Варианты нормы и речевые ошибки

В лингвистической литературе последних
лет различают два типа норм: императивные
и диспозитивные.

Императивные (т.е. строго обязательные)
– это такие нормы, нарушение которых
расценивается как слабое владение
русским языком (например, нарушение
норм склонения, спряжения или принадлежности
к грамматическому роду). Эти нормы не
допускают вариантов (невариативные),
любые другие их реализации рассматриваются
как неправильные: встретился с Ваней
(не с Ванем), звонят (не звонят),
квартал
(не квартал), моя мозоль (не
мой мозоль), мыть голову шампунем (не
шампунью).

Диспозитивные (восполнительные, не
строго обязательные) нормы допускают
стилистически различающиеся или
нейтральные варианты: иначе — иначе,
скирд — скирда, гренки — гренки
(разг.),
мышление — мышление (устаревающее),
вихриться — вихриться (допустимо),
коричневый коришневый, кусок сыра
— кусок сыру, зачетная книжка -зачетка,
поехало трое студентов — поехали трое
студентов.
Оценки вариантов в этом
случае не имеют категорического
(запретительного) характера, они являются
более «мягкими»: «так сказать
лучше или хуже, уместнее, стилистически
более оправданно» и под. Например, в
устной речи актеров фраза Я работаю
на театре
получила широкое распространение
(как и наречие волнительно: Все это
очень волнительно).
В письменной речи
уместнее употребить фразу Я работаю
в театре.
Моряки говорят компас,
рапорт,
в то время как общелитературная
норма компас, рапорт.

В соответствии с основными уровнями
языка и сферами использования языковых
средств выделяются следующие типы
норм:

  1. орфоэпические (произносительные),
    связанные со звуковой стороной
    литературной речи, ее произношением;

  2. морфологические, связанные с
    правилами образования грамматических
    форм слова;

  3. синтаксические, связанные с правилами
    употребления словосочетаний и
    синтаксических конструкций;

  4. лексические, связанные с правилами
    словоупотребления, отбора и использования
    наиболее целесообразных лексических
    единиц.

Возможны три степени соотношения «норма
– вариант»:

а) норма обязательна, а вариант (прежде
всего – разговорный) запрещен;

б) норма обязательна, а вариант допустим,
хотя и нежелателен;

в) норма и вариант равноправны.

В последнем случае возможно дальнейшее
вытеснение старой нормы и даже рождение
новой.

Языковая норма имеет следующие
особенности:

устойчивость и стабильность,
обеспечивающие равновесие системы
языка на протяжении длительного времени;

  • общераспространенность и
    общеобязательность
    соблюдения
    нормативных правил (регламентации) как
    взаимодополняющие моменты «управления»
    стихией речи;

  • литературная традиция и авторитет
    источников
    (при этом следует помнить
    об авторской индивидуальности, способной
    нарушить нормы, что является оправданным);

  • культурно-эстетическое восприятие
    (оценка) языка и его фактов; в норме
    закреплено все лучшее, что создано в
    речевом поведении человечества;

  • динамический характер (изменяемость),
    обусловленный развитием всей системы
    языка, реализующейся в живой речи;

  • возможность языкового «плюрализма»
    (сосуществование нескольких вариантов,
    признающихся нормативными) как следствие
    взаимодействия традиций и новаций,
    стабильности и мобильности, субъективного
    (автор) и объективного (язык), литературного
    и нелитературного (просторечие,
    диалекты).

Следует помнить, что наряду с вариантами,
допускаемыми диспозитивными нормами
литературного языка, существует и
множество отклонений от норм, т.е. речевых
ошибок. Такие отступления от языковых
норм могут объясняться несколькими
причинами: плохим знанием самих норм
(Мы хочем читать; С двадцать двумя
ребятами мы ходили в кино; Оденьте на
себя пальто);
непоследовательностями
и противоречиями во внутренней системе
языка (так, причиной распространенности
неправильных ударений типа звала,
рвала,
очевидно, является литературное
ударение на корне в формах звал, звало,
звали; рвал, рвало, рвали.
Ненормативная
форма лектора существует, наверное,
потому, что в системе языка есть
нормативные формы доктора, лагеря и
т.д.); воздействием внешних факторов –
территориальных или социальных диалектов,
иной языковой системы в условиях
билингвизма.

