразделять на стилистические
и нестилистические (нарушения лексических,
морфологических, синтаксических и пр.
норм). Нарушение стилистических норм
речи ведет к стилистическим ошибкам,
неудачам в высказываниях.

Стилистические
ошибки

по степени их сложности можно разделить
на три группы:

1.слабое
овладение «ресурсами языка»: бедность
словаря и фразеологии, плеоназм,
тавтология, штампы, слова-паразиты.

Велосипедисты
(в том числе гоночные и с подвесным
мотором) должны быть оборудованы: 1.
тормозом, 2. звонком, 3. при наступлении
темноты – передним фонарем и фонарем
с красным светом или отражателем сзади
велосипедиста
.

2.неразвитое
стилистическое чутье: погоня за
красивостью, смешение разностильной
лексики, неблагозвучие.

Он
сел в поезд и поехал по тяжелой дороге
жизни.

Ты
такая хорошенькая – и влюбилась в такую
скверную рожу!

3.нарушение
норм функциональных стилей: злоупотребление
канцеляризмами, спец. терминами в текстах
ненаучного характера.

Игнорируя
приказ директора и правила по технике
безопасности, бык-производитель бодал
пастуха Аносова.

Лекция № 5

Понятие о функциональном стиле. Система функциональных стилей современного русского языка

  1. Стилистика как
    наука. Основные направления стилистики.

  2. Система
    функциональных стилей современного
    русского языка.

  3. Характеристика
    ФС на примере официально-делового
    стиля.

16
мая 1703 года в дельте Невы была заложена
крепость св. Петра. Она предназначалась
для защиты земель, отвоеванных в ходе
войны со Швецией. Крепость строилась
по плану, составленному при участии
самого Петра Первого. По углам ее возвели
бастионы – многоугольные укрепления,
соединенные стенами – куртинами, две
из них дополнительно прикрыли равелинами.
Защитой крепости с суши стал кронверк.
Петербург создавался как главный центр
кораблестроения и мореплавания в России.

Петербург
строился не для нас. Не для меня. Мы все
там чужие: и мужчины, и женщины, и надменное
начальство в карете ли, в мерседесе ли,
наивно думающее, что ему хоть что-нибудь
здесь принадлежит…В Петербурге ты
всегда облит и закидан – погода такая.
Недаром раз в год, чтобы ты не забывался,
сама река легко и гневно выходит из
берегов и показывает тебе кузькину
мать. Некогда Петр Великий съездил в
Амстердам, постоял на деревянных мостиках
над серой рябью каналов, вдохнул запах
гниющих свай… Стеклянные, выпуклые
глаза вобрали желтый негаснущий свет
морского заката… И ослепли. С тех пор
он видел сны… Царь построил город своего
сна, а потом умер… Он-то умер, а город-то
остался, и вот, жить нам теперь в чужом
сне.

Татьяна
Толстая «Чужие сны»

Что
общего между этими отрывками и в чем
состоит их принципиальное отличие друг
от друга?

В особую
отрасль знаний стилистика оформилась
в 20-30-х годах 20 века, хотя работы,
посвященные отдельным аспектам этой
науки, были написаны еще в 19-м и даже в
18-м веках. М.В. Ломоносов в «Риторике» и
«Грамматике» впервые поставил вопрос
о необходимости изучения языковых
единиц в их речевом употреблении.
Изучением проблем стилистики активно
и плодотворно занимались И.А. Бодуэн де
Куртенэ, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур и
др. В наше время в России активно работают
такие центры изучения стилистики, как
школа О.Б. Сиротининой в Саратове, М.Н.
Кожиной в Перми и пр.

Само
понятие «стилистика» происходит от
слова «стиль». Слово «стиль» восходит
к греческому существительному «стило»
— так называлась палочка, которой писали
на доске, покрытой воском. Со временем
стилем стали называть почерк, манеру
письма, совокупность приемов использования
языковых средств. Понятие «стиль» имеет
несколько значений, приведем некоторые
из них:

1. стиль
языка (язык 18, 19, 20 вв.);

2.
функциональный стиль (научный,
официально-деловой и пр.);

3.
индивидуальная манера кого-либо (стиль
Ф.М.Достоевского, А.П.Чехова).

Французскому
естествоиспытателю Ж. Бюффону приписываются
слова: «Стиль – это человек». В стиле,
в слоге, в особенностях речи действительно
виден человек, с его сознанием, отношением
к другим людям.

Стилистика
— это лингвистическая наука о средствах
речевой выразительности и о закономерностях
функционирования языка. Объектом
изучения стилистики является язык,
языковая система, но язык в его
функционировании. Стилистика как наука
подразделяется на стилистику ресурсов
и функциональную стилистику.

Стилистика
ресурсов

это наиболее древнее, традиционное и
детально разработанное направление
стилистики. На каждом языковом уровне
описываются стилистически окрашенные
средства языка, выразительные приемы,
специфические только для этого уровня.
Все слова
русского языка подразделяются на
нейтральные, составляющие основу, базу,
и коннотативные, обладающие ярко
выраженной стилистической окраской.

Все
коннотации принято делить на две группы:
функциональные
(принадлежность
к книжному, нейтральному или просторечному
типу) и экспрессивные
(положительная,
отрицательная, нейтральная оценка
языковой единицы). Эти два вида коннотаций
постоянно взаимодействуют между собой.

Функционально-стилевая

Эмоционально-экспрессивная

+ книжные пласты

+ положительная
оценка

0 нейтральная

0 нейтральная

— просторечная

— отрицательная

0/0
первый тип единиц, нулевая коннотация
(земля, стол, книга)

+/+
книжная лексика с положительной оценкой
(конгениальный)

-/-
просторечная лексика с отрицательной
оценкой (хапуга, ворюга)

+/0
книжная лексика с нейтральной оценкой
(синтезирование)

+/-
книжная лексика с отрицательной
экспрессией (сатана, дьявол)

М. Ломоносов в
своей «Риторике» приводит пример
выражения одной и той же мысли двумя
различными по стилистической окраске
фразами: Робкая дева трепещет. Трусливая
девка дрожит.
Неоднородны по
стилистической окраске и такие
конструкции: Я
сделал заявку на исследование. Я застолбил
тему.

Функциональная
стилистика —
изучение закономерностей
функционирования языка в различных
сферах общения. В ее задачу входит
классификация имеющихся функциональных
стилей, принципы их выделения.

Основы
функциональной стилистики были заложены
еще в 20-30-е годы, прежде всего М.М. Бахтиным,
В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром.
Становление современного учения о
функциональных стилях русского языка
связано с именами таких ученых, как Б.Н.
Головин, М.Н. Кожина, О. Б. Сиротинина,
О.Н. Шмелёв и др.

