Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

виды коммуникативных неудач.pptx

Виды и причины языковых речевых ошибок и коммуникативные неудачи

Виды и причины языковых речевых ошибок и коммуникативные неудачи

Виды и причины языковых речевых ошибок и коммуникативные неудачи

Выполнила
Земскова И.

Речевые ошибки Просторечия

Речевые ошибки Просторечия

Речевые ошибки

Просторечия

Ошибочный выбор слов «Минеральные и витаминные добавки, введенные в рацион, очень калорийны

Ошибочный выбор слов «Минеральные и витаминные добавки, введенные в рацион, очень калорийны

Ошибочный выбор слов

«Минеральные и витаминные добавки, введенные в рацион, очень калорийны.»

« Платиновые термометры сопротивления работают в сложных условиях»

Ошибочный выбор слов приводит к искажению смысла высказыванию.

Лексическая сочетаемость Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности- случайного пропуска слов: «Дирекции надо стремиться от этого равнодушия

Лексическая сочетаемость Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности- случайного пропуска слов: «Дирекции надо стремиться от этого равнодушия

Лексическая сочетаемость

Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности- случайного пропуска слов:
«Дирекции надо стремиться от этого равнодушия.»

Нередко в результате пропуска слов происходит подмена понятия :
«Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную и временную работу портовыми рабочими.»

Синонимы и антонимы В случае неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость: «Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе

Синонимы и антонимы В случае неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость: «Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе

Синонимы и антонимы

В случае неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость:
«Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе.»
Неуместное употребление антонимов затрудняет восприятия фраз:
«Ответ Пухова был худшим из худших.»

Разговорная и просторечная лексика используется в речи всех народов

Разговорная и просторечная лексика используется в речи всех народов

Разговорная и просторечная лексика используется в речи всех народов. Ошибки появляются в тех случаях, когда использование разговорных и просторечных слов не подкреплено контекстом

Коммуникативные ошибки- это не достижение инициатором общения коммуникативной цели, отсутствие взаимодействия и взаимопонимании между участниками общения

Коммуникативные ошибки- это не достижение инициатором общения коммуникативной цели, отсутствие взаимодействия и взаимопонимании между участниками общения

Коммуникативные ошибки- это не достижение инициатором общения коммуникативной цели, отсутствие взаимодействия и взаимопонимании между участниками общения

Причины неудач в общении

Несовпадение социально- культурных особенностей

Контактирование чуждых культур

Речевые ошибки

Языковые ошибки

В чужой коммуникативной среде у

В чужой коммуникативной среде у

В чужой коммуникативной среде у . . собеседников нет настроенности на исключительный внутренний мир друг друга

Ситуация может быть осложнена вмешательством третьих лиц, вынужденными паузами.
Кроме того, невозможно достичь согласия в разговоре из-за социальных, психологических различий.

Причины неэффективного общения с собеседником может быть неуместное замечание к слушателю

Причины неэффективного общения с собеседником может быть неуместное замечание к слушателю

Причины неэффективного общения с собеседником может быть неуместное замечание к слушателю.
Неуместность может быть вызвана неспособностью понять настроение собеседника.

Устранение причин неудачного общения, лежащих в области социально-культурных стереотипов, фоновых знаний и психологических пристрастий не представляется возможным, но недопонимания, вызванные низким уровнем языковой компетенции, могут…

Устранение причин неудачного общения, лежащих в области социально-культурных стереотипов, фоновых знаний и психологических пристрастий не представляется возможным, но недопонимания, вызванные низким уровнем языковой компетенции, могут…

Устранение причин неудачного общения, лежащих в области социально-культурных стереотипов, фоновых знаний и психологических пристрастий не представляется возможным, но недопонимания, вызванные низким уровнем языковой компетенции, могут быть преодолены.