Еще несколько лет назад все отступления
от нормы литературного языка (кроме
орфографических и пунктуационных)
считались «стилистическими ошибками»,
без всякой дальнейшей их дифференциации.
Такая практика признана порочной. Ошибки
необходимо дифференцировать в зависимости
от того, на каком речевом уровне они
допущены. Хотя единой оптимальной
классификации речевых ошибок нет, но
большинство исследователей выделяют
речевые ошибки на фонетическом,
лексическом и грамматическом уровнях
(с дальнейшей их дифференциацией,
например, «ошибка в произношении
согласных звуков», «смешение
паронимов», «контаминация»,
«ошибки в склонении числительных»
и т.д.)1. Собственно «стилистическими»
считаются такие ошибки, которые связаны
с нарушением требования единства стиля
(одностильности), т.е. стилистические
ошибки рассматриваются как разновидность
речевых: Туристы жили в палатках,
кушать варили на костре; Настя сбесилась,
а Актер повесился; В начале романа мы
видим Павла обыкновенным рабочим парнем,
который увлекается гулянками;
Ответственность за младшего братишку
была возложена на меня.

Соседние файлы в папке лекции по рус.яз.

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  1. Понятие культуры речи
  2. «Прогнозы» в лингвистической литературе
  3. Понятие «культура речи»

В лингвистике можно выделить следующие типы:

  • Императивные — нормы, которые выражены в категорических, повелительных и строго обязательных правилах и действуют независимо от воли субъекта. В лингвистической литературе такие нарушения проявляются в виде неправильного склонения слов или неправильно определенных родах. Эти формы неизменны, к примеру: квартал (не квартал), моя мозоль (не мой мозоль).
  • Диспозитивные – противоположны императивным, соответственно имеют право на иные варианты, независимо от установленных правил: кусок сыра — кусок сыру, зачетная книжка -зачетка, поехало трое студентов — поехали трое студентов. То есть, в словах и словосочетаниях этого типа нет категорических рамок и допускаются дополнительные варианты правописания.

В русском языке существуют следующие литературные нормы:

  1. Орфоэпические – устанавливают правила словесного ударения и правильного произношения слов;
  2. Морфологические – нормы образования слов разных частей речи;
  3. Синтаксические – нормы, которые помогают преобразовать слова в словосочетания, простые и сложные предложения;
  4. Лексические – нормы, регулирующие правильность словоупотребления в соответствии с их лексическим значением.

Употребление «нормы» и «варианта» возможно в таких случаях:

  • Норма неизбежна, вариант нет;
  • Норма неизбежна, вариант допустим;
  • Норма и вариант параллельны;

Особенности «нормы» русского языка:

  • Возможность употреблять в речи несколько доступных вариантов слов или их произношений;
  • Неизменность и устойчивость системы русского языка;
  • Подчинение известным правилам, распоряжениям;
  • Литературная традиция и авторитет источников;
  • Оценка обществом языка и его особенностей;
  • Подвижный характер, который обеспечивает становление языка в живой речи;

При диспозитивной норме, которая допускает дополнительных вариантов, возможны недопустимые нарушения от стандартов, который явно допускаются при письме или речи индивида. 
С чем связаны такие ошибки в речи и письме людей?

  1. Незнание норм (Мы хочем писать; с тридцать пятью мальчиками я пошла в кино..)
  2. Неправильное ударение
  3. Воздействие окружающих факторов, таких как диалект.

Раньше нормы русского языка и их нарушения не разделялись на орфографические, орфоэпические или морфологические, все они считались «стилистическими ошибками». Но такой подход оказался безнравственным, поэтому каждую ошибку привыкли определять к тому уровню, к которому она допущена. Собственно, ошибками стилистики считаются если нарушается требование точности, ясности, краткости высказывания, а употребляемые слова в предложении неуместны в том стиле, в котором они повествуются. Примером стилистической ошибки можно считать следующие:

Туристы жили в палатках, кушать варили на костре; Настя сбесилась, а Актер повесился.

banner

Не нашли то, что искали?

Попробуйте обратиться за помощью к преподавателям

Понятие культуры речи.