Внимание
исследователей было направлено не
только на функционирование языка внутри
языковой системы, но и на рассмотрение
речевого поведения как целенаправленной
деятельности. Г.О. Винокур доказывал,
«что речь устная и письменная, ораторская
и разговорная, канцелярская и парламентская,
докладная записка или указ, беседа с
приятелем и дипломатический обмен
любезностями – все эти языковые задания
требуют и своих средств выполнения».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
II Стилистические ошибки
1. Ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка
1) Бедность словаря и фразеологии
а) Немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов Строители не страшатся смерти. Когда погибает Костя Зайкин, они не убегают со стройки, так как знают, что стройка нужна стране.
б) Плеоназмы и тавтология (словосочетание, члены которого имеют один корень и, следовательно, дублируют друг друга, создавая смысловую избыточность), которые делают речь бедной, однообразной, снижают её выразительность. Тавтология: Лодки приближались все ближе. Машины освобождают трудоёмкий труд рабочих.

Плеоназм: Шабашкина не мучила своя собственная совесть. Удар пришёлся ему внезапно и неожиданно.

2)Употребление штампов Через весь роман красной нитью проходит тема трагического положения человека в капиталистическом мире.
3) Употребление слов-паразитов, которые особенно часты в устной речи Ну, пошли, значит, мы однажды в лес…
4) Немотивированное употребление нелитературной лексики: просторечных слов, диалектизмов Дикой сделает это запросто. В жаркие дни очень охота купаться.

«Девочка положила ребёнка в зыбку (колыбель).

5) Однообразие в построении предложений, в выборе конструкций (широкий контекст)
6) Отсутствие образных средств там, где они естественны и даже необходимы для раскрытия темы сочинения (широкий контекст)
2. Ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое стилистическое чутье
1) Погоня за изяществом (употребление выразительных средств, немотивированное стилистически)
а) Неоправданное использование определений-прилагательных в целях достижения якобы речевой образности, выразительности; порой неумелый выбор этих определений (неуместных в данном контексте) либо их нагромождение, обращение к излишней по теме эмоциональности, гиперболизму В наши весёлые, радостные, счастливые дни запускаются на другие планеты сложнейшие самоходные аппараты. Памятный всем нам образ поэта и вечно молодая, победоносная, грохочущая поэзия Маяковского не забудутся.
б) Создание надуманных метафор, неудачных сравнений в стремлении к изяществу А что за небо! Его серебристо-голубая лазурь, как добродушный гномик, улыбается нам весёлой искрящейся улыбкой
2) Смешение разностильной лексики; немотивированное употребление разговорной или книжной лексики Мы видим, что Андрей Болконский — человек с передовыми взглядами. Светское общество ему не родня (последнее слово в данном контексте неуместно не только по смыслу, но и потому, что носит разговорный характер
3) Неблагозвучие, которое создаётся
а) Скоплением гласных (зияние) Прекрасная картина, а античность предстаёт в натуральном виде!
б) Скоплением шипящих «Роман «Мать» — замечательнейшее произведение, изображающее лучших людей того времени, посвятивших свою жизнь борьбе за светлое будущее»
в) Употреблением рядом или повторением одинаковых в звуковом отношении частей слов Не раз распространяли молодогвардейцы листовки
3. Ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей. Сюда относится широкое и немотивированное использование в одном стиле речи языковых средств (слов, словосочетаний, форм, конструкций), наиболее типичных для другого
1) Злоупотребление канцеляризмами (лексикой и фразеологией делового стиля) «Не только в те годы, но и сейчас произведение «Как закалялась сталь» пользуется большим спросом у населения.
2) Злоупотребление специальными терминами в тексте ненаучного характера. Именно удачный опыт социализации на балу привёл Наташу Ростову к встрече с Болконским.
4. Нарушения стилистических требований, связанных с широким контекстом. Сюда входят нарушения требований общей стилевой целостности произведения, которая определяется темой сочинения, избранным аспектом е раскрытия, характером заголовка
I Нестилистические ошибки
  1. Лексические ошибки
  1. Употребление слов в несвойственном им значении как следствие незнания этих слов
Началась гражданская интервенция (вмешательство чужого государства).
  1. Неумение учитывать семантическую сочетаемость слов, известных учащимся
Онегин улучшил жизнь крестьян тем, что заменил ярем (деревянный хомут для рабочего рогатого скота) барщиной.
  1. Не устранённая контекстом многозначность, порождающая двусмысленность
Это предложение надо оставить.
  1. Смешение паронимов
Зина поступила в подпольную организацию (вступила).
  1. Лексические анахронизмы
Печорин получил путёвку на Кавказ
  1. Употребление неизвестных литературному языку слов как результат неправильного словотворчества (иногда ошибки словообразовательного характера)
Наташе очень хотелось, чтобы все почувствовали очаровательство природы.
  1. Ошибки в использовании фразеологических оборотов
  1. Смешение компонентов в близких по значению фразеологизмах
Эта пьеса сыграла большое значение (играть роль и иметь значение).
  1. Анахронизмы при использовании устойчивых словосочетаний
У бабушки Ненилы были плохие жилищные условия.
  1. Несоответствие значения фразеологического сочетания контексту
Отец Павла посвятил жизнь побоям жены.
  1. Морфологические ошибки
  1. Образование форм множественного числа от существительных, употребляемых только в единственном числе
У них все врем происходят брани
  1. Ошибки в образовании падежных форм имен существительных
Рахметов был обыкновенным юношем
  1. Ошибки в образовании степеней сравнения прилагательных
Леша более моложе, чем все остальные
  1. Ошибки в образовании местоимений
Ихнее поместье должно продаваться за долги
  1. Ошибки в образовании глагольных форм
Душа Катерины жаждает любви
  1. Неправильное образование деепричастий
Деревья, почувствуя приход весны, распускают листики
  1. Синтаксические ошибки
  1. Ошибки согласования
Правительство заключают мирные договоры. Автором раскрыто важные факты
  1. Ошибки управления
Иной бы примирился и к такой жизни.
  1. Смешение краткой и полной форм имен прилагательных в роли сказуемого
Все были готовые к походу. Он был недовольный его поведением.
  1. Нарушение видо-временной контекстной соотносительности глаголов
Когда мать узнает, что сын читает эту книгу, у нее появлялся страх.
  1. Ошибки при однородных членах предложения
а) Нарушение в грамматической связи однородных управляемых слов со словом управляющим В прошлом люди мечтали и стремились о новой жизни.
б) Объединение на правах однородных членов слов, обозначающих видовое и родовое понятия Наши современники любят и читают стихи и произведения Маяковского.
в) Объединение на правах однородных членов слов, принадлежащих разным частям речи Книги помогают нам в учебе и выбирать профессию.
б) Нарушение порядка слов в причастном обороте Приехавший Онегин в деревню, поселился в доме дяди.
  1. Неправильное употребление деепричастного оборота (игнорирование того, что деепричастие выражает действие того де подлежащего, что и глагол-сказуемое)
Заходя в комнату, у нас застучало сердце. Читая пьесу, Петя Трофимов мне очень понравился.
  1. Нарушение правил размещения слов в предложении
В основе драмы Островского «Гроза» лежит с окружающим темным царством конфликт Катерины.
  1. Неправильное употребление местоимений, приводящее к двусмысленности
Из окна падает свет и освещает туго заплетенные косички девочки и светлую кофточку, но она ничего не замечает.
  1. Дублирование подлежащего
Пелагея Ниловна она прошла большой путь.
  1. Нарушение порядка расположения частей сложного предложения; удаленность придаточного от определяемого им слова, создающая неясность высказывания
Несколько птиц Вера подарила зимовщикам острова Диксон, которые там хорошо акклиматизировались.
  1. Установление отношений однородности между членом простого предложения и частью сложного
Шабашкин увидел в Дубровском человека горячего и что он мало знает толку в делах.
  1. Отсутствие логико-грамматической связи между частями сложного предложения
Татьяна не хочет повторять печальный пример совей матери, которая в молодости была выдана за нелюбимого человека, но затем ей понравилось быть властной хозяйкой дома.
  1. Загромождение сложного предложения (в частности придаточными)
Павел стал уходить в город, где были революционеры-интеллигенты, которые давали ему политическую литературу, распространявшуюся нелегально, с тем, чтобы помочь Павлу разобраться в тех вопросах жизни, какие его особенно интересовали.
  1. Смешение прямой и косвенной речи
Отец сказал, что я вернусь поздно.
  1. Неумелое введение цитат
Поэт пишет о будущем своей Родины, пишет о том, что и «я к вам приду в коммунистическое далеко»