Другой тип недопонимания связан с отсутствием ясности для слушателя слов с абстрактным значением или терминов, соответствующих конкретным областям знаний

Другой тип недопонимания связан с отсутствием ясности для слушателя слов с абстрактным значением или терминов, соответствующих конкретным областям знаний

Другой тип недопонимания связан с отсутствием ясности для слушателя слов с абстрактным значением или терминов, соответствующих конкретным областям знаний.

Дискомфорт в общении, неправильное толкование и отчуждение возникает в случае неправильной линейной организации высказываний

Дискомфорт в общении, неправильное толкование и отчуждение возникает в случае неправильной линейной организации высказываний

Дискомфорт в общении, неправильное толкование и отчуждение возникает в случае неправильной линейной организации высказываний.

Причины коммуникативных неудач

Причины коммуникативных неудач

Причины коммуникативных неудач

Отсутствие сигналов для установления речевого контакта со стороны слушателя и говорящего

Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.

Введите ваш emailВаш email

Тема 27 (1) Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач. Типология речевых ошибок

Языковые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно.

Языковые ошибки – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм.

Причины языковых ошибок:

Непонимание значения слова, лексическая сочетаемость, употребление синонимов, употребление омонимов употребление многозначных слов, лексическая неполнота высказывания, новые слова, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, разговорные и просторечные слова. I.Непонимание значения слова.

1.Употребление слова в несвойственном ему значении. Костер все больше и больше распалялся, пылал. В данном случае ошибка заключается в неверном выборе слова: Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким- либо сильным чувством. Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

2.Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика). Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

4.Неправильно употребление паронимов. Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение. Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: 1) праздничный – прилагательное к существительному праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); 2) праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

II.Лексическая сочетаемость. При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д. Ошибки в речи возникают при неправильном соединении слов в словосочетания. В процессе речи мы подбираем слова по их лексическому значению, по смыслу. Если этим пренебрегать, происходит нарушение лексической сочетаемости.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.

неправильно                                                           правильно

играть значение                                                       иметь значение

не имеет роли                                                          не играет роли

быть в поле внимания                                              быть в поле зрения

оказать заботу                                                         проявить заботу

повысить кругозор                                                    расширить кругозор

оказать впечатление                                                произвести впечатление

поднять тост,выпить тост                                   произнести тост

иметь угрозу                                                             таить угрозу

дать поддержку                                                         оказать поддержку

постигать навыки                                                     приобретать навыки

оплатить штраф                                                      заплатить штраф

заплатить расходы                                                    оплатить расходы

заплатить проезд                                                       оплатить проезд

повысить подготовку                                                 улучшить подготовку

повысить выпуск продукции                                        увеличить выпуск продукции

причинить удовольствие                                            причинить горе,

                                                                                    доставить удовольствие

одержать первенство                                                 одержать победу,

                                                                                    завоевать первенство

наращивать мастерство                                            повышать мастерство

предпринимать усилия                                                 прилагать усилия,

                                                                                     предпринимать попытки

пристально слушать                                                    внимательно слушать

Не всегда можно объяснить причину той или иной сочетаемости слов, близких по значению. Зачастую сочетания слов закреплены языковой традицией.
III.1.Употребление синонимов. Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны. Проруха,накладка – просторечные слова; оплошка-разговорное; ляп-профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке. Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

III.2Употребление омонимов. Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно. Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

III.3.Употребление многозначных слов. Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

IY.4.Лексическая неполнота высказывания.Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Новые слова. Неудачно образованные неологизмы тоже являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

Y.5.Устаревшие слова. Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны. Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

YI.6.Слова иноязычного происхождения.Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово. Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась

Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

Разговорные и просторечные слова.