Что такое варианты? Как они возникают? И какие ситуации возможно назвать вариативными, а какие нельзя?

Все эти вопросы исследуются. Варианты в лингвистике представляются как дополнительные единицы, которые имеют единое значение, но разную форму. Некоторые из них не отличаются друг от друга ни стилистикой, ни другими нормами:

иначе — иначе; сажень – сажень, другие – имеют различие в стилистических стандартах: бухгалтеры — бухгалтера, машу — махаю.

За долгое время нашего существования и существования наших предков, язык постоянно изменялся и усовершенствовался. Менялись, в первую очередь, его нормы: фонетические, лексические, нормы образования слов разных частей и т.д. Языковые стандарты меняются на протяжении долгого времени, но делают это малозаметно. Поэтому, обычному человеку кажется неощутимым сдвиг нормы, при этом русский язык меняется, но остается самим собой.

Результат деятельности языка учитывает языковые изменения, при котором одна норма заменяется другой. Бытует мнение, что новое появляется из общества и их разговорной речи, и не подлежит никаким правилам и нормам. Затем, оно внедряется в русский язык и закрепляется в нем.

В действии процесса вариантности существуют еще несколько направленностей:

  1. Направленность на разделение вариантов по нормам стилистики. Возникла такая наклонность еще в конце позапрошлого века, когда в русскоязычии было представлено много неполногласных и полногласных вариантов (позлатить — позолотить). Хотя еще в начале столетия данные вариантности считались одинаковыми и употреблялись параллельно. Позже неполногласные содержаться только в поэтической лексике.
  2. Стилистическое красноречие русского языка наблюдается также и у вариантов, которые произносят на заднеязычные согласные. В прошлых веках гласные звуки люди произносили более «твердо», сейчас это можно заметить и в орфографических «ошибках» записок и рукописей прошлых веков. К примеру: «В сей хижине убогой Стоит перед окном Стол ветхий и треногий С изорванным сукном.» («Памяти живописца Орловского»)

В наше время перестали употреблять в своей речи «твердое» произношение, его можно наблюдать только, разве что, в театрах и сценических ролях, где актеры изображают роли людей из прошлых веков и их точную речь. Соответственно, уже во второй половине прошлого века направленность на употребление «твердого» согласного была не такой как еще в восемнадцатом веке.

Устранение различий между фонемами в книжной и разговорной лексике показало противоположную тенденцию в эволюции языка. К примеру, в терминах, которые используются в физике раньше было окончание –ов: амперов, ваттов; затем по определенным причинам данная норма заменилась другой и в этих же словах окончание сменилось на нулевое: ампер, ватт. Действовал сей стандарт с девятнадцатого по двадцатое столетие, соответственно при смене лиц, представляющих науку физику, менялись стандарты употребления русских терминов.

Варианты имеют разные группирования по определенным критериям. Варианты по зачислению к языковым типам единиц существуют следующие:

  • произносительные (було[ч’]ноя — було[ш]ная);
  • словоизменительные (в цехе -в цеху,);
  • словообразовательные (резание – резка и т.д.);
  • синтаксические;
  • лексические (экспорт — вывоз, импорт — ввоз и т.д.).

Стоит заметить, что такая классификация не пользуется популярность и нуждой человечества. Она существует только для того, чтоб сравнивать одни возможные варианты с другими.

Другие ученные распределяют варианты по паритету двух парных слов и их стилистике, так, чтоб одно слово было стилистические окрашенное, а другое — нейтральное. Примеры таких пар можно вообразить так: окрашены — блато — болото, нейтральны и параллельны друг другу —  краткий – короткий.

Такой вариант распределения считается более понятным и правильным. Так как фундамент системы группировки объектов исследования должен состоять из стилистической оппозиции. Связанность стилистики и правильное построение речи являются главным звеном в данной системе.

На сегодняшний день количество вариантов стало намного меньше, так как люди более развиты и грамотны, СМИ, телевидения и все что связано с большими потоками информации, на сегодня, очень активно пропагандируют усиленное влияние на культуру речи, плюс ко всему, с каждым годом усовершенствуется система образования и нормализация лингвистики, норм её правописания и постановления речи.