Как отмечает А.Н. Кожин, «профиль литературного языка определяется системой структурно-языковых (общелитературных) норм, а также системой стилистических (функционально-речевых) норм; стилистические нормы являются более частными, функционально и экспрессивно нацеленными и выступают как выражение характера функционально-речевой, стилистической квалификации элементов языка, которым свойственна своя, дополнительная информация и свои закономерности отбора и употребления в актах общения». Стилистические нормы, по его мнению, определяют способы наиболее совершенной реализации выражаемого содержания. Они складываются и базируются на основе норм структурно-языковых, общелитературных и охватывают те же стороны языка, «распространяются на языковые средства тех же уровней языка как системы, но они охватывают те или иные стороны (особенности) употребления речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения, они предопределяют прикрепленность того или иного средства речи к определенной сфере речевой деятельности, т.е. применение слов, выражений, словоформ, способы сочетания слов, типов синтаксических конструкций в определенных контекстах и речевых актах» [Кожин 1982: 24-32].

Стилистические нормы нельзя противопоставлять литературным нормам. Они являются разновидностью литературных норм, но имеют свои особенности. По мнению М.Н. Кожиной, «стилистические нормы – это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, обусловленные целями, задачами и содержанием речи определенной сферы общения» [Кожина 1993: 96]. Стилистическая норма, подчеркивает В.Д. Бондалетов, относится к общеязыковой, как частное к общему, их нельзя противопоставлять, но нельзя и отождествлять. В любом функциональном стиле удельный вес межстилевых средств значительно превосходит долю собственно стилевых средств. Таким образом, каждый стиль реализует прежде всего общеязыковые, или межстилевые, нормы – орфоэпические, орфографические, лексико-фразеологические, грамматические (морфологические и синтаксические). Но в то же время каждому стилю присущи свои функционально-стилевые нормы, которые, с одной стороны, конкретизируют общеязыковые нормы, а с другой – расширяют и обогащают их [Бондалетов 1989: 37].

Таким образом, с учетом характера и функциональной роли все литературные нормы принято подразделять на две категории: 1) общеязыковые, общелитературные нормы и 2) стилистические нормы. Общеязыковые, общелитературные нормы регулируют употребление в нашей речи общенародных языковых средств, они указывают на нормативность или ненормативность средств общенародного языка, на их допустимость или недопустимость в литературной речи, устанавливая своеобразный запрет на употребление в литературной речи диалектизмов, жаргонизмов, просторечных слов и форм. Стилистические нормы – это тоже литературные нормы, но особого, специального назначения. Стилистические нормы связаны с особенностями функциональных стилей языка, они уточняют общие литературные нормы во всех тех случаях, когда в их пределах допускаются различные варианты.

Являясь разновидностью литературных норм, стилистические нормы охватывают все стороны языка и речи. В связи с этим они представляют собой многоуровневую систему: литературное произношение регулируется не только общими орфоэпическими и акцентологическими нормами, но и стилистико-орфоэпическими, стилистико-акцентологическими; на уровне лексики и фразеологии действуют как лексические, фразеологические, так и лексико-стилистические и стилистико-фразеологические нормы; словоизменение и употребление грамматических форм регулируются не только морфологическими, но и морфолого-стилистическими нормами; построение словосочетаний и предложений наряду с синтаксическими нормами регулируют и стилистико-синтаксические; на уровне целостного текста функционируют текстуально-стилистические нормы.

Будучи многоуровневыми, стилистические нормы являются в то же время многослойными, поскольку каждый функциональный стиль реализуется в разных жанровых формах, в текстах разного целевого назначения. В связи с этим среди стилистических норм выделяются наиболее общие, свойственные функциональному стилю в целом, и частные, характерные для отдельных жанров, речевых ситуаций, разных типов текста. Эта многослойность, динамичность стилистических норм в конечном счете определяется целесообразностью употребления языковых средств в том или другом речевом акте (В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев, М.Н. Кожина и др.). С учетом многослойности стилистические нормы можно определить как исторически сложившиеся образцовые способы употребления вариативных средств литературного языка в разных стилях, жанрах, речевых ситуациях, в разных конкретных текстах.

Во второй главе «Многоуровневая типологизация речевых отклонений от стилистических норм» рассматриваются стилистические характеристики речевых отклонений от норм в ортологических словарях, в научной, учебной литературе, показывается их нескоординированность, противоречивость и теоретически обосновывается необходимость создания единой многоуровневой типологии стилистических вариантов и погрешностей в речи.

