Subverse русификатор ошибка

cheat Subverse

Полная русификация текста в космической порно-пародии Subverse.

Установка (обновлено 19.04.2023):

  1. Скачайте файл «Русификатор текста для Subverse версии 0.7.0» и скопируйте папку Subverse из архива в корневую папку игры (где находится .exe)
  2. Согласитесь с заменой файла VID_StartupVideo_01.mp4. Если замены файла не было, значит вы копируете не туда.
  3. Запустите игру и убедитесь, что в главном меню внизу слева написано «Версия игры 0.7.0. Русский язык 0.7.0 (15071) от 19.04.2023».

Удаление. Удалите следующие файлы из папки с игрой.

  • Subverse\Subverse\Content\Paks\pakchunk0-WindowsNoEditor_Russian.pak
  • Subverse\Subverse\Content\Paks\pakchunk0-WindowsNoEditor_Russian.sig

Авторы:

Переводчик: 2BLaraSex
Техническая часть: TheDarkness1994

Скачать

Переходи на форум

Не работает? Юзай поиск по сайту.

источник

Автор:
DarkHunterRu · Опубликовано:

@piton4 Я бы даже на полном серьезе посоветовал вам почитать других авторов, если вам нравится близкий жанр фантастики, то у Стругацких тех же, было что-то, хотя на самом деле в фантастике я разбираюсь не очень хорошо, я больше по фэнтези из развлекательного чтива. Но уверен, что будет море писателей лучше, автора Метро, потому как у самого Метро проблемы далеко не только в пропаганде и антисоветчине. Не смотря на то, что это фантастика, самое реалистичное в ней — это мутанты… и я тут на полном серьезе, к сожалению, конкретно мне, сложно воспринимать что-то, что настолько сильно не дружит с логикой.

Если хотите конкретики, то вот вам два фундаментальных аспекта цикла — первое, метро может сгодиться только для временного убежища, не более того, там банально нет ни антирадиационой защиты, ни очистителей воздуха, ни средств для автономного существования, а автор даже не пытается объяснить, как так получилось, что там еще кто-то жив. А второе, что в таком закрытом пространстве с ограниченными ресурсами, такого разобщенное человечество, которое воюет буквально постоянно, выжить бы не смогло вообще.

Рассказываем, как поиграть в Subverse на русском языке, используя переводчики и врожденные способности.

Несмотря на то, что Subverse — космическое порно-приключение с элементами Shoot’em up и пошаговыми сражениями, большую часть времени в ней приходится читать или слушать диалоги. Об этом мы рассказывали в обзоре, обязательно почитайте перед покупкой игры. Для русскоязычной аудитории проблема в том, что озвучка и субтитры в Subverse на английском языке. А так как разработчики в ближайшие месяцы будут в основном доделывать кампанию и исправлять баги, на появление русификатора можно рассчитывать только ближе к официальному релизу. Что же делать? Варианты есть:

  • Учить английский — не самый простой способ, но зато он универсальный и пригодится в других играх.
  • Использовать экранный переводчик — специальную программу, которая считывает английский текст и выводит переведенную версию прямо на экран.
  • Переводить ручками в Google Translate — для тех, кто хорошо печатает (или тренируется быстро печатать — появится неплохой стимул).
  • Вспомнить, что на дворе 2021 год и переводить в Google Lens — это официальная программа от Google, которая использует камеру смартфона и позволяет на лету переводить любые незнакомые слова на всех языках мира (ну или почти всех).

А теперь расскажем обо всем по порядку.

Как перевести Subverse на русский язык?

Вариант с изучением английского отметаем сразу. Если у вас есть мотивация, вы и сами займетесь этим вопросом, отыскав репетитора или купив в интернете курсы. Большинство же не готово тратить несколько часов в день на протяжении полугода (и дольше) ради понимания диалогов в далеко не самой топовой игрушке. Поэтому поговорим о более приземленных и удобных вариантах.

Экранный переводчик — Screen Translator

Есть на просторах интернета занятная программка — Screen Translator. На протяжении многих лет она спасает геймеров, не владеющих иностранными языками. Ищите ее в Google и качайте — процесс простой, поиск сразу выдаст вам кучу сайтов, выбирайте самую свежую версию. 