Когда мы говорим о стандартах русского языка, можно сказать и о таких понятиях, как нормализация и кодификация, которые тесно связаны между собой, и одновременно абсолютно различны. Разберем по подробней.

Под кодификацией привыкли считать систематизацию, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования.

Нормализация отвечает за активное вмешательство в процесс русской речи, подразумевая за собой отказ от каких- либо терминов путем введения в речь новых, упорядочивает терминосистему.  Тем самым данные понятия различны, но нормализация при всем этом является частью кодификации.

banner

Сложно разобраться самому?

Попробуйте обратиться за помощью к преподавателям

Разберем более подробно что подразумевает и влечет за собой термин «нормализация»:

  • исследование вопроса определения и формирования стандартов литературной речи; 
  • изучение развития русской речи в практике в сравнении с нормами теории;
  • урегулирование норм и правил, их дальнейшее развитие, в случае, если теория и практика не сходятся. Под кодификацией, в основном, считают процесс, когда проходит регистрация норм в определенных сферах, а также она употребляется в более узком кругу, нежели нормализация, или как её еще называют стандартизация.

Термин кодификации в некоторых учебных о культуре речи также расшифровывают как те нормы, которым должен следовать каждый индивид при изучении языка. Грамматика или любые словари – это все считается кодифицированнием.

Под стандартизацией представляют выбор из вариантов одного, наиболее подходящего. Находит она свое проявление в кодификации – она официально принята и представляется в виде правил в книгах, информация в которых упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике, или других книгах грамматической тематики. Можно определить конечное значение термину «кодификация» — отсортированный свод правил, приводящий варианты в систему, тем самым официально их нормирует.

Часто люди относятся предвзято к словам, которые приходят в русский язык. И это нормально, ведь у каждого есть свое мнение на счет новообразования слов и дальнейшей судьбы системы русского языка. В науке даже возник такой термин как «антинормализаторство», который свидетельствует об опровергании стандартизации и кодификации слов. Данный термин и его существование обосновывается тем, что русский язык, по мнению последователей антинормализаторства, должен развиваться стихийно, без участия кого-либо и других процессов. Писатель А. Югов, например, предложил теорию о том, что «русский язык сам собой правит», он не нуждается в нормах и нормативных словарях.

Данный термин скорей разрушает налаженную структуру норм языка и его функционирования.

Еще одним проявлением, связанным с нормами русского языка и вариантами, является термин «пуризм». Характеризуется данное явление тем, что его последователи не принимают любые преобразования и нововведения, которые присутствуют в русском языке. Пуризм отвергает все заимствования слов с других стран, искажения и преобразования слов. Последователи данного явления преследуют нормы языка, которые были введены еще давно без каких-либо новых изменений.

Но у данного явления есть и позитивные стороны: пуризм не позволяет языку забывать свое истинное «Я», свои нормы и свою речь, тем самым регулирую его и защищая от чужих заимствований.

«Прогнозы» в лингвистической литературе

Данный термин присутствует в языке с недавнего времени, и представляет следующие методы:

  1. Метод исторической аналогии – характеризуется на формировании и использовании аналогии объекта прогнозирования с единым по природе объектом, перегоняющий первый в своем развитии.
  2. Метод экспертной оценки —  связанный с оценкой происходящих сдвигов профессионалами и экспертами-лингвистами.
  3. Метод, связанный с прогнозированием поведения единиц в тексте
  4. Метод прогноза нормы употребления языковых единиц на базе воспроизведения и исследования временных.

Понятие «культура речи».

Данное понятие имеет много значений. 

  1. Когда охватывает достаточно большой масштаб, и значение приравнивается к понятию «культура языка» — характеристика языковой системы и её норм.
  2. Культура речи – проявление языковых особенностей в письме, устной речи и т.д.
  3. Культура речи как самостоятельная лингвистическая наука.

Письменная речь (п.р.) – это самостоятельная система коммуникации. Она служит средством общения людей в том случае, когда непосредственное общение невозможно (когда они разделены пространством и временем).

Если у.р. реализуется преимущественно в разговорном стиле, то п.р. является основной формой существования речи в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

Основные различия между у.р и п.р. представлены в следующей схеме

Устная речь

Письменная речь:

О с н о в н ы е

— спонтанна;

— ориентирована на присут-ствие собеседника.