YII.7. Разговорная и просторечная лексика …в отличие от диалектной (областной) лексики, употребляется в речи всего народа. Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом. Таким образом, при выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. YIII.8.Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

IХ.Коммуникативная неудача. Успешность речевого общения во многом определяется слагаемыми прагматического характера. Неэффективность речевого общения приводит к явлениям, получившим название коммуникативного конфликта, коммуникативной неудачи и коммуникативного дискомфорта. Коммуникативная неудача – это явление коммуникативного акта, при котором участники коммуникации не могут реализовать свои коммуникативные цели. Уточнение содержания понятия, обозначенного данным термином, применительно к межкультурной коммуникации помогает сформулировать адекватные методические рекомендации по преодолению причин коммуникативных неудач. Причины возникновения коммуникативных неудач: языковые ошибки; речевые ошибки; несовпадение социокультурных особенностей контактирующих культур и чужая коммуникативная среда. Например, к коммуникативной неудаче может привести неверное употребление в диалоге форм слова и предлогов:

А. — Он получил хорошее знание благодаря своих прекрасных учителейР. – Хочешь сказать ему диплом за спасибо и за подарки дали?

А. – Нет, нет. Я не это имел в виду.

Х.Речевые ошибки. Пример: В русской культуре, если люди встречаются несколько раз в течение дня, здороваются только один раз, в последующие встречи либо не говорят ничего, либо произносят: «Привет ещё раз». Повторяемое несколько раз в день приветствие действует раздражающее. В арабской культуре наоборот люди должны приветствовать друг друга при каждой встрече, это знак уважения. Такое несоответствие этикетных формул может стать причиной конфликта. Например:

Алима – Привет! Ринат. – Привет ещё раз. Ты мне уже шестой раз говоришь сегодня привет. Тебе не надоело? Алима – (с грустью) Я просто рада тебя всегда видеть. Не думала, что это тебя раздражает…

Несовпадение социокультурных особенностей и чужая коммуникативная среда. Пример: В арабском этикете крайне нежелательно благодарить хозяина за угощение, в то время как для русской культуры, отсутствие похвалы и благодарности от гостей признак дурного тона.

Вопросы и упражнения для закрепления

1.Перечислите причины речевых ошибок.

2. Укажите причины возникновения коммуникативных неудач.

3.Укажите причины употребления слов в несвойственном ему значении.

Приведите примеры.

2.Выполните задания.

1. Неуместное использование местоимения «то» при придаточном изъяснительном : «Я думаю то, что…». Составьте СПП с придаточным изъяснительным.

2.«Можно, пожалуйста, у вас отпроситься?». Составьте правильное предложение.

3. Со словами («вообще» «в общем» )

составьте с предложения.

4. Составьте предложение, употребляя форму повелительного наклонения, выберите правильную форму: « ляг», «ляжь».

5.Смешение паронимов «одеть» и «надеть». С данными словами составьте предложения.

6.Просклоняйте название населенных пунктов «В Кемеров..», «из Домодедов..», «Битва под Бородин..»

7.Склонение количественных числительных двести, пятьсот, пятьдесят

Вопросы
для подготовки к зачету по дисциплине:

РУСКИЙ
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

  1. Язык
    и речь, культура языка и культура речи.
    Характеристика, отличие понятий

  2. Литературный
    язык, признаки литературного языка.
    Становление литературного языка
    (А.С.Пушкин)

  3. Три
    аспекта культуры речи: охарактеризовать
    каждый аспект

  4. Виды
    языковых ошибок, причины их возникновения,
    с помощью каких словарей можно их
    исправить

  5. Коммуникативные
    неудачи, неблагоприятные факторы,
    приводящие к коммуникативной неудаче

  6. Типы
    речевой культуры: охарактеризовать
    каждый тип

  7. Функциональные
    разновидности языка: кратко охарактеризовать
    каждую разновидность

  8. Устная
    и письменная речь: дать характеристику

  9. Разговорная
    речь. Жанры речевого общения

  10. Функционально-смысловые
    типы речи

  11. Средства
    речевой выразительности. Фигуры речи:
    4 группы

  12. Средства
    речевой выразительности. Тропы

  13. Научный
    стиль. Его характеристика. Жанры научного
    стиля

  14. Нормы
    произношения

  15. Нормы
    ударения. Акцентные варианты

  16. Нормы
    морфологические. Имена прилагательные.
    Формы сравнения прилагательных.
    Категория числительных

  17. Варианты
    окончаний имен существительных

  18. Нормы
    морфологические. Имена прилагательные.
    Формы сравнения прилагательных.
    Категория числительных

  19. Нормы
    морфологические. Местоимения. Употребление
    глаголов. Проблемы синонимии форм
    наклонений. Трудности употребления
    некоторых форм глагола

  20. Нормы
    морфологические. Трудности употребления
    форм причастий и деепричастий.
    Употребление предлогов в речи

  21. Официально-деловой
    стиль. Его характеристика, жанры

  22. Реклама
    в деловой речи. Виды печатной рекламы

  23. публицистический
    стиль. Его характеристика, жанры

  24. Нормы
    синтаксические. Правильная расстановка
    слов в предложении. Согласование
    сказуемого с подлежащим в простом
    предложении

  25. Нормы
    синтаксические. Употребление причастных
    оборотов. Употребление деепричастных
    оборотов

  26. Нормы
    синтаксические в сложном предложении

  27. Нормы
    лексические. Речевые ошибки. Употребление
    слова в несвойственном ему значении.
    Наразличение конкретной и отвлеченной
    лексики. Лексическая сочетаемость

  28. Употребление
    многозначных слов. Употребление
    омонимом, паронимов, синонимов

  29. Многословие

  30. Употребление
    слов с ограниченной сферой распространения.
    Использование фразеологических средств
    в письменной и устной речи

  31. Стилистические
    нормы. Варианты стилистической нормы

  32. Речь
    как средство коммуникации. Коммуникативные
    роли

  33. Употребление
    в речи устаревших слов

  34. Историзмы,
    их типология

  35. Архаизмы,
    их типология

  36. Источники
    и причины засорения речи. Варваризмы,
    вульгаризмы, жаргонизмы

  37. Речевое
    общение. Виды речевого общения

  38. Стороны
    речевого общения

  39. Речевое
    поведение, речевая ситуация, речевой
    этикет

  40. Уровни
    информации в тексте

Темы
контрольных работ.

  1. Языковой
    портрет личности (на примере телеведущих,
    культурных и политических деятелей и
    т.д. по выбору студента)

  2. Языковой
    облик газеты/журнала (по выбору студента)

  3. Новые
    явления в русском языку 1990-2000-х гг.

  4. Виды
    и причины языковых ошибок и коммуникативных
    неудач

  5. Язык
    коммерческой и политической рекламы

  6. «Слово
    как действие» в бытовой и официальной
    коммуникации

  7. Современная
    русская языковая личность: воздействия
    и взаимодействия

  8. Особенности
    научного языка специальности
    «Юриспруденция» на фоне общих
    лингвистических черт научного стиля

  9. Культура
    речи и эффективность общения

  10. Современная
    городская коммуникация

  11. Взаимодействие
    вербальных и невербальных средств
    передачи информации

  12. Русская
    языковая личность в межкультурной
    коммуникации

  13. Как
    стать гением переговоров?

  14. Лингвистический
    анализ образцового текста

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

1. Виды и причины коммуникативных неудач

Виды и при
чи н ы
коммуника
ти в н ы х
неудач
Выполнил

2.

0 Способность действенно и грамотно строить свою
речь — необходимое условие для подготовки
высококвалифицированных специалистов
каждого профиля.
0 Цель работы – изучить виды и причины
языковых ошибок и коммуникативных неудач.
ПЛАН РАБОТЫ
0 Рассмотреть причины и виды языковых ошибок
0 Выявить факторы, приводящие к
коммуникативной неудаче

3.

Непонимание
значения слова
Лексическая
сочетаемость
Синонимы и
антонимы
Многозначные
слова
Неполные
высказывания
Новые/устаревшие/иностранные слова
Просторечия
Использование слов в
несвойственном
значении
РЕЧЕВЫЕ
ОШИБКИ

4. Ошибочный выбор слов

“Минеральные и витаминные
добавки, введенные в рацион,
очень калорийны” .
Ошибочный выбор слов
приводит к искажению смысла
высказывания
Ошибочный выбор слов

5. Лексическая сочетаемость

Небрежное отношение к языку может
стать причиной речевой недостаточности
– случайного пропуска слов:
“Дирекции надо стремиться от этого
равнодушия”.
Нередко в результате пропуска слова
происходит подмена понятия:
“Куйбышевский речной порт
производит мужчин на постоянную
работу портовыми рабочими”.

6. Синонимы и антонимы

В случае неточного выбора синонима нарушается
лексическая сочетаемость:
«Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном
кителе».
Неуместное употребление антонимов затрудняет
восприятие фразы:
«Ответ Пухова был худшим из худших».

7.

Часто используются
однокоренные слова, которые
нельзя назвать паронимами в
правильном смысле этого слова:
«Близорукость может
продолжать увеличиваться в
течение всей жизни – это
прогрессивная близорукость».

8. Устаревшие слова

Историзмы –
названия
исчезнувших
предметов, явлений,
понятий (гусар).
Архаизмы – имена
существующих вещей и
явлений, вытесненных
другими
словами(комедиант актер).

9.

Разговорная и просторечная лексика
используется в речи всех народов. Ошибки
появляются в тех случаях, когда использование
разговорных и просторечных слов не
подкреплено контекстом.

10.

Коммуника-тивный
Коммуни-кативный
Коммуни-кативная
конфликт
неудача
дискомфорт

11.

Коммуникативные неудачи — это не
достижение инициатором общения
коммуникативной цели, отсутствие
взаимодействия и взаимопонимании между
участниками общения.
Речевые
ошибки
Языковые
ошибки
Контактирование чуждых
культур
Причины
неудач в
общении
Несовпадение
социальнокультурных
особенностей

12.

В чужой коммуникативной среде у собеседников нет
настроенности на исключительный внутренний мир
друг друга.
Ситуация может быть осложнена вмешательством
третьих лиц, вынужденными паузами.
Кроме того, невозможно достичь согласия в разговоре изза социальных, психологических различий.

13.

Причиной
неэффективного
общения с собеседником
может быть неуместное
замечание к слушателю.
Неуместность может
быть вызвана
неспособностью понять
настроение
собеседника.

14.

Устранение причин неудачного общения, лежащих в
области социально-культурных стереотипов,
фоновых знаний и психологических пристрастий не
представляется возможным, но недопонимания,
вызванные низким уровнем языковой
компетенции, могут быть преодолены.

15.

Другой тип недопонимания связан с отсутствием
ясности для слушателя слов с абстрактным
значением или терминов, соответствующих
конкретным областям знаний.

16.

Дискомфорт в общении,
неправильное толкование и
отчуждение возникают в
случае неправильной
линейной организации
высказывания.

17.

Причины коммуникативных неудач
отсутствие сигналов для установления речевого контакта со
стороны говорящего и слушателя
нарушение принципа значимости
разный словарный запас говорящих
нарушение содержательности реплик
неправильное распознавание состояния партнера
нарушение конструктивной связи общения

18.

«Что неясно представляешь, то
неясно и выскажешь; неточность и
запутанность выражений
свидетельствует только о
запутанности мыслей.»
В дополнение к способности
говорить речевая культура
включает в себя другую
необходимую особенность — умение
слушать собеседника, чтобы понять,
что он хочет сказать. И в этом
культура речи тесно связана с
культурой разговора и с культурой
поведения, и, таким образом,
человеческой культуры в целом.

19. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

-Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство
речи. Ростов-на-Дону, 1999
-Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001г.
-Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной,
Е.Н. Ширяева. – М., 2006.
-Современный русский литературный язык.
Учебное пособие./Под ред. Леканта. – М., 1998.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Виды и причины языковых ошибок доклад кратко
  • Вид ошибки успехи сына причинили матери радость
  • Виды и причины языковых и речевых ошибок
  • Виды и причины речевых ошибок доклад
  • Вид ошибки допущенной при подготовке текста документа