Когда скачаете — устанавливайте. Заходите в настройки — вы увидите вот такое окошко. 

Жмите в левой колонке «Обновление». По центру выбирайте «Коррекция» и нажимайте на «Английский». Опять клацайте по «Коррекции», чтобы закрыть выпадающий список языков. Далее жмите «Распознавание» и тоже нажимайте на «Английский». Затем клацайте «Применить» в самом низу.

Возвращайтесь глазами на левую колонку. Ищите там «Распознавание». Нажимайте и выбирайте в строке «Язык по умолчанию» вариант «Английский». Далее «Применить — ОК».

Снова вернитесь к левой колонке. Выбирайте там «Перевод». Ищите строчку «Язык». В ней указывайте «Русский». Потом «Применить — ОК». 

После загляните в левой колонке во вкладку «Основное» и посмотрите, какая комбинация клавиш там установлена по умолчанию. С ее помощью вы будете активировать программу во время игры. Можете поменять, если комбинация неудобная. Обязательно закройте окно с настройками перед запуском игры. 

Далее заходите в игру и активируйте перевод указанными клавишами. Screen Translator умеет переводить любой текст с экрана, в том числе интерфейс и описания. Единственное, в диалогах Subverse отключайте автовоспроизведение при помощи ползунка в нижнем правом углу, чтобы текст диалога оставался на экране и программа успевала его распознавать. Прочитали — выбирайте следующую реплику диалога, снова нажимайте комбинацию клавиш для перевода, читайте и так по кругу. 

Программа использует машинный перевод от Google Translate, поэтому на идеальный русский текст не рассчитывайте, особенно учитывая концентрацию устойчивых выражений, шутеек, матов (некоторые из них, однако, будут переведены). 

Google Translate

Вариант подойдет тем, кто не хочет ничего качать. В этом случае желательно иметь второй монитор — игра будет запущена на первом в оконном режиме, а на втором будет открыт браузер с переводчиком. Правда, вы должны хотя бы различать английские буквы и знать их расположение на клавиатуре.

Такой вариант перевода больше подойдет тем, кто неплохо знает английский, но еще спотыкается, завидев незнакомое слово. В этом случае можно время от времени заглядывать в переводчик и быстро восполнять возникший в знаниях пробел.

Google Lens

Google Lens или Объектив — прекрасная программа от компании Google, которая по умолчанию устанавливается на смартфоны с операционной системой Android. Некоторые производители, правда, в прошитых системах могут ее удалить — придется скачать ее отдельно в Google Play.

Что умеет Google Lens? Эта программа подключается к камере смартфона. При наведении на объект (текст, картинку), она считывает информацию и позволяет гуглить ее, искать места на карте, фотографировать документы. Но самое главное — Google Lens переводит текст в реальном времени прямо на экране устройства. Навел камеру, подержал пару секунд — получаешь переведенный текст прямо на месте иностранного. Правда, для работы переводчика требуется подключение к интернету. 
 

Оригинал и переведенная версия — да, перевод так себе, но общий смысл уловить можно.

В чем преимущество перевода диалогов в Subverse при помощи Google Lens? Не придется ничего качать на компьютер, не нужно печатать и долго настраивать. Открыл приложение, навел камеру смартфона и сразу читаешь перевод. Такой вариант подойдет геймерам с любым уровнем знаний английского языка — новички смогут читать переведенный текст целиком, а опытные с легкостью подсмотрят незнакомое словечко. Но, конечно же, в первую очередь нужен смартфон. Если его нет — вам подойдут только предыдущие варианты.

Подождать русификатор

О возможном русификаторе от разработчиков мы уже рассказывали в начале. Есть слух, что они пообещали добавить русский язык ближе к релизу. Но ждать придется не менее года — именно столько игра пробудет в раннем доступе Steam.

Есть еще надежда на комьюнити. Тому, кто возьмется за качественный литературный перевод, можно заранее выдавать медаль «Героя галактики», потому что текста в Subverse огромное количество, и это только начало — ведь пока доступны только две главы огромной кампании. Но пока о таких героях информации нет.