х а р а к т е р и с т и к и

— продуманна;

— ориентирована на восприя-тие высказывания в отсут-ствие собеседника

О с о б е н н о с т и

— неполные предложения;

— передача эмоций при помощи интонации, мимики, жеста;

— слабая структурная оформ-ленность, допустимость по-вторений, отступлений, уточ-нений и речевых ошибок в процессе речи

языкогового выражения

— полные и в меру необ-ходимости распространенные предложения;

— передача эмоций при помощи знаков препинания;

— четкая структурная оформ-ленность, строгая логичность и точность изложения мыслей, отсутствие речевых ошибок

Типы речи. В основе устной и письменной речи лежат функционально-смысловые типы речи – определенные способы изложения, отвечающие задачам говорящего относительно представления обсуждаемого предмета. Задача статической характеристики предмета решается в описании, характеристика предмета в развитии, в динамике дается в повествовании, анализ проблемы как предмета речи – в рассуждении. Все три типа речи выработаны естественным путем в процессе развития мышления и языка. Каждый из них лежит в основе отдельных речевых жанров (ср.: построенная на описании инструкция, повествовательный жанр рассказа и научная статья, основанная на рассуждении).

2. Нормы русского литературного языка

Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на основе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества). Нормативность – это важнейший фактор владения русским литературным языком.

Вопрос о норме связан с обстоятельствами выбора для говорящего, с реальной речевой конкуренцией двух или, реже, нескольких языковых единиц. При этом складывается два типа конкуренции.

Во-первых, с нормативным фактом может конкурировать ненормативный, или речевая ошибка – нарушение нормы (ср. правильное класть, отключи’т и ошибочное ложить, отклю’чит).

Во-вторых, конкурировать могут общий для литературного языка вариант и вариант ограниченного употребления (ср. обусловливать и разг.обуславливать).

Первая ситуация, в случае неправильного выбора, связана с понятием грубой речевой ошибки, вторая – с понятием речевой (стилистической) погрешности (речевого недочета).

Типы норм. В зависимости от того, к какому уровню языка относится конкретная норма, различаются следующие типы.

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте.

Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику.

С учетом формы речи (устной, письменной) систему норм литературного языка можно представить в виде таблицы:

Нормы литературного языка

Для устной речи

Для письменной речи

  • Орфоэпические нормы (правильное произношение и ударение)

  • Орфографические и

  • пунктуационные нормы

Для устной и письменной речи

  • Лексические нормы (правильное словоупотребление)

  • Морфологические нормы (правильное формообразование)

  • Синтаксические нормы (правильное употребление грамматических конструкций)

  • Стилистические нормы (правильное использование языка в разных ситуациях и сферах общения)

По степени обязательности для говорящего различаются:

1. Императивные (строго обязательные нормы закрепляют только один вариант как единственно верный; магази’н, но не мага’зин; киломе’тр – не кило’метр; краси’вее, но не красиве’е; их дело, но не ихнее дело; кладет, но не ложит; заведующий библиотекой, но не заведующий библиотеки). Даже единичное нарушение императивных норм расценивается общественным мнением как признак общего слабого владения русским языком.

2. Вариантные (не строго обязательные, нормы  предусматривают возможность свободного выбора вариантов: например, возможно употребление следующих существительных и в муж. и в жен. роде: манжет – манжета, проток – протока). В области диспозитивных норм говорящий находится в ситуации выбора между общеупотребительной нормой и ее вариантом, характерной для более узкой сферы употребления.. Например, токари, слесари – общая норма, токаря’, слесаря’ (им. мн.) – разговорный вариант нормы. Использование одного варианта вместо другого не приводит к речевой ошибки, но речевая погрешность, отклонение от принятого употребления все же имеет место.

3. Равноправные варианты — дублеты (параллельные формы уравниваются друг с другом по семантике и употребительности так, что говорящий может выбрать любую из них: творо’г — тво’рог, ина’че – и’наче, одновре’менно – одновреме’нно). Язык со временем освобождается от дублетных форм, например, при наличии вариантов краткой формы прилагательных свойственен, существенен и свойствен, существен, более короткие формы сейчас все активнее вытесняют более длинные.