Соблюдение литературных норм составителями ортологических словарей часто называется «правильностью речи», отклонение от норм – неправильностью. Термины правильность и неправильность речи нашли отражение в словарях-справочниках: «Правильность русской речи» Л.П. Крысина, Л.И. Скворцова (ред. С.И. Ожегов), «Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой, «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю.А. Бельчикова, М.С. Панюшевой, «Орфоэпический словарь русского языка» (ред. Р.И. Аванесов) и других. В этих словарях отклонения от норм рассматриваются как неправильности и сопровождаются пометами «неправильно», «грубо неправильно», «недопустимо». В вузовской же и школьной практике обучения русскому языку, стилистике, культуре речи для обозначения различных отклонений от литературных норм распространился термин «ошибка». В зависимости от характера выделяются грамматические ошибки, лексические, фразеологические, орфоэпические, стилистические. В этом общем перечне наиболее дискуссионными были и остаются до сих пор стилистические ошибки или неправильности.

Термин «стилистическая ошибка» стал широко употребляться в 50-60-е годы (Н.Н. Алгазина, В.А. Добромыслов, Д.Э. Розенталь, Н.А. Пленкин, М.Т. Воронин и др.). Однако понимание этого термина было далеко не однозначным. В большей части работ по стилистике, культуре речи, методике он употреблялся в расширительном значении для обозначения всех речевых ошибок не орфографического и не пунктуационного характера. Выделяя лексико-стилистические, морфолого-стилистические, синтактико-стилистические ошибки, А.В. Клевцова, Н.Е. Сулименко, Л.П. Аверьянова, Е.И. Воинова, Е.А. Баринова, Г.И. Мишурова и др. включали в их состав не только собственно стилистические, но и лексические, морфологические, синтаксические ошибки нестилистического характера. Такой подход до сих пор сохраняется в учебных пособиях по практической стилистике для журналистов.

В 70-е годы целый ряд ученых решительно выступили против расширительного толкования стилистических ошибок и включения в их состав лексических и грамматических. По их мнению, «расширительное толкование стилистических ошибок отражает… уже пройденный этап развития языкознания, когда стилистика не выделялась еще в самостоятельную дисциплину, имеющую собственный предмет исследования, свою специфику, четко очерченные границы» [Фоменко 1973: 33]. Многими языковедами предпринимаются попытки разграничить речевые ошибки нестилистического и стилистического типов (М.Н. Кожина, П.Г. Черемисин, Л.П. Демиденко, В.И. Капинос, С.Н. Цейтлин и др.). Однако общие принципы выделения и типологии стилистических ошибок до сих пор не разработаны и четко не сформулированы. Совершенно правильно подразделяя речевые ошибки нестилистического типа на лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические, орфоэпические, Ю.В. Фоменко, С.Н. Цейтлин, Л.П. Демиденко и другие авторы стилистические ошибки не дифференцируют, а объединяют в одну общую группу и противопоставляют их всем другим как если бы это были однородные явления особого языкового уровня. Между тем, по мнению М.Н. Нестерова, Я.С. Никульниковой, в реальности «такое противопоставление отсутствует, так как стилистические ошибки встречаются на всех уровнях языка в речи. Они могут быть и лексико-стилистическими, морфолого-стилистическими, стилистико-синтаксическими, стилистико-фразеологическими, стилистико-орфоэпическими. Стилистические ошибки в связи с этим нельзя противопоставлять нестилистическим по уровневому признаку, так как они являются тоже разноуровневыми по своим особенностям и соотносятся со всеми ярусами языковой системы» [Никульникова 2003: 20].

Учитывая неоднородность стилистических ошибок, М.Н. Кожина предложила более сложную их типологию с подразделением на четыре основных вида: 1) ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка, 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое стилистическое чутье, 3) ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей, 4) нарушения стилистических требований, связанных с широким контекстом. Будучи оригинальной, интересной в деталях, эта классификация в целом построена без учета многоуровневой системности стилистических норм и их соотнесенности с общелитературными нормами. При таком подходе речевые ошибки стилистического и нестилистического характера не получают последовательного разграничения на разных уровнях языка.

Отсутствие единой и достаточно четкой типологии стилистических вариантов, отклонений от норм остро проявляется и в ортологических справочниках. На этот недостаток не раз обращали внимание В.В. Виноградов, С.П. Обнорский, Ю.А. Бельчиков, В.В. Веселитский, В.Г. Костомаров и другие ученые. В предисловии к словарю «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю.А. Бельчиков писал: «В отечественных и зарубежных лексикографических изданиях, посвященных «правильности» литературной речи, разнообразные явления речевых «трудностей» и «неправильностей» освещаются, как правило, несистематически и обычно без классификации отклонений от литературной нормы… Многие проблемы нормализации литературной речи ждут систематического обследования, дифференцированного подхода и специального изучения» [Бельчиков 1962: 9-10].

В наибольшей мере недостаток единой разветвленной системы стилистических помет наблюдается в орфоэпических словарях и в многоаспектных словарях трудностей при характеристике произносительных вариантов. Здесь со всей очевидностью проявилась характерная для советской эпохи тенденция к стандартизации нормы, к устранению ее вариативности. В качестве нормы чаще всего дается один вариант, остальные наделяются запретительными пометами «недопустимо», «неправильно», «грубо неправильно». Остальные варианты сопровождаются пометой «допустимо», которая не имеет стилистического содержания.

Между тем помета «неправильно» в строгом терминологическом значении может быть применена только к вариантам, искажающим фонетический состав слова: инциндент, анбиция, компроментировать, сурьезный, секлетарь, дилектор, транвай, фулиган и т.п. Подобные искажения литературных слов часто допускаются в просторечии, на письме им соответствуют орфографические ошибки. Многие же другие просторечные и диалектные произносительные варианты в строгом смысле не являются неправильностями, так как исторически они образовались в общенародном языке задолго до формирования литературных норм, они не являются искажениями литературных слов. В соответствии с лексикографической практикой, принятой в толковых словарях, их следовало бы помечать «просторечное», «диалектное», «жаргонное» и т.п. Однако в орфоэпических словарях сложилась традиция зачислять в разряд неправильных все, что не соответствует образцовому, на взгляд составителей, литературному произношению. Не случайно А.А. Шахматов, А.М. Пешковский, С.П. Обнорский и другие авторитетные ученые решительно выступали против такой «нормализации» языка. В статье «Объективная и нормативная точка зрения на язык» Пешковский писал, что при объективном подходе к нормализации языка у лингвиста «не может быть той наивной точки зрения неспециалиста, по которой все особенности народной речи объясняются порчей литературного языка… Какое-нибудь «вчерась» будет для него не испорченным «вчера», а образованием чрезвычайно древнего типа, аналогичным древнецерковнославянскому «днесь»…, современным народным: «летось»…, какое-нибудь «купалси», «напилси» не будет испорченным «купался», «напился», а будет остатком чрезвычайно древнего (общеславянского…) образования». Объективно-исторический подход к оценке языковых фактов, по мнению Пешковского, диаметрально противоположен «обычной, житейско-школьной точке зрения, в силу которой мы над каждым языковым фактом творим … суд «скорый», и зачастую «неправый», «немилостный»… Суд этот обычно бывает пристрастнейшим из всех судов на земле, так как судья руководствуется прежде всего собственными привычками и вкусами, а затем смутным воспоминанием о каких-то усвоенных на школьной скамье законах-правилах» [Пешковский 1959: 51-58].

