Ругали меня на чем свет стоял лексическая ошибка

6.6. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

Как известно, фразеологизмы – это лексически нечленимые, устойчивые в своём составе и структуре, целостные по значению словосочетания, которые не создаются в речи, а воспроизводятся в готовом виде:

праздновать труса, довести до белого каленья.

При использовании фразеологизмов наиболее частотными являются следующие типы речевых ошибок.

Первая группа речевых ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:

1. Лексическое видоизменение фразеологизма:

немотивированное введение дополнительного компонента:

Не маленький – пора уж за свой ум браться;

немотивированный пропуск компонента фразеологизма:

Хоть об стенку бейся – опущен компонент – головой;

немотивированная замена одного компонента другим:

Всё возвращается на спирали своя; правильно – на круги своя;

смешение компонентов двух близких по значению или по форме фразеологизмов.

Так, очень распространённой ошибкой является замена членов близких по значению устойчивых сочетаний: Язык не поднимается говорить об этом (в данном случае произошло смешение компонентов двух фразеологизмов: рука не поднимается, язык не поворачивается).

2. Изменение грамматической формы фразеологизма:

    немотивированное изменение формы числа, падежа и т.д.

Ср.: Не за горой тот день, когда мы окончим школу; правильно – не за горами;

немотивированное изменение формы времени или наклонения глагола, форм деепричастий и т.д.:

Ругали меня на чём свет стоял – этот фразеологизм может использоваться только в форме настоящего времени: на чём свет стоит;

Больше месяца подросток терпел, испытывая танталовые муки; правильно – танталовы муки;

немотивированное изменение устаревшей грамматической формы современной:

Нельзя сидеть сложив руки; правильно – сложа руки.

3. Немотивированное изменение порядка слов:

Он в таких делах съел собаку; правильно – собаку съел.

Вторая группа речевых ошибок связана с усвоением значения, смыслового содержания фразеологизма.

1. Изменение значения фразеологизма или несоответствие фразеологизма контексту.

Например: Хлестаков мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Использование данного фразеологизма в этом контексте является ошибкой, поскольку автор явно хочет сказать, что Хлестаков лжёт, а фразеологизм метать бисер перед свиньями имеет значение – «напрасно разъяснять, доказывать тому, кто не понимает или не хочет понять».

2. Использование свободного сочетания, омонимичного фразеологизму, в контексте, не позволяющем точно определить, в какой функции использовано это сочетание.

Например: На этой чудесной выставке цветов порой кажется, что попал в мир иной. Двусмысленность создается за счёт того, что не совсем ясно, куда же попал автор этих слов – в экзотический, сказочный мир или в загробный мир.

Лексические нормы. Лексические ошибки и их исправление. Ошибки в употреблении фразеологических единиц и их исправление.
план-конспект занятия по русскому языку (10 класс)

Лексические нормы. Лексические ошибки и их исправление. Ошибки в употреблении фразеологических единиц и их исправление.

Скачать:

Вложение Размер
leksicheskie_normy_i_oshibki_2.docx 14.41 КБ

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Предварительный просмотр:

Лексические нормы – правильность выбора слова и уместность его использования в общепринятых в языке сочетаниях.

Неправильное употребление слов ведет к возникновению лексических ошибок.

Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например:

Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф).

2. Тавтология и плеоназм.

Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки.

Плеоназм — многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).

3. Речевая недостаточность

Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например:

Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).

4. Нарушение лексической сочетаемости, например, можно сказать — «неминуемый крах» , но нельзя – «неминуемый успех» , можно сказать – «ближайшее будущее» , но нельзя – » ближайшее прошлое» .

5. Нарушение единства стиля

Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской.

Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).

ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.

Лексические и фразеологические ошибки и их исправление

Цели:

общеобразовательные:

  • повторение и обобщение знаний по теме “Лексикология и фразеология” как о разделе науки о языке, а также различение и нахождение в тексте лексических и фразеологических ошибок;
  • работа по закреплению понятий лексической и фразеологической нормы русского языка

развивающие:

  • коммуникативную компетенцию учащихся;
  • речь, память, внимание, логическое мышление, аналитическую деятельность учащихся, умения сравнивать и обобщать, работать со словарями;

воспитывающие:

  • речевую культуру учащихся;
  • интерес к русскому языку;
  • формированию активной личности, обладающей достаточными навыками к самостоятельному поиску, отбору, анализу и использованию информации.

Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, фразеологический словарь, презентация. Рабочие материалы у учащихся: тетради для классных и домашних работ.

Тип урока: комбинированный

Технологии, используемые на уроке: технология дифференцированного обучения, вузовская технология (лекция) с применением компьютерной технологии ( презентации).

Ход урока

I. Организационный момент

II. Сообщение темы и целей урока

Слайд 1 Тема сегодняшнего урока: “Лексические и фразеологические ошибки и их исправление”.

Слово преподавателя: Данный урок — заключительный по теме “Лексикология. Фразеология”. Сегодня мы повторим и обобщим ваши знания по данной теме, а также познакомимся с понятием лексических и фразеологических ошибок, наметим пути их исправления, а также будем активно работать над культурой вашей речи.

III. Актуализация знаний. Повторение изученного по теме “Лексикология. Фразеология”. Творческая коллективная работа:

Повторение изученного по теме “Лексикология и фразеология”.

1. Слова, имеющие сходные значения. (синонимы). Примеры учащихся.

2. Слова, сходные по звучанию, но разные по значению (паронимы). Примеры учащихся.

3. Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению (омонимы). Примеры учащихся.

4. Слова с противоположными значениями (антонимы) Примеры учащихся.

Студенты отвечают на вопросы, представленные на экране, и приводят свои примеры.

Проверка домашнего задания

Как называются устойчивые сочетания слов? (фразеологизмы) Примеры учащихся.

Задание 1. Какое значение имеют медицинские фразеологизмы?

Бычье сердце — гипертрофия сердца при пороке

  • Мраморная бледность — резкая бледность лица
  • Грудь сапожника — воронкообразная грудная клетка, сдавливание сердца
  • Маска Паркинсона — лицо без мимики при некоторых болезнях
  • Лицо Гиппократа — при тяжелых заболеваниях органов брюшной полости Отличительные черты: запавшие глаза, заостренный нос, мертвенно-бледная, с синюшным оттенком кожа лица”
  • Желудок “песочные часы” — такую форму желудок приобретает при рубцующемся язвенном процессе.
  • Печеночные” ладони — красная окраска ладоней и подушечек пальцев при болезни печени
  • Воротник Стокса — характеризуется резким отеком головы,
  • Сосудистые звездочки возникают вследствие расширения мелких вен, находящихся в верхнем слое кожи.

Студенты отвечают на вопросы домашнего задания, представленные на экране, и приводят свои примеры.

IV. Самостоятельная работа студентов

Дифференцированные задания на карточках для трех групп (А, Б, С) студентов, которые выполняются в рабочих тетрадях. Затем осуществляется взаимопроверка заданий.

Задание 1. Вспомните лексическое значение следующих фразеологических сочетаний и запишите их:

на всех парусах – А быстро
перемывать косточки – А обсуждать
рукой подать – А близко
ни рыба ни мясо – А безликий, безвольный человек
обвести вокруг пальца – А обмануть
вопрос жизни и смерти – Б дело исключительной важности
кожа да кости – Б худой
хоть кровь из носу – Б обязательно
как рыба в воде – Б уверенно
кот наплакал — Б очень мало
седьмая вода на киселе – С дальний родственник
комар носа не подточит – С не к чему придраться
куриная память – С плохая память
глас вопиющего в пустынеС напрасный, тщетный призыв
стреляный воробей – С очень опытный человек

V. Изучение нового материала. Лекция преподавателя с использованием компьютерной технологии (презентации). Приложение 1

Преподаватель. Вспомните, что такое лексические нормы русского языка и с чем они связаны? Ответы студентов.

Лексические нормы требуют правильного выбора слова и уместного его употребления в соответствии с его лексическим значением. Значение незнакомого слова мы можем узнать из толкового словаря. Существуют общие толковые словари, а также словари иностранных слов, специальных терминов, устойчивых выражений (фразеологизмов). На столе преподавателя лежат словари В.И.Даля и Ожегова С.И.

(Демонстрация слайда с изображением словарей). Слова, употребление которых ограничено, в словарях обычно имеют соответствующие пометки: “разг.” — разговорное, “прост.” — просторечие лапа (рука), “обл.” — диалектное кочет (петух), “устар.” — устаревшее очи (глаза), а также “книжн.” и “спец.”. Примеры студентов.

Несоблюдение лексических норм приводит к лексическим ошибкам, среди которых мы видим:

Лексические ошибки:

1. Причиной неточного словоупотребления является незнание точного значения слова, Среди ошибок подобного рода:

а) употребление слова в несвойственном для него значении: Врачи апеллируют (объясняют) свои действия недостаточным финансированием;

б) неразличение значений многозначного слова: Счастливые дети спешат сообщить эту ценную (интересную) новость матери;

в) неразличение слов-омонимов, например, причастий и прилагательных: зАнятый (заполнивший собой: место зАнято) — занятОй (постоянно обременённый делами: занятОй человек;

г) неправильное использование синонимов: Пора подвести результаты (итоги) встречи. Изъяны (недостатки) в тренировках команды обнаружились на первых же соревнованиях.

д) неразличение паронимов: надеть и одеть:

а) надеть (что или на кого/что): надеть пальто, сапоги, шапку на голову; антонимом к глаголу надеть является глагол снять: снять пальто, шубку с ребенка, снять шапку с головы;

б) одеть (кого/чем): одеть ребенка, одеть больного; антонимом к нему является глагол раздеть: раздеть ребенка (больного);

— неразличение паронимов заплатить, оплатить, уплатить:

а) глагол заплатить употребляется в двух значениях: — “отдать деньги за что-либо” (заплатить за проезд) — употребляется всегда с предлогом за; — “возместить что-либо” (заплатить долги);

б) глагол оплатить употребляется всегда без предлога (оплатить проезд, оплатить услуги, счет);

2. В речи также могут быть другие лексические ошибки

1) избыточность высказывания — многословие, разновидностями которого являются:

а) Плеоназм — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов, чаще из-за незнания значения заимствованного слова. Например: прейскурант цен (надо: прейскурант), автобиография жизни (надо: автобиографиясвободная вакансия (надо: вакансия) и т.п..

б) Тавтология — это повторение в пределах предложения одного и того же слова, однокоренных слов, затрудняющих восприятие фразы и делающих её неблагозвучной. Например: Продолжительность процесса переработки продолжается несколько часов.

в) Многословие, или речевая избыточность — употребление слов и словосочетаний, несущих излишнюю информацию. Например: лишними являются слова работа, деятельность, мероприятие с предлогом по в следующих фразах — работа по выполнению (надо: выполнение), деятельность по внедрению (надо: внедрение), мероприятие по реализации (надо: реализация) и т.п.

2). Нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость способность слов соединяться в речи друг с другом: нанести визит, принять меры, представлять интерес. Типичные ошибки: иметь роль (надо: играть роль), играть значение (надо: иметь значение).

Мы разобрали типичные лексические ошибки, но незнание фразеологизмов и неумелое их использование (несоблюдение фразеологических норм) также приводит к ошибкам:

Слайд 13. Типичные ошибки при употреблении фразеологизмов:

  • замена компонента (львиная часть вместо львиная доля);
  • неоправданное сокращение или расширение состава (оставлять желать много лучшего);
  • контаминация, или смешение двух оборотов (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски);
  • искажение грамматической формы (бабушка на двоих сказала, вместо бабушка надвое сказала);
  • употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык);
  • стилистически неуместное употребление (Командир приказал сматывать удочки, вместо Командир приказал уходить).

Задание 2. Допишите в предложения подходящий по смыслу пароним. (Для всех учащихся) (выполняется в тетрадях)

Надеть (кто надел что-либо на кого) — одеть (кто одел кого); одеваться – одеться

1.________ теплое пальто, на улице очень холодно. 2. Мать_________

свою дочь по последней моде. 3. Он____ фрак и черный галстук. 4. Они_______ как на праздник. 5. “Учись, мой маленький,__________ сам”,- сказала мать.

VI. Самостоятельная работа студентов

Задание 3. (на карточках) Найдите правильный вариант в следующих фразеологизмах.

Карточки (для группы А)

1.ходить как в воду окунутый (опущенный)

2. мчаться сломав голову (сломя)

3. взять львиную часть (долю)

4.приподнять занавес (поднять)

4. показывать образец (показать)

5. кануть в лето (лету)

Задание 4. (на карточках) К данным выражениям подберите фразеологические антонимы.

Карточки (для групп Б и С)

  • нога за ногу (рука об руку)
  • засучив рукава (спустя рукава)
  • куры не клюют
  • держать ухо востро
  • пасть духом
  • легок на подъем

Проверка выполненных заданий всех групп студентов при помощи взаимопроверки.

VII Групповая работа

Задание 5 (выполняется устно) Прочитайте стихотворения. Их автор показал нам, что бывает, если человек недостаточно думает над тем, что говорит. Найдите лексические ошибки

Когда весной весенний первый гром,
Как люблю я майскую грозу в начале мая,
Как бы резвяся и в игру играя,
Грохочет громко в небе голубом.

Покроют льдом, заледенят карниз.
Еще люблю, когда холодные морозы
Снежинки е неба падают, как слезы,
На землю приземляясь сверху вниз.

Но более всего предпочитаю осень,
Когда плодами все плодоносит,
И в сенокос косою сено косят,
И масло масляное на столе стоит.

Задание 6 (выполняется устно) Прочитайте и найдите “лишние” слова.

Песенка про лишние слова А.Хайта

Как проехать на вокзал? —
Пассажир один сказал,
Что прекрасно знает:
— В общем, где-то, так сказать,
Это близко очень,
Просто тут рукой подать.
Говоря короче.
Я вам, значит, заодно
Объясню по дружбе:
Вы проехали давно.
Возвращаться нужно.

Как по-другому называются “лишние” слова? Чем они опасны? (Слова-паразиты)

Задание 7. (выполняется устно) Выберите одно из двух данных в скобках слов.

Он полный (невежа — невежда) в вопросах литературы.

На факультете изучаются два (зарубежных — иностранных) языка.

Лермонтов — достойный (приёмник – преемник) Пушкина.

Стоят наши дальневосточные березки в подвенечном (саване — уборе).

Тяжелая ситуация с авиатопливом на Украине, кажется, начинает (меняться в лучшую сторону, улучшаться, стабилизироваться).

Преподаватель отмечает активно работающих студентов

VIII Самостоятельная работа студентов:

Задание 8 . Перепишите, исправляя ошибки в употреблении слов и фразеологизмов.

1. На дворе кромешные сумерки. 2. Я должна постараться и взять себя в свои руки. 3. Наступит период, и я расскажу вам правду. 4. Эта похвальба вполне заслужена вами. 5. Эти люди всё делают или через пень, или через колоду. 6. К сожалению, у всех сложилось о нём крайне позитивное впечатление.

Проверка задания. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Задание 9 . Исправьте ошибки, дайте комментарий. (Карточки для групп. А, Б, С).

А. 1. Он впервые дебютировал в заглавной роли. 2. Мальчики оказались в огненном кольце, но они не стушевались. 3. Участники экспедиции рассказали о перспективах на будущее. 4. Скрепя душу мы собрали вещи и тронулись в дорогу.

Б. 1. Студент очень скрупулёзно изучал предмет. 2. Во время инспекционной поездки префект Северного округа проверил состояние чистоты на улицах. 3. В романе имеет место отсутствие ясно выраженной сюжетной линии. 4. Сыр-бор в основном развернулся из-за намерений городских властей закрыть стадион.

С. 1. Летом я буду отдыхать в подмосковной здравице. 2. Появление волка было так мгновенно, что охотник на минуту растерялся. 3. На научном семинаре автор изложил главную суть этой книги. 4. Информация о внезапном изменении курса акций поставила все банки в полный расплох.

Проверка заданий всех трех групп по очереди. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Задание 10. Перепишите и найдите ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, исправьте их

1. Он всегда считал своего соседа отъявленным врагом. 2. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ. 3. Многие пенсионеры сейчас просто влачат лямку. 4. Если на нашем предприятии начнется ревизия, мы можем влипнуть в переплет. 5. Если давать всем сестрам по серьге, то распределение электроэнергии будет несправедливым. 6. Кое-кто пытается вбить клины под отношения Таджикистана и Афганистана. 7. Вопрос с топливом сложный, просто так забросать его шапками нельзя.

Проверка задания. (Курсивом помечены ошибки для проверяющих.)

Мини-диктант, который проводит преподаватель. “Найди и исправь лексические ошибки в предложениях”

1. Двадцать лет своей биографии она посвятила детям.

2. Дефилируйте мимо контролеров с самым безразличным видом, и они не обратят на вас никакого внимания.

3.Бестселлером нового сезона стала стиральная машина “Катюша”.

5.Мой друг особенно уважает стихи.

6.Добиться успеха ему помешала маленькая мелочь

7.В мае месяце в Нижнем Новгороде зацветает сирень.

8.Шкатулку с письмами она хранила как зеницу глаза.

9. “Оплатите за проезд”, — услышал я голос кондуктора.

IX Рефлексия

Вопросы для рефлексии:

— Чем полезен был для тебя этот урок?

— Что было нового? Чему научились?

— Какой этап урока был наиболее интересным?

— Что вызвало затруднения?

— Что удалось хорошо, а над чем стоит поработать?

X. Выставление учителем оценок за урок на основании технологической карты урока.

XI. Домашнее задание: Учебник Т.В. Потемкиной “Русский язык и культура речи”параграф 7, зад 84 на стр.141

источники:

http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2020/04/23/leksicheskie-normy-leksicheskie-oshibki-i-ih-ispravlenie

http://urok.1sept.ru/articles/657194

Употребление фразеологизмов в речи
регулируют фразеологические нормы.
Можно выделить следующие речевые ошибки,
связанные с нарушением фразеологических
норм.

      1. Неоправданное сокращение или расширение
        состава фразеологизма за счёт включения
        или исключения отдельных слов.

Она бросилась бежать со
всех своих длинных ног(правильно:
СО ВСЕХ НОГ).

Необходимо
отметить это усугубляющее
обстоятельство(правильно:усугубляющее вину
обстоятельство).

      1. Замена какого-либо компонента
        фразеологизма, как правило, слова.

Молодому человеку все удается, должно
быть он родился
под счастливой луной(правильно:
РОДИЛСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ).

Не мудрствуя
долго, приведу отрывок из статьи
(правильно:не
мудрствуя лукаво).

      1. Искажение грамматической формы
        компонентов фразеологизма.

На выпускном вечере представитель
администрации сказал, что в
полку талантливых управленцевприбыло (правильно:
ПОЛКУ ПРИБЫЛО).

Во главе угларуководство поставило два вопроса
(правильно: ВО ГЛАВУ УГЛА).

      1. Контаминация, или смешение, двух
        фразеологических оборотов.

Взаимопонимание играет
большое значениев семейной жизни
(ИМЕЕТ БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ и ИГРАЕТ ВАЖНУЮ
РОЛЬ).

Язык не поднимаетсяговорить об этом (язык
не поворачиваетсяирука
не поднимается).

      1. Употребление фразеологизма без учёта
        его значения.

В плановых отделах и бухгалтериях сводят
последние счетыс ушедшим годом
(сводить последние
счеты (с жизнью) имеет значение
‘кончать жизнь самоубийством’).

      1. Разрушение образного значения
        фразеологизма.

Обломов
был знаменем
времени(правильно:знамением
времени).

      1. Прочтение фразеологизма в прямом
        значении (деидиоматизация).

Не хлебом единым
сытчеловек, нужны еще картошка,
вермишель, не помешало бы мясо (ФразеологизмНе хлебом единым
сыт указывает на необходимость
духовной пищи, здесь же речь идёт о пище
материальной, продуктах питания).

Объявление в тире: Каждый стреляющий,
попавший в цель, получает
пулю(ПОЛУЧИТЬ ПУЛЮ имеет значение
‘быть расстрелянным, убитым’, в контексте
же говориться о возможности дополнительного
выстрела).

4.20 Изменение состава фразеологизма как стилистический прием

Фразеологизмы в газетной речи являются
важным источником экспрессии, необходимой
для воздействия на читателя. Они содержат
собственно национально-русский компонент,
отражающий народную мудрость, быт,
культуру, историю.

Одним из существенных свойств
фразеологизмов является устойчивость
компонентов и воспроизводимость их в
готовом виде. Однако в последние
десятилетия отчетливо проявилось
стремление к трансформации фразеологических
единиц – к изменению его структуры или
значения. Этот своеобразный стилистический
приём, особенно распространённый в
публицистике, который служит для
реализации творческого начала, для
выражения индивидуальной оценки. См.
примеры подобный трансформации в
публицистических выступлениях последних
нескольких лет:

Влюбленные обоих полов, соединяйтесь;
прапорщики всех стран, соединяйтесь;
мы наш, мы новый путч устроим; много
жаргонов, хороших и разных; больше партий
(товаров, моделей) хороших и разных;
броня крепка, не то что рубль; велика
Россия, а торговать негде; велика Россия,
а побеждать некому; все невесты хороши
– выбирай на вкус; вставай, Чечня
огромная; болей, страна огромная; Гайдар
остался позади; дан приказ ему на подпись;
дан приказ ему: “В опалу”; призрак
бродит по Европе…: призрак единой
Германии; я бы в дворники (аптекари,
маги, кондукторы) пошел.

Трансформация устойчивых сочетаний в
газетном тексте преследует несколько
целей:

  • привлечение внимания читателей;

  • толкование сути материала в предельно
    сжатой форме;

  • оживление публицистического текста;

  • «приближение» читателя;

  • сокрытие прямолинейного, резкого,
    неэтичного высказывания.

  • выражение отношения, оценки автора к
    изображаемому.

Можно выделить следующие приёмы
трансформации фразеологизмов:

1) замена отдельных компонентов
фразеологизма с сохранением звукового
облика фразеологизма и ритмико-мелодического
рисунка:

Наши копии
скрестились.

2) введение в фразеологизм дополнительных
компонентов, что ведет к его распространению,
то есть расширению лексического состава:

Он в дело вкладываетне толькоголову,руки и ноги,
но еще идушу.

3) использование образа, заключенного
в устойчивом сочетании, в качестве
метафорической основы для создания
контекста:

В историюлюдипопадаюттоже
по-разному. Кто головой, а кто, извините,
чем другим. Про маркиза Галифе слышали,
надеюсь? Так тот, подлец, штанамивтиснулся.

4) образование свободного сочетания по
модели ассоциативно близкого фразеологизма.

Доли рассовали но конвертам; конверты
вручили адресатам. Шито
– крыто. Тихо – спокойно.На все
документики имеются. Липовые, правда.

5) субстантивация фразеологизма
(использование существительного
(субстантива) вместо исходного слова
другой части речи).

Обещания сыплются как из рога изобилия.
Время наставления
роговпридет несколько позже.

6) инверсия – изменение традиционного
порядка следования компонентов
фразеологизма:

Там крестьяне – потомки новгородских
ушкуйников – привыкли шапокперед господами неломать.

7) вычленение из оборота один из компонентов
фразеологизма, глагольного или именного,
который на правах свободного члена
вступает в самостоятельную смысловую
и синтаксическую связь с другими членами
предложения:

А потом ему пришлось переключаться на
новые области науки, начинать
с азов, да иазыразрабатывать самому.

эллипсис – пропуск одного из компонентов
фразеологизма, легко восстанавливаемого
из контекста:

Наверное, он не улыбался уж давно:
радость, камень
с души– вот она, мама, идет к тебе,
протянув руки (опущен глагол свалился
).

9) деидиоматизация – прочтение
фразеологизма в прямом значении при
сохранении синтаксической структуры
фразеологизма и образности исходного
сочетания:

Байкал в буквальном смысле слова делает
погодув моей родной стороне. Это
он посылает нам дожди и туман, и ясную
погоду, так что дыхание его всегда
ощутимо.

10) совмещения двух значений фразеологизма
– прямого и переносного.

За месяц пара волков оставитот всего стада оленьего
рожки да ножки.

 Как известно, фразеологизмы– это лексически нечленимые, устойчивые в своём составе и структуре, целостные по значению словосочетания, которые не создаются в речи, а воспроизводятся в готовом виде:

праздновать труса, довести до белого каленья.

При использовании фразеологизмов наиболее частотными являются следующие типы речевых ошибок.

Первая группа речевых ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:

1. Лексическое видоизменение фразеологизма:

немотивированное введение дополнительного компонента:

Не маленький – пора уж за свой ум браться;

немотивированный пропуск компонента фразеологизма:

Хоть об стенку бейся – опущен компонент – головой;

немотивированная замена одного компонента другим:

Всё возвращается на спирали своя; правильно – на круги своя;

смешение компонентов двух близких по значению или по форме фразеологизмов.

Так, очень распространённой ошибкой является замена членов близких по значению устойчивых сочетаний: Язык не поднимается говорить об этом (в данном случае произошло смешение компонентов двух фразеологизмов: рука не поднимается, язык не поворачивается).

2. Изменение грамматической формы фразеологизма:

немотивированное изменение формы числа, падежа и т.д.

Ср.: Не за горой тот день, когда мы окончим школу; правильно – не за горами;

немотивированное изменение формы времени или наклонения глагола, форм деепричастий и т.д.:

Ругали меня на чём свет стоял – этот фразеологизм может использоваться только в форме настоящего времени: на чём свет стоит;

немотивированное изменение форм прилагательных:

Больше месяца подросток терпел, испытывая танталовые муки; правильно – танталовы муки;

немотивированное изменение устаревшей грамматической формы современной:

Нельзя сидеть сложив руки; правильно – сложа руки.

3. Немотивированное изменение порядка слов

Он в таких делах съел собаку; правильно – собаку съел.

6.6. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

Как известно, фразеологизмы– это лексически нечленимые, устойчивые в своём составе и структуре, целостные по значению словосочетания, которые не создаются в речи, а воспроизводятся в готовом виде:

праздновать труса, довести до белого каленья.

При использовании фразеологизмов наиболее частотными являются следующие типы речевых ошибок.

Первая группа речевых ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:

1. Лексическое видоизменение фразеологизма:

немотивированное введение дополнительного компонента:

Не маленький – пора уж за свой ум браться;

немотивированный пропуск компонента фразеологизма:

Хоть об стенку бейся – опущен компонент – головой;

немотивированная замена одного компонента другим:

Всё возвращается на спирали своя; правильно – на круги своя;

смешение компонентов двух близких по значению или по форме фразеологизмов.

Так, очень распространённой ошибкой является замена членов близких по значению устойчивых сочетаний: Язык не поднимается говорить об этом (в данном случае произошло смешение компонентов двух фразеологизмов: рука не поднимается, язык не поворачивается).

2. Изменение грамматической формы фразеологизма:

немотивированное изменение формы числа, падежа и т.д.

Ср.: Не за горой тот день, когда мы окончим школу; правильно – не за горами;

немотивированное изменение формы времени или наклонения глагола, форм деепричастий и т.д.:

Ругали меня на чём свет стоял – этот фразеологизм может использоваться только в форме настоящего времени: на чём свет стоит;

немотивированное изменение форм прилагательных:

Больше месяца подросток терпел, испытывая танталовые муки; правильно – танталовы муки;

немотивированное изменение устаревшей грамматической формы современной:

Нельзя сидеть сложив руки; правильно – сложа руки.

3. Немотивированное изменение порядка слов

Он в таких делах съел собаку; правильно – собаку съел.

При
выборе слова следует учитывать не только
его значение, но и лексическую сочетаемость.
Далеко не все слова могут сочетаться
друг с другом. Границы лексической
сочетаемости определяются значением
слов, их стилистической принад­лежностью,
эмоциональной окраской, граммати­ческими
свойствами и др.

Например,
неудачной следует признать такую фразу:
Личная
неприязнь постепенно переросла в сильную
вражду
.
Существительное вражда
может сочетаться с прилагательным
открытая,
но не с прилагательным – сильная.

Очень
распространёнными стали в речи такие
ошибочные сочетания:

  • не
    смыкать взгляда

    (правильно: не
    смыкать
    глаз);

  • уютное
    впечатление

    (правильно: приятное
    впечатление; впечатление
    уюта);

  • встреча
    созвана

    (правильно: встреча
    состоялась);

  • повысить
    кругозор

    (правильно: расширить
    кругозор
    ).

Речевые
ошибки, связанные с сочетаемостью слов,
часто возникают потому, что в одной и
той же ситуации могут использоваться
несколько устойчивых словосочетаний.
И употребление компонента одного
сочетания в составе другого приводит
к смысловой неточности. Например, такую
ошибку содержит фраза: Разрешите
поднять
тост

за нашего юбиляра.

В ситуации застолья у нас традиционно
используются два словосочетания: поднять
бокал

и произнести
тост
.
В данном случае мы имеем дело с
неправомерной заменой одного члена
сочетаний другим. Отличать от речевой
ошибки следует умышленное объединение,
казалось бы, не сочетаемых между собой
слов: живой
труп, обыкновенное чудо
.
В этом случае перед нами один из видов
тропов – оксюморон.

Русский
язык очень часто накладывает ограничения
на сочетаемость даже близких по значению
слов, даже синонимов. Поэтому в сложных
случаях следует обратиться к помощи
толковых словарей и специальных словарей
сочетаемости.

V. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

Как
известно, фразеологизмы
– это лексически нечленимые, устойчивые
в своём составе и структуре, целостные
по значению словосочетания, которые не
создаются в речи, а воспроизводятся в
готовом виде:
довести до белого каленья.

При
использовании фразеологизмов наиболее
частотными являются следующие типы
речевых ошибок.

Первая
группа ошибок связана с усвоением формы
фразеологизмов:

а)
Лексическое видоизменение фразеологизма:
немотивированное введение дополнительного
компонента: Не
маленький – пора уж за свой ум браться;

б)
немотивированный пропуск компонента
фразеологизма: Хоть
об стенку бейся

– опущен компонент – головой;

в)
немотивированная замена одного компонента
другим: Всё
возвращается на спирали своя
;
правильно – на
круги своя;

г)
смешение компонентов двух близких по
значению или по форме фразеологизмов.

Так,
очень распространённой ошибкой является
замена членов близких по значению
устойчивых сочетаний: Язык
не поднимается говорить об этом

(в данном случае произошло смешение
компонентов двух фразеологизмов: рука
не поднимается, язык не поворачивается
).

Изменение
грамматической формы фразеологизма:

а)
немотивированное изменение формы числа,
падежа и т.д. Ср.: Не
за горой тот день, когда мы окончим
школу
;
правильно – не
за горами
;

б)
немотивированное изменение формы
времени или наклонения глагола, форм
деепричастий и т.д.: Ругали
меня на чём свет стоял

– этот фразеологизм может использоваться
только в форме настоящего времени: на
чём свет стоит
;

в)
немотивированное изменение форм
прилагательных: Больше
месяца подросток терпел, испытывая
танталовые муки; правильно – танталовы
муки;

г)
немотивированное изменение устаревшей
грамматической формы современной:

Нельзя
сидеть сложив руки; правильно – сложа
руки;

д)
немотивированное изменение порядка
слов: Он
в таких делах съел собаку; правильно –
собаку съел.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Найдите и устраните лексические ошибки. 1) Вы не подскажете, как пройти к театру оперы и балета? 2) Какие еще меры предпринимаются? 3) За окном виднелся монументальный памятник. 4) Не будем уточнять возраст актрисы: время ей непод¬властно. 5) Ругали меня на чём свет стоял. 6) Миклухо-Маклай заслужил широкую известность как замечательный путешественник. 7) Разрешите поднять тост за нашего юбиляра. 8) Язык не поднимается говорить об этом. 9) Нельзя предаваться беспечности в этой ситуации. 10) Новые станки все больше занимают ведущую роль. 11) Данный вопрос не входит в нашу миссию. 12) Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. 13) В микрорайоне продолжает функционировать добро¬вольная народная дружина. 14) Во многих районах города вода оказалась в минимуме.15) Костер все больше и больше распалялся, пылал. 16) Обобщена совокупность данных проведенных исследо¬ваний. 17) Разработан спектр механизмов, предназначенных для контроля качества изделий. 18) Вам необходимо поставить роспись на документе. 19) Мы стремимся к тому, чтобы вырастить добротный урожай. 20) У меня сегодня праздное настроение.

3. В окне виднелся монументальный памятник

ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ И ИХ ИСПРАВЛЕНИЕ

Практическая работа предполагает знание лексических и фразеологических единиц языка, умения пользоваться фразеологическими, этимологическими и толковыми словарями, находить и исправлять в тексте ошибки в употреблении фразеологизмов, паронимов, неологизмов.

Работа может быть выполнена по мере прохождения тем: 1. «Слово, его лексическое значение»; 2. «Лексико-фразеологическая норма»; 3. «Лексические ошибки и их исправления. Ошибки в употреблении фразеологизмов и их исправления».

Задачи:

  1. Уметь пользоваться фразеологическими, этимологическими и толковыми словарями.


  2. Находить и исправлять в тексте ошибки в употреблении фразеологизмов, паронимов, неологизмов.

  3. Закрепить нормы словоупотребления.

Для справок:

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos – излишество) или тавтологии (от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторное обозначение другими словами уже названного понятия: умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь.

ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА №2

Задания.

1.

Подберите русские синонимы к иноязычным словам.

Превалировать, раритетный, эксклюзивный, консенсус, лимитировать, нивелировать, трансформировать, имитация, экспансия, стагнация, мораторий.

2.

Исправьте лексические ошибки. Найдите слова, которые употреблены неверно, без учета их значения.

1. Это событие сыграло большое значение в моей судьбе. 2. Эта помада красит не только ваши губы, но и лицо любой женщины. 3. Пока суть да дело, мы тоже покинем этот дом. 4. Я хочу поднять тост за нашего юбиляра. 5. Здание украшали дубовые массивные двери и разноцветные стеклянные витражи.

3.

Выберите правильный вариант.

1. Письмо дошло до а) адресата, б) адресанта вовремя. 2. В короткий срок удалось а) освоить, б) усвоить многие методики исследования. 3. Тем, кто спускался в глубь Северного моря, а) одели, б) надели теплое белье, а поверх него в) искусно, г) искусственно сделанные гидрокостюмы. 4. Этот руководитель всегда проявляет а) внимательность, б) внимание к людям. 5. Бухгалтерия должна а) оплатить, б) платить временному сотруднику зарплату.

4.

Устраните речевую избыточность.

1. В дальнейшем развитии сюжета нас ожидает немало неожиданностей и интересных сюрпризов. 2. Корчагин в ледяной холод и стужу работает на строительстве узкоколейки. 3. Нагульнов предан партии, но у него есть отрицательные недостатки, и он делает ошибки и промахи. 4. Я считаю, что те выступавшие, которые будут выступать, будут говорить о деле. 5. Огонь перекинулся на соседний дом, который вскоре был охвачен огнем. 6. Глубина темного леса пугала детей, которые в темноте потеряли дорогу.

5.

С данными словосочетаниями составьте предложения, чтобы сочетания выступало в роли фразеологизма.

Втаптывать в грязь, сорвать голос, золотые руки, как с гуся вода, заморить червячка.

6.

Найдите ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов. Запишите исправленный вариант.

1. Всё возвращается на спирали своя.

2. Не за горой тот день, когда мы окончим школу.

3. Ругали меня на чём свет стоял.

4. Он в таких делах съел собаку.

5. Хоть об стенку бейся.

7.

Устраните ошибки, определите их вид и разновидность.

Она страшная красавица. Учитель принужден еще раз объяснять новый материал. Ученый стоял у источников нефтегазовой промышленности. Юбиляра тепло поздравили все коллеги по работе. Он всегда находит выход из любой ситуации.

8.

Определите значение слов, выступающих в качестве паронимов.

Будний – будничный; всякий – всяческий; дефектный – дефективный; запасный – запасливый; опасный – опасливый; фактический – фактичный; скрытый – скрытный; эффектный – эффективный.

Образец выполнения практической работы №2

1.

Превалировать – преобладать; раритетный – ценный, редкий; эксклюзивный – исключительный, единственный, уникальный; консенсус – согласие; лимитировать – ограничивать; нивелировать – уравнивать, сглаживать; трансформировать – превращать; имитация – подражание; экспансия – расширение, распространение; стагнация – застой, упадок; мораторий — отсрочка.

2.

1. Это событие сыграло большую роль в моей судьбе. 2. Эта помада украшает не только ваши губы, но и лицо любой женщины. 3. Пока суд да дело, мы тоже покинем этот дом. 4. Я хочу провозгласить (или произнести) тост за нашего юбиляра. 5. Здание украшали дубовые массивные двери и разноцветные витражи (витраж – картина или узор из цветного стекла; слово «стеклянные» – лишнее).

3.

1. Письмо дошло до адресата вовремя. 2. В короткий срок удалось освоить многие методики исследования. 3. Тем, кто спускался в глубь Северного моря, надели теплое белье, а поверх него искусно сделанные гидрокостюмы. 4. Этот руководитель всегда проявляет внимание к людям. 5. Бухгалтерия должна платить временному сотруднику зарплату.

4.

1. В дальнейшем развитии сюжета нас ожидает немало интересных сюрпризов. 2. Корчагин в стужу работает на строительстве узкоколейки. 3. Нагульнов предан партии, но у него есть недостатки. 4. Я считаю, что выступавшие будут говорить о деле. 5. Огонь перекинулся на соседний дом. 6. Глубина темного леса пугала детей, которые потеряли дорогу.

5.

Таким поведением он втаптывает в грязь своих родителей? На репетиции певец сорвал голос. У моего дедушки золотые руки. Ему ставят двойки, делают замечания по поведению, а с него как с гуся вода! Не знал чем заморить червячка во время лекции.

6.

1. Всё возвращается на круги своя.

2, Не за горами тот день, когда мы окончим школу.

3. Ругали меня на чём свет стоит.

4. Он в таких делах собаку съел.

5. Хоть об стенку бейся головой.

7.

Она красавица (ужасно красавица — неудачное употребление экспрессивно-эмоционально окрашенных слов).

Учитель вынужден еще раз объяснять новый материал (принужден – употреблено слово в несвойственном ему значении).

Ученый стоял у истоков нефтегазовой промышленности (стоял у источников — нарушение лексической сочетаемости слов).

Юбиляра тепло поздравили все коллеги (коллеги по работе – употреблено лишнее слово: плеоназм).

Он всегда найдет выход из любой ситуации (находит выход – употребление рядом однокоренных слов: тавтология).

8.

Будний (не праздничный) – будничный (прозаичный, однообразный); всякий (каждый) – всяческий (самый разнообразный); дефектный (имеющий дефект) – дефективный (ненормальный); запасный (имеющийся в качестве запаса) – запасливый (умеющий запасаться); опасный (связанный с опасностью) – опасливый (действующий осторожно); фактический (соответствующий фактам) – фактичный (содержащий много фактов); скрытый (тайный, невидимый) – скрытный (неоткровенный0; эффектный (производящий эффект) – эффективный (действенный).

Материалы для практической работы №2

Поделитесь с Вашими друзьями:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководитель призвал подчиненных соблюдать исполнительную дисциплину ошибка
  • Ругали меня на чем свет стоял где ошибка
  • Руководитель даст вам списки рекомендательной литературы ошибка
  • Рубоети узбеки ошибки
  • Руководитель действовал согласно инструкции где ошибка