Вариативность норм складывается исторически. Вариантные нормы отражают стремление языка к изменению, что порождает вариативность.

Литературные нормы находят свое отражение во всех лингвистических словарях современного русского языка. При этом в толковых словарях отражается свод основных (обязательных) норм и общеупоребительные вариантные нормы. Например, в Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты (т.е. варианты ударения) таких слов, как нормирова’ть и норми’ровать, мышле’ние и мы’шление. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творо’г и (разг.) тво’рог, догово’р и (прост.) до’говор. В «Орфоэпическом словаре русского языка» можно проследить за судьбой некоторых акцентных вариантов слов. Так, слова нормирова’ть и мышле’ние становятся предпочтительными, а норми’ровать и мы’шление имеют помету доп. (допустимо).

Все нелитературные единицы, включенные в словарь, маркируются специальными пометами: прост. (просторечное), жарг. (жаргонное), мест. (местное) и др. Речевые ошибки в толковых словарях русского языка не фиксируются. Комплексное отражение трудностей русского языка дано в словаре-справочнике “Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка” под ред. Горбачевича К.С.

3. Русский речевой этикет

Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета.

Речевой этикет это разработанные правила речевого поведения,система речевых формул общения. Речевой этикет определяет порядок речевого поведения, установленный в данном обществе.

Определенные правила речевого поведения используются 1) для установления речевого контакта собеседников, 2) для поддержания общения в избранной тональности соответственно а) социальным ролям собеседников,

б) их взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости в разных ситуациях общения. Знание норм этики, умение следовать им в поведении и в речи свидетельствует о хороших манерах. Немало вредит бытовому и деловому общению использование нецензурных и бранных выражений, грубости, неуместных слов и др. Поэтому владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.

Вопросы и задания по теме 2:

  1. Определите понятия «»язык/речь».

  2. Каковы основные функции языка/речи?

  3. В чем состоит различие между устной и письменной формами речи?

  4. Что такое «языковая норма»?

  5. Назовите основные типы норм.

  6. Как различаются нормы по степени обязательности?

  7. Определите понятия «императивная (обязательная)» и «вариантная» нормы. Приведите примеры.

  8. Как различаются между собой речевая ошибка и вариант нормы. Приведите примеры.

  9. Как вы понимаете понятие «речевой этикет»?

Тема 3. Функционально-стилевая дифференциация речи

План темы:

  1. Национальный язык и его разновидности.

  2. Функциональные стили речи (назначение, сфера употребления, конструктивные и языковые особенности)

Основные понятия: разновидности национального языка, нелитературные варианты языка (диалекты, просторечие, жаргон, вульгаризмы), литературный язык, признаки литературного языка, функциональный стиль, сферы человеческой деятельности и стили литературного языка, конструктивно-языковые особенности стилей литературного языка.

  1. Национальный язык и его разновидности

Национальный язык (н.я.)- язык данного народа (нации), взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков. Н.я. как социально-историческое явление формируется со становлением нации и в значительной степени обуславливает ее существование и развитие.

Н.я. существует в устной и письменной форме, развивается в диалогической и монологической речи. С течением времени н.я. приспосабливается к типовым видам деятельности (сферам общения). формам сознания, качественно совершенствуется трудами мастеров слова — так вырабатывается система функциональных стилей и высшая форма н.я. в целом – литературный язык.

Русский язык характеризуется наличием единого литературного языка, в многонациональной России он является также средством межнационального общения и государственным языком, т.е. языком российского законодательства и делопроизводства.

Урок
№ 14

Тема:
Языковая норма и речевая ошибка

Цели:

­   дать
учащимся представление о разных языковых нормах, составляющих основу правильной
речи;

­   формирование
умения находить и исправлять речевые, стилистические и грамматические ошибки;

­  
формирование навыков речевого самоконтроля;

­   воспитание
потребности пользоваться литературным языком, соблюдать языковые нормы.

Оборудование: таблица «Классификация речевых, грамматических и стилистических
ошибок», Словарь русского языка С.И.Ожегова, орфоэпический словарь и другие
нормативные словари.

Эпиграф

    Высокая
культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутьё родного языка,
уменье пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим
многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надёжная
рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой
деятельности (академик В. В. Виноградов).