Хорошо, что самая интересная составляющая Subverse не нуждается в переводе.

Вероятно, кому-то придет в голову перевести весь текст через переводчик от Google и засунуть в файл игры без редактуры — некоторым геймерам для счастья хватит и такого варианта. Советуем время от времени проверять форумы Subverse и сообщество в Steam — там точно расскажут о появлении такого русификатора. 

Отсечь все лишнее

Еще можно забить на диалоги, пропуская их полностью при помощи клавиши «C». Так вы сэкономите 80% времени, вдоволь постреляете в открытом космосе, порадуете себя пошаговыми боями и наградите своего персонажа и самого себя за труды при помощи откровенных сцен с сексуальными вайфу. А почему бы и нет? Сюжет вы пропустите полностью, но ничего страшного не случится — он все равно в основном состоит из воды и матерных шуток, да и главная фишка игры (клубничка) никак с сюжетом не связана. И режимы со стрельбой и пошаговыми боями выглядят одинаково вне зависимости от сюжетных поворотов и миссий. 

«Эротический клон» Mass Effect — Subverse вышел в ранний доступ в Steam и стал доступен для игроков. За короткое время у проекта уже набралось много положительных отзывов. Однако русские геймеры пока не могут насладиться «прекрасным» в полной мере — в игре нет перевода. В этом материале мы расскажем всё, что известно о локализации игры.

Subverse не просто так окрестили клоном Mass Effect. Не смотря на довольно примитивный геймплей, игра сосредоточена на лучшем, что было в известной серии от BioWare — компаньонах. Только вот члены команды местного «капитана Шепарда» в подавляющем большинстве выдающиеся девушки. Ну а дальше вы знаете: много диалогов для получения награды в виде секс-сцен.

При таких объёмах текста, локализация, хотя бы в виде субтитров, не просто желательна — это необходимость. Но, на сегодняшний день, её нет.

Однако не всё потеряно. Ещё в 2019 году на странице игры на Kickstarter, в разделе FAQ, разработчики сказали следующее:

Мы намерены полностью перевести Subverse для многих регионов, таких как Китай, Россия и т.д. Однако это долгий и дорогостоящий процесс. Чтобы всё получилось, необходимо время, поэтому, пожалуйста, будьте терпеливы.

Также создатели проекта отмечали, что игра пробудет в раннем доступе примерно около года. И хотя эта информация может не подтвердиться, ждать официального перевода раньше полноценного релиза — бессмысленно.

Однако уже сейчас понятно, что игра стартовала в Steam крайне успешно. При скромной цене в 500 с лишним рублей и лишь небольшой доли доступного контента, абсолютное большинство игроков довольны проектом. Если тенденция сохранится, а баги будут оперативно исправляться, шансы на локализацию и полноценный релиз довольно велики.

Не стоит забывать, что игра доступна пока только на PC, а это значит, что в интернете уже много форумов, где люди обсуждают фанатский перевод. Вполне возможно, что официальная локализация вовсе не потребуется. Однако геймерам, привыкшим играть на консолях, придётся потерпеть. О том, выйдет ли игра на других платформах, вы можете прочитать в нашем материале по соседству.

Если же вы совсем не хотите ждать, уже сейчас можно воспользоваться OCR-переводчиком. Благодаря этой программе текст в диалогах, дневниках и подсказках будет возможно распознать и перевести прямо с экрана. Чтобы всё работало, необходимо скачать ScreenTranslator с GitHub и отключить автоматическое воспроизведение диалогов.

Программа перевода довольно простая. После распаковки файлов в настройках выбираем Обновление, затем Проверить сейчас. В подменю коррекция правой кнопкой мыши выбираем Английский язык установить, далее в подменю перевод выбираем понравившийся из доступных переводчиков (можно google), также устанавливаем. Осталось выбрать в распознавание английский язык. На этом первичная настройка завершена.

В настройках в Распознавание должен быть английский язык, а в Перевод — русский с галочкой на выбранном переводчике.

В Основное выберите удобные для вас горячие клавиши, при нажатии которых будет осуществляться захват изображения и всё. На этом настройки можно будет закрывать.

Конечно, качество перевода будет далеко не безупречным, однако это точно поможет понять общий смысл и начать проходить игру, в ожидании хотя бы фанатской локализации.

Другие гайды

  • Порно-игру Subverse взломали в день релиза
  • В Steam вышла та самая порно-игра Subverse. У нее уже 96% рейтинга — собрали все шутки про игру одной рукой
  • Далёкие звёзды и грудастые девушки. Вышел полноценный трейлер порно-игры Subverse (18+)

Subverse русификатор OCR

На просторах Steam вышла новая игра про космические бои и отношения (сами понимаете какие). Только в Subverse нет русского языка, давайте попробуем это исправить.

Для начала небольшое вступление, разработчики из студии Studio FOW Interactive обещают выпустить русскую локализацию в будущем (примерно в начале 2022 года). В связи с этим, многие команды переводчиков, отказываются делать перевод игры в связи с большим объемом текста и немного мутной позиции разработчиков по срокам локализации.

Перевод Subverse русский язык

В настоящий момент ведутся работы над русификацией Subverse на форуме Playground. Я постараюсь держать вас в курсе событий, чтобы вы ничего не пропустили.

Обновление v0.01
— Начались первые работы по распаковке файлов игры, анализу и тесту;
— Используется изначально перевод Google Translate (для тестов);
— В настоящий момент переводится основной игровой текст;

Обновление v0.02
— Перевод пока в процессе, много текста;
— Появилось видео с демонстрацией;

Пользователи которые работают с переводом
— Переводчик: 2BLaraSеx
— Техническая часть: TheDarkness1994

Subverse перевод на русский язык

Чтобы хоть как-то понять, что происходит в игре, один из пользователей Steam поделился методом с переводчиком OCR, который можно использовать на всех этапах игры (диалоги, задания, бои, обучение и многое другое). В целом, это прекрасная альтернатива тому, что сейчас есть. Ведь русифицировать игру ни одна команда переводчиков пока не взялась.

Если вы наткнулись на какой-то из якобы русификаторов игры, то будьте внимательны, это скорее всего «пачка вирусов», которые хотят залезть на ваш компьютер. Я уже проверил несколько таких сайтов и результат один — вирусы, вирусы и ещё раз вирусы.

Subverse русификатор скачать

Переводим Subverse на русский язык

Чтобы переводить игру на русский язык, мы будем использовать ScreenTranslator (повторюсь, так как команды переводчиков отказались переводить игру, а официальный перевод выйдет в конце 2021 года, возможно, выбора особо нет). Пример перевода можно посмотреть на скриншоте ниже.

Subverse пример перевода

Если вас устраивает такой перевод и вы готовы к игре, тогда давайте приступим. Отдельная благодарностью пользователю Steam под ником КОТЁНОК, который рассказал об этом способе. А теперь погнали.

  • Скачиваем ScreenTranslator с GitHub здесь;
  • Разархивируем файл;
  • Запускаем файл screentranslator.exe (программа запустится и свернется в трей);
  • Находим программу в нижней части экрана, нажимаем правой кнопкой мыши по значку в трее и выбираем Настройки;
  • Переходим в пункт Обновление и там выбираем (если там ничего не отображается, нажмите кнопку «Проверить сейчас»):
    • Коррекция: Английский (нажимаем правой кнопкой мыши «Установить/обновить»);
    • Распознавание: Английский;
    • Перевод: Выбираем Google или Deepl (можете выбрать какой-то другой, всё зависит от того, что больше нравится);
    • Теперь нажмите на кнопку Применить изменения (чтобы скачать или обновить базы перевода);

Subverse настройки переводчика ORC

  • Переходим в пункт Распознавание и устанавливаем Английский;
  • В пункте Перевод, выбираем Русский;
  • Всё готово. Можно пользоваться.

Subverse

Если хотите увидеть ещё статьи по игре Subverse, то переходите в главный раздел сюда. Буду очень благодарен за вашу обратную связь в комментариях. Если возникнут вопросы или трудности, пишите, я с радостью помогу.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Subaru ошибка srs 42
  • Subverse ошибка загрузки файла сохранения
  • Subaru ошибка p1306
  • Subaru ошибка p0753
  • Subverse ошибка fatal error