Отсутствие единой разветвленной системы стилистических помет, преобладание субъективных оценок приводит к тому, что в разных словарях-справочниках одни и те же произносительные варианты квалифицируются неодинаково. Так, например, Р.И. Аванесов, Л.И. Скворцов, И.Л. Резниченко, Л.А. Вербицкая единственно правильными представляют варианты звонишь, звонит, звонят, варианты же с ударением на основе квалифицируют как неправильные, а в словарях К.С. Горбачевича, Д.Э. Розенталя, Л.К. Граудиной варианты звонишь, звонит, звонят с ударением на основе характеризуются как разговорные, т.е. вполне допустимые в разговорном стиле литературного языка. Р.И. Аванесов и Л.И. Скворцов единственно правильным считают вариант комбайнер с ударением на середине, а К.С. Горбачевич, Д.Э. Розенталь, вслед за ними И.Л. Резниченко допускают и второй вариант комбайнер с ударением на конечном слоге. Р.И. Аванесов и Л.И. Скворцов дают в качестве единственно правильных варианты фольга, кулинария, холеный, черпать, а К.С. Горбачевич и Д.Э. Розенталь допускают и другие акцентологические варианты фольга, кулинария, холеный, черпать. Р.И. Аванесов, Л.И. Скворцов правильной считают только форму мизерный с ударением на среднем слоге, а К.С. Горбачевич, Д.Э. Розенталь, Л.А. Вербицкая допускают и вариант мизерный с ударением на первом слоге. Р.И. Аванесов, Л.И. Скворцов в качестве основного и единственного варианта дают произношение белёсый с ударным звуком [о], а К.С. Горбачевич допускает и произношение белесый с ударным звуком [э]. В Словаре И.Л. Резниченко 2004 года издания на первом месте уже дается вариант белесый со звуком [э], а белёсый со звуком [о] дается на втором месте. В то же время в «Словаре трудностей» Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой 2005 года издания все еще дается в качестве единственно правильного вариант белёсый с ударным звуком [о]. Аналогичные расхождения между составителями разных справочников, а также учебных пособий наблюдаются, как показано в диссертации, при характеристике многих и многих других вариантов произношения существительных, прилагательных, глаголов.

Безусловно, все подобные расхождения в характеристике орфоэпических вариантов обусловлены недостаточной разработанностью научных основ нормализации русского литературного произношения и отсутствием фундаментальных исследований употребляемости произносительных вариантов в живой литературной речи. В рецензии на справочник Р.И. Авнесова и С.И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (1955) С.П. Обнорский писал: «Установление норм орфографии – большое дело. Еще большее дело установление норм языка… Необходимо экспериментально, как это всегда делалось, изучить литературный язык. Та орфоэпия, которая содержится в рецензируемом словаре, производит впечатление субъективной. Только эксперимент поможет разобраться в литературном аканье, в палатализации согласных, в ударяемости слов и т.д. Тогда у нас будет настоящее знание литературного языка, тогда можно объективнее разрешать вопрос его нормализации» [Обнорский 1956: 106].

И действительно, только недостатком объективного научного исследования употребляемости произносительных вариантов в разных сферах общественной речи можно объяснить, что одним и тем же орфоэпическим словарем [Резниченко 2004] в сходных словоизменительных парадигмах отдельным глаголам разрешается акцентологическая вариантность: о́тдал и отда́л, о́тдали и отда́ли, за́дал и зада́л, за́дали и зада́ли, а другим запрещается: варианты ро́здал, ро́здали, розданы помечаются запретительной пометой «неправильно». Допускаются варианты на́лил и нали́л, на́лили и нали́ли, на́литы и нали́ты, а варианты нача́л, нача́ли, начат, начаты помечаются запретительной пометой «неправильно». В языковой системе последовательно действуют законы аналогии, и нормативная стилистика не может их не учитывать. В системе языка не может быть зада́л, налил, задали, налили правильными вариантами, а нача́л, нача́ли неправильными, о́тдал, о́тдали — правильными, а ро́здал, ро́здали – неправильными. Другое дело, что эти акцентологические варианты в пределах одной словоизменительной парадигмы могут различаться стилистически. Но в словарях этой гибкой системы стилистических характеристик произносительных вариантов еще нет. Формально некоторые из стилистических помет во вступительных статьях декларируются, но на практике почти совсем не применяются.

1. /билеты по стилистике/1.doc
2. /билеты по стилистике/10.doc
3. /билеты по стилистике/11.doc
4. /билеты по стилистике/12.doc
5. /билеты по стилистике/13.doc
6. /билеты по стилистике/14.doc
7. /билеты по стилистике/16.doc
8. /билеты по стилистике/17.doc
9. /билеты по стилистике/18.doc
10. /билеты по стилистике/19.doc
11. /билеты по стилистике/2.doc
12. /билеты по стилистике/21.doc
13. /билеты по стилистике/22.doc
14. /билеты по стилистике/3.doc
15. /билеты по стилистике/4.doc
16. /билеты по стилистике/5.doc
17. /билеты по стилистике/6.doc
18. /билеты по стилистике/7.doc
19. /билеты по стилистике/8.doc
20. /билеты по стилистике/9.doc
Совокупность взаимосвязанных свойств речи, говорящих о ее совершенстве
Точного выражения мысли дополняя друг друга, они более точно выражают мысль
Стилистические ресурсы с
12. Основные подходы к выделению и описанию функциональных стилей. Функциональный стиль
13. общие признаки функциональных стилей и их дифференциация
14. Научный стиль как функциональная разновидность русского литературного языка
16. Официально-деловой стиль речи
Публицистический стиль
18. Художественный стиль
Компоненты ситуации разговорной речи
Коммуникативными задачами
21. Текст Текст 
«Я рассказываю » (I тип речи)
Этический компонент
4. Предмет и задачи стилистики стилистика
5. Основные понятия и категории стилистики
6. Стилистическая норма как разновидность литературной нормы
Стилистическими ошибками
8. Основные понятия стилистики
9. Понятие о стилистических ресурсах как элементах языковой структуры

7. Понятие о стилистической ошибке

Стилистическими ошибками называют нарушение законов употребления в речи лексических единиц, а также недочеты в образовании синтаксических конструкций. Стилистическая ошибка – это неправильное употребление слова и (или) неправильное построение предложения.

Термин «стилистическая ошибка» стал широко употребляться в 50-60-е годы Однако понимание этого термина было далеко не однозначным. В большей части работ по стилистике, культуре речи, методике он употреблялся в расширительном значении для обозначения всех речевых ошибок не орфографического и не пунктуационного характера. Выделяя лексико-стилистические, морфолого-стилистические, синтактико-стилистические ошибки, включали в их состав не только собственно стилистические, но и лексические, морфологические, синтаксические ошибки нестилистического характера. Такой подход до сих пор сохраняется в учебных пособиях по практической стилистике для журналистов.

В 70-е годы целый ряд ученых решительно выступили против расширительного толкования стилистических ошибок и включения в их состав лексических и грамматических. По их мнению, «расширительное толкование стилистических ошибок отражает… уже пройденный этап развития языкознания, когда стилистика не выделялась еще в самостоятельную дисциплину, имеющую собственный предмет исследования, свою специфику, четко очерченные границы». Многими языковедами предпринимаются попытки разграничить речевые ошибки нестилистического и стилистического типов (М.Н. Кожина, П.Г. Черемисин, Л.П. Демиденко, В.И. Капинос, С.Н. Цейтлин и др.). Однако общие принципы выделения и типологии стилистических ошибок до сих пор не разработаны и четко не сформулированы. Совершенно правильно подразделяя речевые ошибки нестилистического типа на лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические, орфоэпические, Ю.В. Фоменко, С.Н. Цейтлин, и другие авторы стилистические ошибки не дифференцируют, а объединяют в одну общую группу и противопоставляют их всем другим как если бы это были однородные явления особого языкового уровня. Между тем, по мнению М.Н. Нестерова, Я.С. Никульниковой, в реальности «такое противопоставление отсутствует, так как стилистические ошибки встречаются на всех уровнях языка в речи. Они могут быть и лексико-стилистическими, морфолого-стилистическими, стилистико-синтаксическими, стилистико-фразеологическими, стилистико-орфоэпическими. Стилистические ошибки в связи с этим нельзя противопоставлять нестилистическим по уровневому признаку, так как они являются тоже разноуровневыми по своим особенностям и соотносятся со всеми ярусами языковой системы».

1. Лексические ошибки, 2 в использовании фразеологических оборотов 3. Морфологические ошибки (связанные с нарушением правил образования форм слова) 4 4. Синтаксические ошибки:

Учитывая неоднородность стилистических ошибок, М.Н. Кожина предложила более сложную их типологию с подразделением на четыре основных вида: 1) ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка (бедность словаря и фразеологии, употребление штампов, слов-паразитов, немотивированное употребление нелитературной лексики, однообразие в построении предложений, в выборе конструк­ций; отсутствие образных средств там, где,они естественны и даже необходимы для раскрытия темы сочинения.) 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое стилистическое чутье (погоня за красивостью (употребление экспрессивных средств, немотивированное стилистически) смешение разностильной лексики, в частности немотивиро­ванное употребление разговорной или книжной лексики, неблагозвучие, которое создается: скоплением гласных) 3) ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей, злоупотребледие канцеляризмами (лексикой и фразеологией делового стиля) злоупотребление специальными терминами в тексте нена­учного характера.4) нарушения стилистических требований, связанных с широким контекстом Сюда входят нарушения требований общей функ­ционально-стилевой целостности произведения, которая определя­ется темой сочинения, избранным аспектом ее раскрытия, характе­ром заголовка.. Будучи оригинальной, интересной в деталях, эта классификация в целом построена без учета многоуровневой системности стилистических норм и их соотнесенности с общелитературными нормами. При таком подходе речевые ошибки стилистического и нестилистического характера не получают последовательного разграничения на разных уровнях языка.

Особую разновидность лексико-стилистических погрешностей в речи представляют отклонения от экспрессивно-стилистических норм, регулирующих употребление эмоционально-экспрессивной лексики. Погрешности часто связаны с неудачным употреблением лексики с отрицательной экспрессивной окраской. Неуместное употребление слов с отрицательной экспрессивной окраской встречается в школьных сочинениях. Нередки случаи неудачного употребления слов с положительной экспрессивной окраской: Титов работал в хозяйстве хорошо, но в последние два года у него проявлялись отрицательные проблески

Употребление лишнего слова (

плеоназм): Прилетели пернатые птицы

Основа литературного редактирования – стилистика и культура речи. В процессе коммуникации цепочка: автор-текст-читатель. Чтобы устранить недочеты, нужен редактор.

Задачи редактора: соответствует ли текст цели, интересен ли он, содержателен, содержит ли ценную и новую информацию, проверка фактов, изменения в тексте, форма текста (оценка). Стилистические и композиционные особенности текста. Наличие этических и психологических проблем.

1. Ознакомительный этап. 2. Углубленное систематическое чтение. Требуется концентрация внимания, умение членить текст на значимые части. 3. Шлифовочное чтение – чтение перед публикацией. Редактор оценивает свою работу.

Правка текста – изменение текста в целях его совершенствования. Совершенствоваться может и форма, и содержание. Это может делать автор или редактор.

Стилистическая правка текста – это последний этап работы, когда текст приводится в порядок в соответствии с языковой нормой, законами стиля языка, когда определяется функциональный стиль текста и, соответственно, становятся ясными стилистические требования и нормы. Опора на знание стилистики и коммуникативных качеств речи. Стилистическая правка строится на научной основе: стилистика и культура речи (наука).

Редактор должен знать литературную норму. Норма – это исторически меняющаяся категория. Могут быть варианты нормы, могут быть такие зоны неустойчивой нормы, где верным вариантом является стилистическая или речевая ошибка.

Стилистика связана с непроизвольным выбором стиля и жанра текста. В языке происходит изменение, размывание значений слов. Пример: правильное пиво. Может быть мотивированный отход от нормы и речевая ошибка.

Слайд 1Функциональная стилистика как основа речевой работы в школе
Работу выполнили студентки

2ПОБ НАЧ-кз (1 гр):
Киселева К.
Кожевникова Д.
Лычкова Ю.
Повышева А.

Функциональная стилистика как основа речевой работы в школеРаботу выполнили студентки 2ПОБ НАЧ-кз (1 гр):Киселева К.Кожевникова Д.Лычкова Ю.Повышева


Слайд 2Литература
Методика обучения русскому языку и литературному чтению: учебник и

практикум для акад. Бакалавриата / под ред. Т.И. Зиновьевой. –

М., Юрайт. 2018. – С. 291 — 304.

Литература Методика обучения русскому языку и литературному чтению: учебник и практикум для акад. Бакалавриата / под ред.


Слайд 3Стилистика как наука
Стилистика — это учение о стилях, лингвистическая наука,

описывающая функциональную сторону языковой системы в ее современном состоянии и

диахронии(рассмотрение исторического развития языковых явлений в целом как предмет лингвистического изучения), объясняющая закономерности использования языка в процессе речи.

Наталья Дмитриевна Десяева.
Доктор педагогических наук, профессор

Маргарита Николаевна Кожина
советский и российский лингвист,
доктор филологических наук, профессор

Стилистика как наукаСтилистика - это учение о стилях, лингвистическая наука, описывающая функциональную сторону языковой системы в ее


Слайд 4Направления стилистики
Стилистика ресурсов
изучает изобразительно – выразительные средства языка

Функциональная стилистика
изучает

закономерности функционирования языка
Стилистика художественной речи
изучает особенности индивидуального стиля писателя, специализации

языковых единиц в художественном тексте

Стилистика текста
рассматривает структуру текста, текстовые единицы

Практическая стилистика
изучает нормы использования языковых средств

Направления стилистикиСтилистика ресурсовизучает изобразительно – выразительные средства языка Функциональная стилистикаизучает закономерности функционирования языкаСтилистика художественной речиизучает особенности индивидуального


Слайд 5Понятие «стиль» определяется, как основная, наиболее общая категория стилистики.
Понятие «стиль

речи» трактуется как исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в

той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.

Задача учителя состоит в том, чтобы опираясь на имеющийся у детей речевой опыт, закрепить в их сознании сам факт существования стилевых разновидностей речи.

Понятие «стиль» определяется, как основная, наиболее общая категория стилистики.Понятие «стиль речи» трактуется как исторически сложившаяся система речевых


Слайд 6Работа по стилистике опирается на понятие «речевая ситуация»
Осознанию учащимся подлежат

признаки речевой ситуация:
Где проходит общение
С кем мы общаемся
Зачем мы говорим,

с какой целью

Работа по стилистике опирается на понятие «речевая ситуация»Осознанию учащимся подлежат признаки речевой ситуация:Где проходит общениеС кем мы


Слайд 7Понятие «функциональный стиль» трактуется как исторически возникшая разновидность речи, обладающая

системностью, специфическим характером
Официально-деловой
Научный
Публицистический
Художественный
Разговорный

Понятие «функциональный стиль» трактуется как исторически возникшая разновидность речи, обладающая системностью, специфическим характеромОфициально-деловойНаучныйПублицистическийХудожественныйРазговорный


Слайд 8Учёт особенности речи школьников
Ребёнок, поступающий в школу, владеет средствами языка

в пределах разговорного стиля, используя устную речь
Подготовку следует начать с

противопоставления разговорной и книжной речи
Далее ознакомление с другими стилями, начиная с разговорного

Учёт особенности речи школьниковРебёнок, поступающий в школу, владеет средствами языка в пределах разговорного стиля, используя устную речьПодготовку


Слайд 9Разговорный стиль – функциональная разновидность литературного языка обслуживающая сферу неофициального

бытового общения
Приобретающийся представления учащихся:
Разговорный стиль используется в условиях беседы
Задача собеседников

состоит в эмоциональном обмене впечатлениями
Высказывания отличаются свободой выбора слов и выражений
Средства разговорного стиля (общеупотребительная лексика, суффиксы с эмоциональной окраской, удвоение слов, употребление личных местоимений, глагольный характер речи, преобладание неполных и инфинитивных предложений, свободный порядок слов в предложении )

Разговорный стиль – функциональная разновидность литературного языка обслуживающая сферу неофициального бытового общенияПриобретающийся представления учащихся:Разговорный стиль используется в


Слайд 10Усвоение школьниками представлений о разговорном стиле обеспечивается системой упражнений по

стилистике.
Наличие ведущей идеи

Охват всех основных типов упражнений

Последовательность

Преемственность

Перспективность

Постепенное повышение самостоятельности учащихся

Усвоение школьниками представлений о разговорном стиле обеспечивается системой упражнений по стилистике.Наличие ведущей идеиОхват всех основных типов упражненийПоследовательностьПреемственностьПерспективностьПостепенное


Слайд 11Система стилистических упражнений,
разработанная В.И. Капинос, Н.Н. Сергеевой, М.С. Соловейчик
I

группа упражнений – анализ текста разговорного стиля с целью выявления

его признаков.

II группа упражнений – направлена формирование речевых умений.

III группа упражнений – формирование целого комплекса речевых умений в процессе создания оригинального устного или письменного высказывания.

Система стилистических упражнений,  разработанная В.И. Капинос, Н.Н. Сергеевой, М.С. СоловейчикI группа упражнений – анализ текста разговорного


Слайд 12Научный стиль – функциональная разновидность языка, обслуживающая науку как деятельность
Особенности:
предварительное

обдумывание высказывания;
логическая последовательность изложения;
монологический характер;
строгий отбор языковых средств;
стремление к точности,

сжатости, однозначности при сохранении информативности;
тяготение к соблюдению установленных норм.

Научный стиль – функциональная разновидность языка, обслуживающая науку как деятельностьОсобенности:предварительное обдумывание высказывания;логическая последовательность изложения;монологический характер;строгий отбор языковых


Слайд 13Научный стиль представлен тремя подстилями
Собственно научный
характерен для диссертации, научной статьи,

научного доклада, научной дискуссии и др.

Научно-учебный
характерен для школьных учебников, речи

учителя.

Научно-популярный
обслуживает процессы распространения научной информации в доступной форме самому широкому кругу людей.

Научный стиль представлен тремя подстилямиСобственно научныйхарактерен для диссертации, научной статьи, научного доклада, научной дискуссии и др.Научно-учебныйхарактерен для


Слайд 14Признаки собственно научного подстиля
Отвлеченно-обобщенный характер
Объективность
Ясность изложения
Подчеркнутая логичность

Признаки собственно научного подстиляОтвлеченно-обобщенный характерОбъективностьЯсность изложенияПодчеркнутая логичность


Слайд 15В речи школьников научно-учебный подстиль представлен следующими жанрами:
ответ на вопрос

учителя на уроке;
сообщение по итогам исследовательской деятельности;
аннотация;
и др.

Именно этот подстиль

обслуживает сферу учебной деятельности, ежедневной речевой практики младших школьников.

В речи школьников научно-учебный подстиль представлен следующими жанрами:ответ на вопрос учителя на уроке;сообщение по итогам исследовательской деятельности;аннотация;и


Слайд 16В период начального обучения школьники получают следующие представления о научно-учебной

речи:
Используется в учебниках, речи учителя;
Задача – обмен научными сведениями;
Высказывание имеет

общественный характер;
Языковыми средствами являются термины, книжные слова с обобщенным и отвлеченным значением, глаголы в форме 3-го лица настоящего времени со значение постоянного действия и др.
Методисты: О. Л. Соболева, Г. С. Щеголева и др. рекомендуют проводить сочинения на лингвистическую тему в научно-учебном стиле.

В период начального обучения школьники получают следующие представления о научно-учебной речи:Используется в учебниках, речи учителя;Задача – обмен


Слайд 17Целью научно-популярной речи является ознакомление адресата с определённой областью знаний,

формирование общих представлений о явлении и познавательного интереса.

Особенности научно-популярной речи:

строгая логика изложения;
общедоступный характер изложения и легкость восприятия;
использование эмоционально-экспрессивных средств речи.

Стоит уделять внимание научно-популярной речи, но во внеурочной деятельности.

Целью научно-популярной речи является ознакомление адресата с определённой областью знаний, формирование общих представлений о явлении и познавательного


Слайд 18Официально-деловой стиль – это функциональная разновидность языка, обслуживающая сферу административного

общения в области права, деловых отношений между людьми и учреждениями.
Особые

черты официально-делового стиля:

императивность

обезличенность

высокая степень стандартизации

Официально-деловой стиль – это функциональная разновидность языка, обслуживающая сферу административного общения в области права, деловых отношений между


Слайд 19 Представления о деловой речи учащиеся начальной школы получают из документов

и инструкций, её задача состоит в сообщении практически ценной информации.
Учащиеся

знакомятся с жанрами делового стиля:
объявление, которое является обязательным компонентом образовательной среды школы;
деловое письмо (деловая записка) как речевой жанр усваивается в сопоставлении с жанром личного письма (личной записки);
деловая запись как жанр усваивается в ежедневной практике ведения ученического дневника;
инструкция как жанр усваивается практически в процессе чтения, применения, создания инструктивных предписаний.

Представления о деловой речи учащиеся начальной школы получают из документов и инструкций, её задача состоит в сообщении


Слайд 20Публицистический стиль — это функциональная разновидность языка, обслуживающая сферу общественных

отношений, публицистику как жанр литературы.
Учащиеся получают о публицистическом стиле

следующие представления:
используется в СМИ;
задача – сообщить информацию, сформировать и др.;
эмоциональность как средство передачи отношения автора к предмету речи;
языковые особенности — сочетание книжной и разговорной речи.

Публицистический стиль - это функциональная разновидность языка, обслуживающая сферу общественных отношений, публицистику как жанр литературы. Учащиеся получают


Слайд 21Художественный стиль. Язык художественной литературы является функциональной разновидностью русского литературного

языка, соотносится с ним как частное и целое.
Основные направления

ознакомления с художественным стилем речи:
На уроках литературного чтения в процессе чтения и анализа тщательно отобранных худ. произведений;
На уроках русского языка в процессе анализа специально отобранных текстов-образцов, написания изложений и сочинений;
Во внеурочной деятельности на занятиях кружка, либо факультатива.

Художественный стиль. Язык художественной литературы является функциональной разновидностью русского литературного языка, соотносится с ним как частное и


Слайд 22Представления учащихся о художественном стиле
Художественный стиль используется в художественных произведениях;
Его

задача – нарисовать живую картину, изобразить предмет, событие, передать чувства;
Высказывание

конкретно, образно;
Языковые особенности:
слова с конкретным значением, слова в переносном значении, эмоционально-оценочные слова, слова со значением признака предмета, действия;
глаголы совершенного вида с приставкой за- со значением начала действия, глаголы в форме настоящего времени вместо прошедшего, 2-го лица вместо 1-го;
вопросительные, восклицательные предложения, с однородными членами и др.

Представления учащихся о художественном стилеХудожественный стиль используется в художественных произведениях;Его задача – нарисовать живую картину, изобразить предмет,


Слайд 23Главная задача учителя – содействовать формированию у учащихся целостности представления

об уникальности художественного стиля, который использует элементы всех стилей, отличается

многообразием индивидуальных авторских средств.

Главная задача учителя – содействовать формированию у учащихся целостности представления об уникальности художественного стиля, который использует элементы


Слайд 24Пример сочинения младшего школьника
(В.М. Васнецов «Иван-царевич на Сером Волке»
от

имени Серого Волка)
Я сильный, умный,

я волшебный волк. Я мчусь над землей и болотом, синие леса мимо глаз пропускаю, озера хвостом заметаю. У меня быстрые ноги, широкий лоб, чуткие уши, а глаза, похожие на человеческие, видят любую даль, освещают любую тьму.
Я легко несу свою ношу – Ивана-царевича и Елену Прекрасную. Выручу их из беды. Убегу от погони. Я смотрю только вперед, но вижу и то, что сзади.
Я не просто волк, я Серый Волк. Я спасу, помогу, уберегу от беды!
(Саша Ф.)

Знание стилистических ошибок обеспечивает учителю возможность грамотно организовывать работу в направлении их предупреждения и исправления.

Пример сочинения младшего школьника(В.М. Васнецов «Иван-царевич на Сером Волке» от имени Серого Волка)


Слайд 25Классификация стилистических ошибок
М.Н. Кожиной
1 группа – ошибки, связанные со

слабым владением ресурсами русского языка:
бедность словаря и фразеологии (тавтология);
употребление штампов;
слова-паразиты;
немотивированное

исп-е сниженной лексики (просторечия, диалектизм);
однообразие синтаксических конструкций;
отсутствие необходимых образных средств.

2 группа – ошибки, обнаруживающие неразвитость языкового стилистического чутья:

немотивированное употребление экспрессивных средств;
смешение разностильной лексики;
неблагозвучие (скопление гласных, согласных, повторение одинаковых в звуковом отношении частей слов).

3 группа – ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей:
злоупотребление канцеляризмами (слова и выражения, характерные для официально-делового стиля);
злоупотребление терминами в ненаучных текстах.

4 группа – нарушение требований, связанных с широким контекстом (общей функционально-стилевой целостности произведения, которая определяется темой сочинения, избранным аспектом ее раскрытия, характером заголовка).

Классификация стилистических ошибок М.Н. Кожиной1 группа – ошибки, связанные со слабым владением ресурсами русского языка:бедность словаря и


Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Виды системных ошибок
  • Виды работ над ошибками на уроках русского языка
  • Виды синтаксических ошибок егэ
  • Виды психодиагностических ошибок логические
  • Виды речевых ошибок учащихся способы их устранения