Ход
урока

1.  Оргмомент. Целеполагание.


Прочитайте высказывание академика  В.В.Виноградова. Что такое культура речи, по
вашему мнению?

(
— Умение правильно строить предложения, выбирать точно слова.)

2.  Актуализация
опорных знаний. Подготовка к восприятию нового материала.

а)
Слово учителя.

Норма
– общепринятое и узаконенное употребление.

Языковая
норма – употребление, рекомендованное грамматикой, словарями, справочниками,
подкреплённое авторитетом известного писателя, поэта и т. д. Правильной
называется речь, в структуре которой нет нарушения норм литературного языка (Б.
Н. Головин).

б)
Работа в парах с тестом.

Задание: выполняя
упражнения, сделайте вывод о том, усвоение каких именно языковых норм
предполагает правильность речи.

Тест

1. В каком слове
ударение падает на второй слог?                   Орфоэпические нормы

а) Километр;

б) шофер;

в) магазин.

2. Какое слово
образовано правильно?                                       Нормы
словообразования

а) Выглядал;

б) побежал;

в) хочут.

3. Из слов, данных в скобках, выберите
правильное:                Лексические нормы

Только (1 – невежа,
2 — невежда) не знает этого стихотворения Пушкина!  

4.  Какие слова
употреблены в неправильной форме?              Морфологические нормы

а) Климатические б)
пояса – это в) территория с г) определённым д) типом е) климатом.

5. В каком
предложении пропущено необходимое слово?      Синтаксические нормы

а) Я заглянула под
куст и увидела маленького рыженького зверька.

б) Я немного
полюбовалась лисёнком, и пошли домой.

6.  В какое предложение включено слово, чуждое
литературному языку?  Стилистические

а) Они парятся по полной
программе.                                                                нормы

б) Они испытывают большие затруднения при
выполнении задания.

в) Класс очень плохо справился с контрольной
работой.

Ключ: 1 – б; 2 – б;
3 – 2; 4 – в, е, 5 – б, 6 – а.

Вывод. Правильность
речи предполагает усвоение следующих языковых норм: орфоэпических,
словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических,
стилистических.

3. Объяснение
нового материала.

б) Работа с
таблицей.

 — Посмотрите на
таблицу. С названием какого раздела русского языка связано название каждой
языковой нормы?

Норма

языковая норма

нормы  про-    нормы      
нормы слово-      морфологи-     синтаксичес-     стилистичес-

изношения    
ударения    образования        ческие нормы    кие нормы         кие нормы

Слово учителя.

— Нарушение любой
из языковых норм считается ошибкой. Такие ошибки разделяют на речевые,
грамматические и стилистические. Речевые ошибки – это ошибки, связанные с
употреблением слов. Грамматические ошибки – это ошибки, связанные с нарушением
в построении предложений. Стилистические ошибки – это ошибки, связанные с
употреблением слов иного стиля в тексте определённого стиля.

4. Закрепление.
Коллективное редактирование деформированного текста.

Задание. Исправьте
речевые, грамматические и стилистические ошибки в сочинении ученика по картине
И.К.Айвазовского «Буря». Определите, какая из языковых норм нарушена в каждом
случае.

   Иван
Константинович Айвазовский – выдающийся русский художник. Иван Константинович
Айвазовский является художником – маринистом. Он написал много разных картин
как «Волна», «Чёрное море», «Девятый вал». Основные рисунки его были
кораблекрушения.

    Перед нами
картина «Буря». На этой картине было спокойное, ласковое море. Казалось, что
ничто не может тревожить его. Но вдруг подул ветерок, а потом ещё и
всхлеснулись  волны. В безумном круговороте волн рождается самая сокрушительная
волна. Художник показал тот момент, когда волны стали мощней.

    Мне
понравилось в этой картине цвета: лиловые, бирюзовые, изумрудно-зелёные. Она
так завораживает, что хочется неотрывно любоваться.

Эталон

   Иван
Константинович Айвазовский – выдающийся русский художник. Это  художник –
маринист. Он написал много разных картин, например: «Волна», «Чёрное море»,
«Девятый вал». Основные работы художника были посвящены кораблекрушениям.

    Перед нами
картина «Буря». Море спокойное, ласковое. Кажется, что ничто не может
потревожить его. Но вдруг подул ветерок, а потом ещё и всплеснулись  волны. В
их безумном круговороте рождается самая сокрушительная волна. Художник показал
тот момент, когда волны стали мощней.

    Мне
понравилось в этой картине цвета: лиловые, бирюзовые, изумрудно-зелёные. Она
так завораживает, что хочется неотрывно любоваться.

5. Подведение
итогов урока.

— Ещё раз обратите
внимание на эпиграф урока. Для чего, по мнению В. В. Виноградова, человеку
необходимо владеть высокой культурой устной и письменной речи?

(- Каждому человеку
хорошая, правильная речь служит своеобразной рекомендацией в обществе. Его
легко понимают, его приятно слушать, грамотная речь нужна специалисту на любой
работе.)

— На следующих
занятиях мы продолжим совершенствовать нашу речь.

6. Рефлексия.

— Посмотрите 
планирование наших уроков на второе полугодие. Как вы думаете, для чего
необходимы вам сведения о языковых нормах, полученные на сегодняшнем уроке?

(- Чтобы лучше
понять взаимосвязь тех тем, которые будут изучаться.)

( — Мы узнали, что
будем дальше изучать.)

Нормы  русского литературного языка

        Нормы русского литературного языка – это принятые в речевой практике правила произношения, постановки ударения, словоупотребления, грамматики. Эти правила обязательны для всех говорящих на русском языке, они рекомендованы словарем и грамматикой. Норма – это социально одобряемый способ выражения.

        Нормы имеют большую культурную ценность, поскольку обеспечивают преемственность языковых традиций, поддерживают связь между  старшим и младшим поколением. А язык постоянно меняется. Его изменение связано как с различными социальными катаклизмами, так и с объективными языковыми процессами. Вместе с языком меняются и нормы.  Нормы имеют динамический характер. Они могут быть строго обязательными и вариативными.

        Кроме того, в зависимости от обстановки, в которой протекает общение, все мы пользуемся двумя разновидностями литературного языка: кодифицированным литературным языком и разговорной речью. Первая разновидность используется в официальной обстановке, вторая – в неофициальной. Речевое общение происходит в двух формах – устной и письменной. Разговорная речь реализуется прежде всего в устной форме, кодифицированный язык – в письменной форме.

        Исторически первична устная речь, она возникла гораздо раньше письма. Устная речь обладает богатейшими интонационными средствами для передачи мыслей и эмоций говорящего, она активно дополняется мимикой и жестами. Устная речь обычно спонтанна, неподготовлена заранее, имеет поступательный характер. Поэтому устную речь  часто характеризует перестраивание говорящим предложений на ходу. В связи с эти возникают речевые ошибки, паузы, заполняемые словами-паразитами.

        Основная функция письменной речи – фиксация устной речи, сохранение ее в пространстве и времени. Письмо служит средством общения между людьми, разделенными пространственными и временными границами. Письменная речь позволяет пишущему обдумать свой текст, вернуться уже к записанному, перестроить фразы, заменить слова. Языковые нормы в письменной речи  соблюдаются гораздо строже, чем в устной.

        Для характеристики норм русского языка принципиально разграничение кодифицированного русского литературного языка и разговорной речи. И кодифицированный русский язык, и разговорная речь имеют свои нормы, а нормы, общие для всего литературного языка, в разговорной речи менее жестки.

        Разговорная речь шире использует варианты – допустимые нормой способы выражения. Варианты нормы – объективное и неизбежное следствие языковой эволюции.

        Однако наряду с допустимыми нормой вариантами существует множество отклонений от нормы, недопустимых способов выражения – речевых ошибок. Они могут появляться под влиянием диалектов, жаргонов, но главным источником речевых ошибок является просторечие. Работа над правильностью речи – это прежде всего устранение из речи черт просторечия.  

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Вариант заместителя оказался более худшим исправьте ошибки
  • Вариант 5 грамматические ошибки предложения спортсмены которые будут
  • Варзона ошибка directx
  • Варзон ошибка деретикс
  • Варзон ошибка blzbntbgs00000002

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии