Речевые ошибки спортивных комментаторов

УЧЕНИКИ СОЧИНЯЮТ И ИССЛЕДУЮТ

Весной прошлого года в московской гимназии №
1541 состоялась городская лингвистическая
конференция «Язык средств массовой информации».
В ней принимали участие школьники 6–11-х классов.
Докладчики пытались проанализировать речевые
ошибки в прессе, в радио- и телепередачах;
составить речевые характеристики ведущих
популярных передач и спортивных комментаторов;
поделиться наблюдениями над языком рекламы;
осмыслить языковые особенности общения в
Интернете. Один из докладов – «Язык, который мы
потеряли», сделанный Константином Михайловым
(лицей № 1310, 9-й класс), был опубликован в № 16/2002.
Ниже мы публикуем еще два доклада, прочитанных на
конференции. По нашему мнению, они дают довольно
точное представление о тематике и уровне
выступлений школьников. Нам представляется
чрезвычайно важным поддерживать в ребятах
интерес к реальной жизни языка, всячески
поощрять их стремление к анализу тех изменений и
нововведений в речи, которые в изобилии
порождает нынешняя языковая ситуация.
Мы надеемся в ближайшем будущем опубликовать
работы известных лингвистов, посвященные
подобным наблюдениям над языком. Однако всячески
приветствуем и появление новых работ, сделанных
вами и вашими учениками.

Федор БОНЧ-ОСМОЛОВСКИЙ,
10-й класс «А»,
физико-математическая школа № 444,
г. Москва


Ошибки и оговорки в речи спортивных
комментаторов

Ни для кого не секрет, что во время
спортивных репортажей в речи комментаторов
встречаются различного рода ошибки и оговорки,
некоторые из них потом становятся крылатыми
фразами. Да и сам стиль комментирования способен
создать у человека определенное представление о
личности комментатора и определенное отношение
к нему. В данной работе рассматриваются
различные ошибки в речи комментаторов, даются
классификация и анализ стиля комментария
известного спортивного комментатора.

Классификация

Комментаторов можно разделить на 3
группы.

1. Этого комментатора характеризует
профессиональный стиль: очень холодный тон, в
работе использует много статистических данных
за предыдущие годы. Сам комментатор чаще всего ни
за кого не болеет, состязание оценивает за
красоту и спортивные качества игроков. Никогда
не дает никому никаких советов по ходу игры.
(Например, Георгий Черданцев, НТВ.)

2. Похож на предыдущий тип, но болеет за
наших спортсменов, соответственно, и основная
статистическая информация дается большей частью
по нашим атлетам, ошибки видит только у
иностранцев, у российских спортсменов подмечает
только хорошее. Если наши спортсмены выиграли,
очень бурно выражает эмоции, но и при их
поражении не особенно печалится. Обычно знаток
спортивного мира, иногда спортсмен или тренер, не
сумевший принять участие в соревновании.
(Например, Дмитрий Губерниев, ОРТ; Василий Уткин,
НТВ+; Владимир Топильский, ОРТ).

3. Очень эмоциональные люди. Речь
чрезвычайно сумбурная, комментатор практически
не обращается к статистике или, наоборот,
полностью отвлекаясь от хода состязания,
перечисляет статистические данные. Комментатор
в открытую болеет за российских спортсменов.
Постоянно подсказывает спортсменам и тренерам,
что им надо делать. Часто в речи комментатора от
чрезмерного волнения встречаются ошибки, и он
никогда их не исправляет. Иногда использует как
прием откровенные ляпы, вызванные желанием
сильнее воздействовать на зрителя. У каждого из
них – свой особый стиль комментария. (Например,
Виктор Гусев, ОРТ; Владимир Маслаченко, НТВ).
Встречаются ошибки и оговорки следующих типов:

1) оговорки, свойственные любому
человеку. В таких случаях обычно путают фамилии,
цифры, место событий;
2) ошибки, обусловленные слишком быстрой сменой
комментируемых событий или сильным волнением
комментатора;
3) ошибки и оговорки, связанные с индивидуальным,
«фирменным», стилем комментатора. Сюда относятся
также советы играющим, любимые фразы и шуточки
(«хохмы») комментаторов, часто не
соответствующие нормам русского итературного
языка.

Анализ ошибок и оговорок

Рассмотрим некоторые ошибки и
оговорки в речи спортивных комментаторов.

1. Обратите внимание на этого
долговязого паренька: он и головой играет хорошо,
и думает головой
.

Очевидно, комментатор хотел сказать мало
того, что он хорошо играет головой, он еще и
думает на поле
, но фраза была сжата из-за
отсутствия времени, следовательно, оговорку
можно отнести ко 2-й группе.

2. Роберто Карлос гладит мяч желудком.

Во-первых, мяч во время игры не
больно-то и погладишь J, во-вторых, желудок –
внутренний орган, и им мяч гладить нельзя. Это 3-й
тип оговорок.

3. Вратарь пошел на перехват мяча
ногами вперед
.

Неудачное использование оборота ногами
вперед
. Налицо ошибка 2-го типа. Комментатор не
успел подумать о значении фразеологического
оборота ногами вперед (ср. выносить ногами
вперед
= выносить покойника).

4. Защитники часто подключаются к
воротам
.

Ошибочное употребление
словосочетания подключаются к воротам.
Ворота – не электророзетка, к ним нельзя
подключиться. Комментатор хотел сказать защитники
часто подключались к атаке
либо защитники
часто выходили к воротам соперника
. Из-за
нехватки времени фраза была неправомерно
сокращена. Также 2-й тип.

Речевая характеристика

Одна из наиболее ярких личностей в
сегодняшнем комментаторском мире – Владимир
Маслаченко. Его присутствие в комментаторской
кабине заставляет людей либо слушать
комментарий с удвоенным вниманием, либо
немедленно переключать канал. Стиль
комментирования не сравним ни с чьим, различных
ошибок 3-го типа в одном комментарии
насчитывается до двухсот.

Тон комментария Маслаченко –
отечески-тренерский. Сам бывший футболист, он
считает возможным давать игрокам постоянные
советы, как бы дискутировать с ними:

Товарищ Робсон, такой пас нам не
нужен.
А это вот нехорошо, может, даже неприлично –
давать такой пас – некрасивый и неточный.
Но мы – вратари… я себя имею в виду, вы поняли
меня?
(Обращается к чилийцу Ивану Саморано): Иван,
Ива-а-а-а-а-ан! Товарищ Грозный, вы не правы!

Такой комментарий Маслаченко веселит
аудиторию, но ужасно раздражает игроков,
тренеров – ведь он считает, что лучше знает, кому
куда бежать и что делать. Но в то же время именно
благодаря этим приемам у некоторой части
телеаудитории создается стойкое ощущение, что
Маслаченко в футболе профессионал, и люди охотно
слушают его.

Язык Маслаченко богат также меткими и
порой парадоксальными сравнениями и
определениями:

  • Прудиус, веселый Прудиус идет
    подавать угловой.

  • Филимонов стоит в воротах, как
    циркуль.

  • Цымбаларь вышел играть на зубах.

  • Роберто Карлос… Ему холодно, а нам
    жарко.

  • Парфенов… бразилец переодетый ты
    наш…

  • В авоське Реала побывал только один
    мяч.

Все это опять же вызывает однозначную
реакцию у зрителей – либо они считают
комментатора своим парнем, который, как и все,
может ляпнуть какую-нибудь чушь, продолжают
слушать его и смеяться, либо считают, что у
человека просто не хватает профессионализма для
данной работы, и переключают канал. Для создания
впечатления «своего парня» и поддержания
«отеческого» стиля комментария Маслаченко часто
использует уменьшительные суффиксы в описаниях
футболистов и их одежды, а также обращается к ним,
как к детям:

  • Палюлька играет в майчонке с
    коротким рукавом. Прямо даже неприлично. В наше
    время это было невозможно.

  • Наш замечательный бразильский
    парень утеплил свои ушонки.

  • Робсон избавился от своей
    полукопченки
    .

Маслаченко в своей комментаторской
речи употребляет очень много разнообразных и
выразительных глаголов, характеризующих
действия футболистов, но при этом он не заботится
о том, чтобы передать точный смысл этих действий.

  • Маминов, используя ногу Сергея
    Гашкина, выбил мяч за боковую.

  • Погладил мозжечок итальянскому
    футболисту.

  • Баранов наступил на мяч, но
    полотерский номер не прошел.

  • Достается Робсону от этого Уэста –
    тот массирует его всю игру.

  • Робсон ушел куда-то на огород.

  • Робсон… натянул соперника.

  • Борьба и… Робсон пролетел.

  • Цымбаларь овладел мячом, левой
    гладит его.

  • Робсон ногой боднул мяч.

  • А ведь именно от выбора глаголов
    зависит точность комментария спортивной игры.

  • Наиболее характерной для стиля
    Маслаченко является фраза:

  • Футбол можете не смотреть – можете
    мне на слово верить
    .

Заключение

Ошибки в устной речи профессионалов –
спортивных комментаторов, которых слышат
миллионы, по-разному влияют на слушателей и
зрителей: одни начинают говорить с ошибками, а
другие после очередного футбольного матча
пополняют свой словарный запас парочкой
«крылатых» выражений.

Администрация города Нижнего Новгорода

Департамент образования

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 168

имени И.И. Лабузы

603033, г. Нижний Новгород, улица Путейская, дом 23 «Б»,

тел.: 221-07-84, 221-07-87, e-mail: school168nnov@gmail.com.

Реферат на тему:

«Проблемы речевой культуры в среде спортивных

комментаторов на примере трансляций

Олимпийских Игр в Сочи 2014 года»

Выполнил

Клюев Виталий, ученик 11а класса

Нижний Новгород,

2013

Содержание

Введение……………………………………………….……

3-4

Особенности публицистического стиля речи……………

5-6

Качества хорошей речи…………………………………….

7-10

Типичные нарушения правильности как основного коммуникативного качества речи……………………..…..

11

Фонетический уровень языка……………………………..

11

Словообразовательный уровень языка……………..…….

11-12

Лексический уровень языка……………………………….

12-14

Морфологический уровень языка…………………………

15

Синтаксический уровень языка…………………………..

15-16

Причины нарушения правильности речи……………….

17

Заключение………………………………………………..

18

Список используемой литературы………………………..

19

Список приложений………………………………………..

20

Введение

В современном мире большую роль играют спортивные трансляции. Развитие технологий приводит к тому, что миллионы людей по всему миру могут не только наблюдать состязания в режиме реального времени по радио, телевидению, через сеть Интернет, но и раз за разом возвращаться к записям тех или иных событий. Большую роль в этом играет стремительное развитие сайтов телекомпаний, сервисов видеохостинга (таких, например, как youtube.com), специализированных СМИ.

В подобной ситуации особенную важность приобретает жанр спортивного комментария. С момента своего возникновения он значительно эволюционировал. Кроме постоянной смены терминологии[1], технических возможностей и даже предпочтительной манеры комментария, изменилась и сама функция журналиста. В эпоху свободной, доступной информации, широких технических возможностей, сложной операторской работы от комментатора больше не требуется подробно описывать все происходящее на спортивной арене. Цель журналиста – выделить главное, указать на выдающиеся, самые интересные моменты, дать зрителю своеобразную подсказку. Таким образом, речь комментатора очень специфична.

2014 год – год зимних Олимпийских игр в Сочи. Безусловно, к этому событию было приковано колоссальное внимание не только прессы, но и болельщиков. Обилие прямых репортажей со спортивных арен дало материал для размышления о качестве спортивного комментария.

Цель данной работы – выявление особенностей речевой культуры российских спортивных комментаторов. Этой целью обусловлены задачи исследования:

  1. Определить, что такое культура речи, и каковы качества хорошей речи.
  2. Выявить, какие нарушения качеств хорошей речи наиболее частотны среди спортивных комментаторов.
  3. Предпринять попытку анализа причин наиболее частотных нарушений.
  4. Сделать вывод об общем состоянии речевой культуры в среде российских спортивных комментаторов.

Объектом исследования стали записи прямых репортажей с Олимпийских Игр в Сочи.

Предметом исследования является речь комментаторов Первого канала Виктора Гусева и Константина Выборнова (хоккей), а также комментаторов ВГТРК Алексея Осина (скелетон) и Дмитрия Губерниева (биатлон).

Именно эти комментаторы были выбраны потому, что они все являются профессиональными журналистами, работают на разных каналах и комментируют разные виды спорта.

1. Особенности публицистического стиля речи

Публицистический стиль – это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, и в том числе спортивных. Он используется в средствах массовой информации – журналах, газетах, на радио и телевидении[2].

Главная функция публицистического стиля — сообщение социально значимых новостей и их комментирование, оценка событий и фактов.

Публицистические тексты имеют ряд общих черт:

  1. все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации;
  2. пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей;
  3. отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;
  4. обладают ярко выраженным субъективным началом;
  5. воспринимаются зрителями как определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.

Отбор событий в публицистике определяется их социальной значимостью. К социально значимым относят события, имеющие общественный интерес: это встречи глав государств, принятие новых законов, театральные премьеры. Спортивные события обладают большим потенциалом в плане социальной значимости. Зачастую они носят повторяющийся характер, поэтому информация об этих событиях стандартна, при её освещении используются стереотипные выражения («состоялся матч между командами»).

Воздействующая функция текстов в публицистике реализуется через систему оценочных средств, главным из которых является метафора, а также и другие средства эмоционального воздействия. Таким образом, публицистический стиль постоянно сочетает экспрессивность и стандартизованность.

Устная речь журналиста преимущественно опирается на речь письменную, то есть является подготовленной. Она характеризуется меньшей степенью спонтанности, чем речь разговорного стиля. Кроме этого, следует отметить, что в разговорной речи норма носит рекомендательный, а в публицистической речи – запретительный характер.

Однако в работе спортивного комментатора возникает ряд особенностей. Прежде всего, на речь журналиста в таком случае накладывает отпечаток спонтанность спортивного состязания. Возможность использовать полностью продуманный, написанный заранее текст отсутствует (хотя и существуют примеры такого комментария – работа А. Елагина для 7ТВ)[3]. Второй особенностью, безусловно, является высокий темп речи. Соответственно, речь спортивного комментатора может включать черты разговорного стиля.

2. Качества хорошей речи

В своей книге «Основы культуры речи»[4] Б.Н. Головин выделяет несколько коммуникативных качеств речи, то есть объективных свойств, которые обеспечивают ей коммуникативное совершенство или нарушают его.

Базовых коммуникативных качеств речи два – это её правильность, то есть соответствие речи нормам и правилам русского языка, и богатство, то есть разнообразие речи, степень повторяемости языкового знака на определённом отрезке речи. Эти коммуникативные качества речи дают оценку действительности в абсолютном плане, то есть с точки зрения компонентного состава.

Однако речь можно охарактеризовать и с точки зрения семантики, то есть значения. Так выделяются функциональные коммуникативные качества речи: логичность, выразительность, изобразительность, доступность, действенность, уместность.

Правильность речи является главным коммуникативным качеством. Прежде всего правильностью речи обеспечивается её взаимопонимаемость, её единство. Нет правильности – не могут «сработать» другие коммуникативные качества: точность, логичность, уместность и т.д. Правильность речи всегда ведёт к соблюдению норм русского литературного языка, неправильность – к отступлению от них. Поэтому определение «правильности речи как её главного коммуникативного качества можно считать общепризнанным в науке и достаточно чётким: правильность речи – это соответствие её языковой структуры действующим языковым нормам»[5].

Под точностью принято понимать, во-первых, точность предметную, которая связана со знанием темы речи, предмета высказывания, во-вторых, точность понятийную – соответствие между словами, которые мы употребляем, и их значениями (то, что в философии принято называть единством формы и содержания).

Логичностью называют коммуникативное качество речи, предполагающее ясное, точное и непротиворечивое высказывание. Здесь действует ряд правил, нарушение которых приводит к тому, что наше высказывание выглядит нелогичным.

1) Закон тождества – предмет высказывания должен оставаться неизменным

2) Закон противоречия – два противоположных по смыслу высказывания не могут быть одновременно истинными.

3) Закон достаточного основания – утверждение должно сопровождаться достаточным количеством аргументов.

Выразительность речи – это очень многоплановое понятие, это совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес у слушателей. Выразительность опирается на богатство, достигается употреблением в речи выражений, избегающих обыденности, неожиданных оборотов.

Можно сказать, что выразительная речь — это эмоциональная речь. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют ее лучшему восприятию, пониманию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие. Но это утверждение можно опровергнуть — неэмоциональная речь тоже может быть выразительной, а оратор, который говорит ровным голосом, ничем не выдавая своих эмоций, может произвести большее впечатление, нежели шутник и балагур.

Выразительность речи, так же как и ее богатство это плод большого труда. Гюстав Флобер добивался того, что у него одно и то же слово не повторялось даже на соседних страницах, для этого переписывал каждую страницу по 5-7 раз. Удачным бывает только тот экспромт, который тщательно подготовлен.

Уместность речи – это такой подбор и организация языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения; соответствие структуры речи функциональному стилю, теме, ситуации общения, обстановке речи, составу слушателей.

Доступность речи – это ясность, понятность, недвусмысленность речи.

Для того, чтобы речь была доступной, нужно тщательно отбирать слова. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления, способностью логично мыслить. Не все мыслительные операции связаны с языком, но мышление всегда участвует в процессах пользования языком.

Язык не просто оформляет мысль, он помогает ее конструировать. Процесс языкового воплощения мысли и самого мышления неразрывен. Поэтому тот, кто неясно, неточно, нелогично говорит, тот неясно и нелогично мыслит.

Действенность речи – ее коммуникативное качество, заключающееся в возможности решить именно ту задачу, которую говорящий ставил перед собой. Это формирование общего восприятия, но именно такого, какое планировалось коммуникативным лидером и зависело от умения видеть и направлять реакцию читающих. То есть действенность речи — это свойство речи, заключающееся в ее влиянии на мысли, чувства и волю других людей, на их убеждения и поведение;

Действенность речи зависит от трех параметров:

  1. силы убеждения говорящего; яркости создаваемых им картин и логики факторов;
  2. правильности и точности (культуры) его речи;
  3. ситуативной оптимальности его речи, то есть обращенности именно к тому, что наиболее остро волнует слушателя, и именно в тех словах, в каких хотели бы они об этом услышать и сказать сами.

3. Типичные нарушения правильности

как основного коммуникативного качества речи.

3.1. Фонетический уровень языка.

На фонетическим уровне русского языка следует выделить, прежде всего, акцентологические нормы, то есть нормативные ударения в словах. Ошибок на этом уровне наблюдается крайне мало. Например, в речи Виктора Гусева находим словоформу «локтЁм», в то время как нормативным является ударение на корне слова.

Нормы редуцирования гласных звуков [о], [а], [э] соблюдаются последовательно.

Однако встречаются и другие случаи нарушения благозвучности речи. Например, в речи Константина Выборнова был отмечен случай неоправданной ритмизации: «Анисимов. Высокого роста, тоже отнять шайбу непросто». Подобная погрешность ведёт к нарушению также действенности речи: внимание зрителя переключается на саму форму высказывания, смысл становится маловажным. Коммуникативная задача, таким образом, не выполнена.

3.2. Словообразовательный уровень языка.

Нарушения на этом уровне языка также нечасты. Они связаны с употреблением окказиональных слов и неологизмов. Подобное находим в речи Виктора Гусева: «Это не просто гол, а голище. Голешник!» Привлекает внимание слово «голище». Суффикс –ищ- имеет значение «большого размера, огромный»: домище, сынище. Значение неологизма В. Гусева остаётся, таким образом, не до конца понятным, то есть, нарушено такое коммуникативное качество речи, как доступность.

3.3. Лексический уровень языка.

Нарушения чистоты речи, то есть правильности на лексическом уровне, преобладает в речи  спортивных комментаторов. Ошибки могут быть даже подвергнуты дополнительной классификации

  1. Употребление разговорных оборотов, выражений с оттенком просторечности.

В речи В.Гусева слышим: «Так скажем, это фишка такая для Анисимова». Слово «фишка» явно сленговое, его употребление нарушает уместность речи.

В речи Д. Губерниева наблюдается оборот: «Даёт жару Устюгов!». Употребление разговорного фразеологизма также представляется неуместным.

Также в речи Д. Губерниева был отмечен оборот: «Свенсен мажет. Мажет Ланди…» Замена явно негативно окрашенного слова «мажет» на стилистически нейтральный синоним (промахивается, ошибается и т.д.) представляется более удачным выбором.

Особенное внимание привлекает употребление явно просторечных слов. В своём репортаже Д. Губерниев употребляет, например, слова сладил («Ну уж если не сладил на рубеже…»), затёрли («Австрийца Зумана ну просто затёрли»), что видится недопустимым. В данном случае нарушается на только уместность, но и доступность речи.

  1. Употребление жаргонизмов.

Аудитория Олимпийских Игр намного шире, чем постоянный круг спортивных болельщиков и функционеров. Следовательно, представляется важным или исключать из своей речи жаргонизмы, или пояснять их. Таким образом сохраняется доступность речи. Однако нарушения этого коммуникативного качества также часты.

Например, в речи Константина Выборнова: «Емелин щелкал по воротам». Щёлкнул в данном случае – направил шайбу в створ ворот, а не прикоснулся к воротам, как представляется вначале.

В речи Д. Губерниева слышим: «Теперь Устюгов подкатывается…». Неподготовленному зрителю будет непонятно, какая реалия стоит за глаголом подкатываться. Употребление общенародного глагола догонять в данном случае более предпочтительно.

Вызывает недоумение и высказывание «Волков делает просвет». Безусловно, неподготовленный зритель вынужден будет обращаться к помощи, чтобы понять, что в виду имеется отставание. Таким образом, будет нарушена и действенность речи.

Конечно, не любой жаргонизм вызывает необходимость лексикографических исследований. В речи Д. Губерниева слышим: «Был в числе лучших бегунков». Учитывая, что данный комментарий сопровождает выступление биатлониста, зритель может понять, что речь идет о скорости преодоления дистанции на лыжах. Видимо, употребление подобных жаргонизмов допустимо.

В некоторых случаях без употребления жаргонизма обойтись невозможно. В речи А. Осина слышим: «Вот самая явная, самая очевидная, самая грубая его ошибка. Тут сплелись все грехи скелетониста: и неверно выбранная траектория, с одной стороны, и борт, и даже два юза». Юз – это касание ногами трассы. В условиях скелетона, где счёт идёт на доли секунды, замена на общеупотребительный аналог видится мало возможной. В таком случае употребление комментария следует сопровождать кратким пояснением.

Пренебрежение пояснениями и неуместное употребление жаргонизмов может привести к тому, что доступность речи может быть почти полностью утеряна. Слова комментатора начинают звучать скорее как ребус, например, говоря о биатлоне, Д. Губерниев использует следующую фразу: «Свенсен мажет. Мажет Ланди… И это, кстати, работа Антона. Подёргал! Трое, трое выкатываются!» Глагол подёргал в данном случае имеет значение «заставил нервничать, ошибаться», а выражение трое выкатываются не связаны с уходом со стрелковых позиций. Имеется в виду неспособность по итогам стрельбы продолжать борьбу за медали.

  1. Употребление неоправданных заимствований и варваризмов

Нередки случаи, когда в русскую речь спортивного комментария включаются иноязычные фразы (как правило, на английском языке). Необходимо признать, что такое нарушение чистоты речи неизбежно влечёт за собой нарушение практически всех коммуникативных качеств речи.

В комментарии В. Гусева слышим: «Он признан был в прошлом году лучшим хоккеистом Финляндии. Не вратарём, а вообще, overall, так сказать».

Подобное нарушение слышится и в речи А. Осина: «Здесь fifty fifty so so, как говорят англичане»

  1. Нарушение лексической сочетаемости слов

Нарушения подобного типа слышатся чаще в речи Д. Губерниева. Последствиями ошибок в лексической сочетаемости слов становятся, прежде всего, нарушение логичности и точности речи. Например, в выражении: «Работает Леша достаточно нормально» не сочетаются слова достаточно и нормально. Во фразе же: «Выходная скорость быстрее, чем у Никиты» явно ошибочно сочетание слов «скорость быстрее». Предпочтительнее сказать «скорость выше» либо «Спортсмен двигается быстрее».

3.4. Морфологический уровень языка.

К ошибкам на морфологическом уровне следует отнести нарушения правильности при образовании форм слов. Такие ошибки редки. Например, в речи В. Гусева слышим: «Хочу вас обратить внимание на то, что Евгений Медведев и Тютин играли вместе». Очевидно, что из-за высокого темпа речи спутано притяжательное местоимение «ваше» с личным местоимением «вас».

Такие ошибки влекут за собой, прежде всего, нарушение доступности речи.

3.5. Синтаксический уровень языка.

Ошибки на синтаксическом уровне часты и обусловлены, прежде всего, высокой степенью спонтанности речи комментаторов. Среди них также можно выделить несколько подтипов.

  1. Мгновенная корректировка собственной ошибки, влекущая за собой ослабление доступности и действенности речи. Например, в речи В. Гусева слышим: «Анисимов довольно часто выходит при численном меньшинстве, да, и Анисимов, вы видели, он выходил вместо Овечкина… Вместе с Овечкиным довольно часто, когда наши играли вчетвером в овертайтме».
  2. Синтаксический повтор, ослабляющий выразительность речи: «Дацюк выиграл вбрасывание у Яркко Иммонена, между прочим, из нижегородского «Торпедо». Из нижегородского «Торпедо» этот нападающий, Яркко Иммонен». Подобные недочёты наблюдаются в речи В. Гусева.
  3. Экспансия именительного падежа (предложение начато, но не закончено). Таким образом, нарушается ещё и логичность речи: «Да, такая отмашка, удар соперника локтем. На мой взгляд, на мой взгляд… Но не знаю. Мой взгляд здесь роли не играет».

4. Причины нарушения правильности речи

Проанализировав речь четырёх комментаторов, можем проследить некоторые общие закономерности.

Наибольшее количество ошибок на лексическом уровне языка наблюдается в речи В. Гусева и Д. Губерниева. По всей вероятности, это связано с необходимостью поддерживать высокий темп комментария. В биатлоне и хоккее в сфере внимания журналиста постоянно находятся несколько спортсменов, следовательно, важно не отставать от событий. В скелетоне, который комментирует А. Осин, спортсмены преодолевают трассу последовательно, что значительно снижает темп речи и позволяет допускать меньше ошибок.

Кроме того, можно заметить, что большинство ошибок на синтаксическом уровне языка в проанализированных репортажах было попущено В. Гусевым, хоккейным комментатором. Видимо, это можно связать с максимальной непредсказуемостью хоккея, игрового вида спорта. Для скелетона и биатлона свойственна большая стандартизация (например, события требуют быстрого комментария только во время стрельбы или заездов лидеров), поэтому возможно включение в репортаж некоторых подготовленных фрагментов. В случае с хоккеем это невозможно.

Главной же причиной частых нарушений правильности речи спортивных комментаторов является, как представляется, пожалуй, максимальная спонтанность речи. Это обусловлено условиями прямого эфира, непредсказуемостью спортивных состязаний, необходимостью моментальной реакции.

Заключение

Таким образом, были определены коммуникативные качества речи, рассмотрены и классифицированы основные нарушения правильности речи как базового коммуникативного качества речи, влекущие нарушения и функциональных коммуникативных качеств речи.

В результате исследования можно сделать следующие выводы:

  1. Нарушения правильности речи в среде спортивных комментаторов неизбежны. Это связано со спонтанностью речи, непредсказуемостью спортивных состязаний, высоким темпом речи.
  2. Несмотря на в целом отрицательное значение несовершенства речи спортивных комментаторов, нарушения речевой культуры могут формировать своеобразный индивидуальный стиль комментария журналиста. Особенно явно это прослеживается на лексическом уровне языка.
  3. По всей вероятности, работа над устранением недостатков речи спортивных комментаторов либо не ведётся, либо носит бессистемный характер. Подтверждением подобной догадки может стать интервью комментатора ВГТРК Романа Трушечкина: «Было одно время, когда, уже работая комментатором, я услышал от редактора, что они слушают наши трансляции, делают пометки и относят их руководству. Потом нам пришли бумажки с поправками чисто речевого свойства, типа неправильного употребления слов. Теперь и это ушло, не было такого в последнее время. Никаких идеологических установок на «России 2» нет»[6].

Список используемой литературы

  1. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988.
  2. Дудь Ю. Александр Елагин: «Когда в 90-е тебе показывали английский футбол, можно было слететь с катушек» [Электронный ресурс] // sports.ru [Официальный сайт]. URL: http http://www.sports.ru/football/138886816.html (дата обращения: 15.01.2014).
  3. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: Флинта, Наука, 2008.
  4. Коротеев Н., Дудь Ю.. Роман Трушечкин: «Сейчас Карпин не стал бы чемпионом даже с «Барселоной» [Электронный ресурс] // sports.ru [Официальный сайт]. URL: http://www.sports.ru/football/109876594.html (дата обращения: 15.01.2014).
  5. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. — 3-е изд., испр. — М.: Рольф, 2001.
  6. Рылов А.С. Специфика русской хоккейной терминологии//Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2012. — № 5. — С. 297–299.
  7. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

Список приложений

  1. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Биатлон. Эстафета 4х7.5 км. Мужчины / Спорт 1 [22.02.2014]
  2. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Скелетон. Мужчины. 3-я и 4-я попытки / Россия 2 [15.02.2014]
  3. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Фигурное катание. Спортивные пары. Произвольная программа / Спорт 1 [12.02.2014]
  4. XXII Зимние Олимпийские Игры 2014. Хоккей. Мужчины. 1/4 финала. Финляндия – Россия / Первый канал [19.02.2014]

[1] См., например, Рылов А.С. Специфика русской хоккейной терминологии//Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2012. — № 5. — С. 297–299

[2] Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: Флинта, Наука, 2008. – С. 348.

[3] Юрий Дудь. Александр Елагин: «Когда в 90-е тебе показывали английский футбол, можно было слететь с катушек» [Электронный ресурс] // sports.ru [Официальный сайт]. URL: http http://www.sports.ru/football/138886816.html (дата обращения: 15.01.2014).

[4] Головин Б. Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988.

[5] Головин Б. Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988. – С. 41.

[6] Никита Коротеев, Юрий Дудь. Роман Трушечкин: «Сейчас Карпин не стал бы чемпионом даже с «Барселоной» [Электронный ресурс] // sports.ru [Официальный сайт]. URL: http://www.sports.ru/football/109876594.html (дата обращения: 15.01.2014).

Самые крылатые ляпы и оговорки спортивных комментаторов

Автор:

31 октября 2016 06:03

Принято считать, что хороший комментатор должен обладать пятью главными навыками: приятным тембром голоса, безупречной дикцией, превосходным знанием предмета, блестящим знанием русского языка и отменным чувством юмора. Между тем, согласно статистике, за один матч даже профессиональный комментатор целых 5% своей речи тратит на оговорки, некоторые из которых потом становятся крылатыми фразами.

Основоположником профессии спортивного комментатора в отечественном футболе считается Вадим Синявский.

Основоположником профессии спортивного комментатора в отечественном футболе считается Вадим Синявский.

В 1939-м году комментатор вел репортаж со стадиона в Сокольниках, сидя на дереве. В середине первого тайма Синявский сорвался с сучка и полетел вниз, снова забравшись на дерево через 10 секунд после падения. «Дорогие друзья! Не переживайте! Мы с вами, кажется, упали с дерева!», — без промедления заявил он после подъема.

Самым популярным советским комментатором был Николай Озеров.

Самым популярным советским комментатором был Николай Озеров.

Однажды комментируя один из знаменитых матчей «СССР — Канада» ляпнул в пылу сражения в прямом эфире : «Опасный момент, гол, х…, штанга!» Страна, в большинстве своем прилипшая к экранам телевизоров — ахнула.
А также почти хрестоматийное «Извините за опоздание в прямом эфире. Мы тут с ралли».
«Будут играть до гола хоть до утра»
«В одиночку не пробиться, но Харламов пытается!»
«Удар по воротам… шайба сломалась… Гол!»
«Извините, технические неполадки вне территории СССР» — Именно эту отвлекающую фразу применял Николай Озеров, когда во время хоккейных матчей начинались драки. Камера переключалась на нейтрального болельщика, а комментатор рассказывал о событиях в мире спорта. В одном из репортажей, когда снова была использована «дежурная фраза», Николай Николаевич даже успел рассказать о зарубежных гастролях советского балета.

Друг, ученик и единомышленник Николая Озерова — грузинский комментатор Котэ Махарадзе — также прославился забавными фразами.

Друг, ученик и единомышленник Николая Озерова — грузинский комментатор Котэ Махарадзе — также прославился забавными фразами.

«Пока мяч в воздухе, коротко о составах играющих команд.»
«Заканчивается семнадцатая минута, и мгновенно пошла восемнадцатая.»
«И вот с мячом Олег Блохин — удар — Г-О- О-О-Л!!! Но, к сожалению, мяч попал в штангу, было вне игры, да и вообще мне помощники подсказывают, что это был не Блохин.»
«А я говорю, что Липко не мог ничего видеть между ног Филимонова!!!»
«Арбитр делает предупреждение: не надо забирать мяч у колумбийцев, они тоже хотят поиграть.»
«Арбитр достал из штанов удаление.»
«Армейцы Москвы играют в красных трусах с синими рукавами.»
«Боковой арбитр принимает красивые позы. Возможно, он раньше занимался балетом.»
«Были у его шансов возможности!»
«В этой позиции у Карпова стоит лучше.»
«Вот он держит соперника за трусы, за футболку, за бока… практически за все что можно, держит.»
«Вот Тихонов бежит за мячом, подбегает к вратарю и овладевает им.»
«Вот… удар! Я на него обратил внимание еще в гостинице.»
«Вратарь Воробьёв был готов к этому и вовремя раздвинул ноги…»
«Вратарь не вводит мяч в игру и показывает партнёрам, чтобы они шли подальше.»
«Да-а-а, как говорится в одной известной народной поговорке: Сколько ты не атакуй, а счёт-то уже 0:2.»
«До начала матча — пять минут, счёт по-прежнему 0:0.»
«За левыми воротами расположились болельщики «Лацио». Они все голубые.»
«Защитник датчан поднял ногу, и атака голландцев захлебнулась.»

Знаменитого футбольного комментатора советских времен, мастера спорта Владимира Перетурина знают все неравнодушные к футболу.

Знаменитого футбольного комментатора советских времен, мастера спорта Владимира Перетурина знают все неравнодушные к футболу.

Благодаря Перетурину многие стали смотреть футбол. Это был самый забавный комментатор, сейчас таких нет. Забавный в том плане, что можно было не только посмотреть футбол, но и хорошо посмеяться:

«Мяч попадает в рекламный щит (пауза) какой-то компании… щит трещит, не компания. Компания жива.»
«Hашим игpокам после победы в 1955 году над чемпионами миpа футболистами ФРГ дали большие подаpки: пять игpоков получили кваpтиpы, а остальные — телевизоpы. До этого давали, в основном, велосипеды.»
«Hапpасно Баpанов в этой ситуации не стpелял. Стpелять он мог — низом, сильно.»
«Hадышавшись холодного воздуха, футболисты «Бpаги» будут игpать значительно медленнее.»
«Робсон! Опять хотел обыгpать и своих и чужих. Hичего не вышло.»
«Кpасные футболки и полосатые майки у наших игpоков.»
«Как говоpится, с песнями, бежал Титов с центpа поля, оставляя за спиной, как… беpезки, сопеpников.»
«Обpяд сбеpежения сил пpодолжается и во втоpом тайме. У гостей их не было, а спаpтаковцы их экономили.»
«Наша сборная играла местами.»
«В миpе все что-то коллекциониpуют — от сушеных кузнечиков до золотых слитков.»
«Поскольку у нас пpямая тpансляция втоpого тайма, то мы попpосили «Спаpтак», чтобы свои голы он забивал во втоpом тайме.»
«Хоть бы подрались нормально что ли!»
«Hужно идти впеpед и падать. И тогда будет еще один штpафной.»
«Пеpедо мной кpивое стекло, поэтому показалось, что вpатаpь задел мяч.»
«Булатов хватается за голову. После такого пpомаха можно схватиться и за ногу, и за сеpдце, и еще за что-нибудь.»
«Тpи удаpа и — два с половиной мяча в наших воpотах.»
«Каpяка-то, Каpяка, а пас отдал почти точный.
«Для чего он лежал с больной pукой, ведь можно было и ходить?»
«Пошли все динамовцы в одно место.»
«Судя по тому, что Скилаччи держится за бутылочку, с рукой у него всё в порядке.»
«Через несколько секунд должен просвистеть свисток, хочет он этого или нет.»
«Счёт 0:0, потому, что игра ещё не началась…»

Поклонники футбола помнят немало замысловатых выражений футболиста Владимира Маслаченко, после завершения карьеры — один из самых известных комментаторов СССР и России.

Поклонники футбола помнят немало замысловатых выражений футболиста Владимира Маслаченко, после завершения карьеры — один из самых известных комментаторов СССР и России.

«В этот момент игра висела на тоненьком волоске вратаря.»
«Болельщики „Лацио“ расположились за правыми от нас воротами. Их сразу видно — они голубые.»
«Игроки стоят в стенке, держатся за… сами понимаете. Они просто не знают про чудодейственную пасту «Бленд-а-мед“, не видели ее рекламу с цыплятами.»
«Вратари теперь уже не летают. А если и летают, то низко».
«Откройте глаза! Все в порядке! Гола нет!»
«Левая — это хорошо повернутая правая.»
«Наш замечательный бразильский парень утеплил свои yшонки.»
«Пока арбитр не достает из широких штанин. Я имею в виду желтую карточку.»
«На всякий случай вратарь испугался.»
«Вратарь едва не ударился головой о штангу, потому что в детстве, наверное, мало падал.»
«Будьте здоровы, друзья! Ликуйте и радуйтесь жизни в это бездарное время!»

Комментаторы современности не уступают коллегам в эмоциональности во время комментирования матчей.

Комментаторы современности не уступают коллегам в эмоциональности во время комментирования матчей.

Кирилл Викторович Набутов — советский и российский спортивный комментатор, телевизионный журналист, телеведущий:
«Британские Виргинские острова. Вы только подумайте, в этом архипелаге населено всего 16 островов, а флаг — красивый!»
«Прекрасно поработали британские стилисты и дизайнеры, придумав головные уборы. Посмотрите — ведь это наши ушанки!»
«А вот Доминика. Одна из 4 или 5 стран, где никогда не бывает снега. (задумчиво) … в Зимбабве тоже… наверное…»
«В столовой здесь все: макароны, пицца, Валуев.»
«Ну, чем занимаются испанцы мы все прекрасно знаем. Конечно, футболом. У кого не сложилось с футболом — баскетболом. У кого не сложилось с баскетболом — водным поло. Ну, а у кого не сложилось с водным поло, те да… живут на севере, и среди них встречаются горнолыжники…»
«Звучит ария из оперы Бородина, которую слышал князь Игорь в половецком стане.»
«А вот идет Сергей Бубка, легендарный спортсмен. Я помню, как мы в 1983 году отмечали его победу… он тогда был 19-летним юношей! Как ему было плохо в гостинице наутро!»
«Гарри Поттер! Гарри Поттер несет флаг Швейцарии!»
«Несмотря на, мягко говоря, не спортивную шевелюру, он боксер.»
«Обратите внимание на лысого орла! Это не лысый орёл, это симпатичная девушка…»
«На трибуне много известных и просто богатых лиц.»
«И вот, факел приближается! Ба, да там двое!»
«Вчера чехи поимели одну незапланированную медаль, ее завоевал Соукуп. Его никто не ждал на подиуме.»
«Вот уже Фак! Все мы уже знаем: Фак — не подарок!»
«Она уже взрослая, я не называю ее даже девушкой.»
«Вот как мы видим сейчас Олимпийский парк с высоты дирижаблиевого полета.»

Вот несколько забавных  высказываний Дмитрия Губерниева.

Вот несколько забавных  высказываний Дмитрия Губерниева.

«Приятно видеть на трибуне тренера, который наблюдает и пишет в ведомости: лишить премии.»
«Может эта немка сейчас воскреснет как-то?!»
«Здесь вопросы к тренеру по стрельбе, конечно. Их зададут неоднократно, так сказать, компетентные источники.»
«Боление наших женщин не знает границ.»
«Биатлоном занимаются многие женщины… но побеждает всегда Домрачева.»
«Наша сервис-бригада — это Битлз мировой смазки! Лед Зеппелин мирового сервиса!»
«Волков, Устюгов, Малышко, Шипулин… и… доживший до этой победы комментатор Губерниев. Голос вернется… победа в памяти навсегда! Мы победили. Ура!»
«Волков не выглядит здесь мальчиком для битья. В этом сезоне он уже показывал свои биатлонные зубы. Крепкие… Цепкие…»
«Удивительное рядом. Сейчас мы видим бородатого норвежского спортсмена во главе угла.»
«И подтягивается к лидирующей группе… Ну, группа то 1 человек.»
«Выступает за Белоруссию, хотя родилась, как и положено, в Сибири западной.»
«Кто сохранит себя в этом кипятке мировой лыжни?»
«Он зацепился огрызком за снег и снова упал.»
«Ближняя нога в этом случае была у того, кому надо.»
«Какие вопли у норвежцев! И шведы тоже молодцы.»
«Шведского лыжника активно поддерживают российские болельщики криками «Россия, вперед!»
«Где-то внизу у финиша Нельсона ждет его Леди Гамильтон.»
«Он, конечно, предстал абсолютным титаном, в то время как остальные соперники — Титаниками.»
«Чех упал. Сколько спортсменов уже падали на этих олимпийских загогулинах!»
«У нас то хоть серебро, а у немцев — зерро!»
«Впереди два шведа, один из них француз!»
«Вот тебе, бабушка, и сочинский биатлонный день!»
«Цирк уехал, а комментаторы остались.»

Василий Уткин решением руководства Матч-ТВ отстранен от комментаторской работы. А пока мы решили вспомнить лучшие 10 шуток в исполнении известного журналиста.

Василий Уткин решением руководства Матч-ТВ отстранен от комментаторской работы. А пока мы решили вспомнить лучшие 10 шуток в исполнении известного журналиста.

«На замену у камерунцев вышел Жоп и будет играть в нападении. Теперь у камерунцев впереди Жоп. Если бы он был защитником, то Жоп у камерунцев был бы сзади.»
«Томаззи разбил голову Коко. Можно сказать он Коко голову разкокал. Хорошо, что это был не нигерийский защитник Ёбо, а то напрашивались бы совсем другие аналогии.»
«Если судить по знаменитым именам в составе сборной Голландии, то голландцы должны были свернуть шведов в кулечек, перевезать узелком и вынести в близжайшую дверь.»
«У голландцев, что ни фамилия, то призыв к действию: Рой! Макай!»
«Анри исполняет блестящее танго из лезгинки.»
«Теперь в составе сенегальцев один Бей и один Камара. Я вот все жду когда первый даст пас второму, чтобы сказать «Бей Камара» — актуальная такая летняя фраза.»
«Бразильских и ганских болельщиков очень трудно различить. Среди и тех, и тех очень много темнокожих. И очень много светлокожих. Но базовый цвет — желтый.»
«Что-то Нико Ковач уже никаковач.»
«Если народ начнет заниматься спортом, у него нее будет оставаться времени на другие чепухи.»
«Г-о-о-о-л! Как? Судья его не засчитал? Ну ладно, будем считать, что Рауль размял сетку, я размял глотку, а вратарь весь размялся.»

Вот так вот в пылу азарта рождаются настоящие шедевры, из которых можно создать целый сборник ляпов спортивных комментаторов. Хорошего вам настроения!

Ссылки по теме:

Новости партнёров

реклама



Скачать материал

РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА ТЕЛЕВЕДУЩИХ КАНАЛА «Спорт»Автор:Научный  руководитель:учите...



Скачать материал

Рабочие листы

к вашим урокам

Скачать

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА ТЕЛЕВЕДУЩИХ КАНАЛА «Спорт»Автор:Научный  руководитель:учите...

    1 слайд

    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ТЕЛЕВЕДУЩИХ КАНАЛА «Спорт»
    Автор:
    Научный руководитель:
    учитель русского языка и литературы
    Маковецкий Никита, ученик 6 класса А
    Рожкова Елена Викторовна

  • Телевидение - основной вид СМИ  РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА  НА  ЭКРАНАХ ТВ АКТУАЛЬНОС...

    2 слайд

    Телевидение — основной вид СМИ
    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА НА ЭКРАНАХ ТВ
    АКТУАЛЬНОСТЬ данной темы находится
    в полной зависимости от популярности ТВ как явления культурной жизни общества. Все, что связано с телевидением, в том числе
    и телевизионная речь, связано с человеком, его развитием. Высокий уровень речевой культуры телеведущих очень важен для каждого носителя языка и всей нации.
    ГИПОТЕЗА :
    речевая культура на экранах ТВ достаточна высока.

  • Телевидение - основной вид СМИ  РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА  НА  ЭКРАНАХ ТВ ПЕРИОД ПРО...

    3 слайд

    Телевидение — основной вид СМИ
    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА НА ЭКРАНАХ ТВ
    ПЕРИОД ПРОВЕДЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
    05.04.2009
    выяснить, насколько высока речевая культура телеведущих канала «Спорт»
    ЦЕЛЬ:
    05.03.2009 —

  • Телевидение - основной вид СМИ  РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА  НА  ЭКРАНАХ ТВ ПРЕДМЕТ  И...

    4 слайд

    Телевидение — основной вид СМИ
    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА НА ЭКРАНАХ ТВ
    ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ – речевая культура телеведущих канала «Спорт»
    ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ

  • Телевидение - основной вид СМИ  РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА  НА  ЭКРАНАХ ТВ ЗАДАЧИ: ис...

    5 слайд

    Телевидение — основной вид СМИ
    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА НА ЭКРАНАХ ТВ
    ЗАДАЧИ:
    исследовать речевую культуру
    телеведущих канала «Спорт»;
    провести анализ допущенных
    телеведущими ошибок;
    сделать выводы об уровне
    речевой культуры телеведущих.

  • Телевидение - основной вид СМИ  РЕЧЕВАЯ  КУЛЬТУРА  НА  ЭКРАНАХ ТВ МЕТОДЫ ИСС...

    6 слайд

    Телевидение — основной вид СМИ
    РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА НА ЭКРАНАХ ТВ
    МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:
    НАБЛЮДЕНИЕ;
    КЛАССИФИКАЦИЯ;
    ОБОБЩЕНИЕ.

  • высокий уровень речевой культуры: правильность речи без ошибок в произношении...

    7 слайд

    высокий уровень речевой культуры:
    правильность речи без ошибок в произношении,
    в употреблении форм слов,
    в построении предложений;
    Культура речи — это раздел науки о языке, который занимается качественной оценкой высказываний.
    богатство, точность и выразительность речи;
    речь должна соответствовать целям и условиям общения.
    Неотъемлемая черта культурного человека — высокий уровень речевой культуры.

  • Телеканал «Спорт»     круглосуточно транслирует в  110 городах России60 милл...

    8 слайд

    Телеканал «Спорт» круглосуточно транслирует
    в 110 городах России
    60 миллионов зрителей
    62% аудитории — мужчины

  • Василий Кикнадзе Генеральный директор  канала «Спорт». Образование -  филоло...

    10 слайд

    Василий Кикнадзе
    Генеральный директор канала «Спорт». Образование — филологический факультет МГУ. Комментатор спортивных программ.
    РЕЧЕВЫЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    Да. Хорошо работают тормоза
    у футболиста!
    Одевая спортивную форму (НАдевая)
    игра взЯта на вооружение (взятА)
    эта афЁра ему не удалась (афЕра)
    во всех Областях спорта (областЯх)
    зАмерла перед прыжком (замерлА)

  • Дмитрий ГуберниевСпортивный комментатор телеканала. Образование высшее спорт...

    11 слайд

    Дмитрий Губерниев
    Спортивный комментатор телеканала. Образование высшее спортивное. Учеба в Институте повышения квалификации работников радио
    и телевидения.
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    Бить можно только по свистку.
    Ответная ошибка, или, вернее, ошибочный ответ…
    И вот таков рисунок игры, точнее, ее картина.
    Разошлись судьи по оценкам.
    У армейцев на один мяч лучше.

  • Дмитрий ГуберниевСпортивный комментатор телеканала. Образование высшее спорт...

    12 слайд

    Дмитрий Губерниев
    Спортивный комментатор телеканала. Образование высшее спортивное. Учеба в Институте повышения квалификации работников радио
    и телевидения.
    ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    тренерский штаб зАдался целью (задалсЯ)
    красивЕе всех забитых мячей сезона (красИвее)
    использовал мИзерный шанс для атаки
    (мизЕрный)
    в договорнОм матче (договОрном)
    голова не тем зАнята (занятА)
    поднЯли уровень этого вида спорта (пОдняли)
    обеспечЕние игроков новой формой (обеспЕчение)

  • Владимир СтогниенкоФутбольный комментатор телеканала "Спорт". Образование вы...

    13 слайд

    Владимир Стогниенко
    Футбольный комментатор телеканала «Спорт». Образование высшее экономическое .
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    Вот здесь неожиданно для болельщиков футболист оставил ногу.
    В сборной Словении два миллиона жителей.
    На всякий случай вратарь испугался.
    Мощный удар лицом ноги.
    Мяч подпрыгнул и обманул нападающего.
    Молодежная сборная Андорры проигрывает молодежной сборной России со счетом 1:1.

  • Владимир СтогниенкоФутбольный комментатор телеканала "Спорт". Образование вы...

    14 слайд

    Владимир Стогниенко
    Футбольный комментатор телеканала «Спорт». Образование высшее экономическое .
    ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    мы дождАлись финального свистка (дождалИсь)
    игроку вовремя не дАли пас (нЕ дали)
    вбрасОвание мяча в игру (вбрасЫвание)
    отдАл мяч (Отдал)
    прИняла удар (принялА)
    оборона смЯта нападающими (смятА)

  • Андрей КондрашовЖурналист, корреспондент и комментатор спортивных программ...

    15 слайд

    Андрей Кондрашов
    Журналист, корреспондент
    и комментатор спортивных программ по биатлону. Кандидат педагогических наук.
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    Тренер сборной молчит. Даже я это слышу.
    Лыжи изобретены безумное количество тысячелетий назад.
    Она уже завоевала бронзовую золотую медаль…
    Бежали в довольно одинаковых направлениях…
    Зрителям холодно, они жгут бенгальские огни…
    Отцу двоих детей гораздо легче бежать, чем матери даже одного.

  • Андрей КондрашовЖурналист, корреспондент и комментатор спортивных программ...

    16 слайд

    Андрей Кондрашов
    Журналист, корреспондент
    и комментатор спортивных программ по биатлону. Кандидат педагогических наук.
    ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    собралось около полторы тысячи болельщиков (полутора тысяч)
    тренер отдАл последние распоряжения (Отдал)
    наша участница снЯта с дистанции (снятА)
    провЕдено тщательное расследование (проведенО)
    вклЮчен в тренировочный процесс (включЁн)
    спортсмены собрАлись вместе (собралИсь)
    у обОих участниц (обЕих)

  • Григорий ТвалтвадзеТележурналист, продюсер, спортивный комментатор. Образов...

    17 слайд

    Григорий Твалтвадзе
    Тележурналист, продюсер, спортивный комментатор. Образование высшее педагогическое – учитель истории. Специализируется на таких видах спорта, как футбол, хоккей и борьба.
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    Это вам не шахматы, в хоккей живые люди играют.
    Игроки разбились по парам и толкаются.
    Игрок лежит на льду не по правилам.
    Стенка была жидкой.
    Начинают выходить на лед московские хоккеисты… Останавливаются… Нет, все-таки решаются выйти.
    Эмоционируют футболисты, выясняя отношения…

  • Григорий ТвалтвадзеТележурналист, продюсер, спортивный комментатор. Образов...

    18 слайд

    Григорий Твалтвадзе
    Тележурналист, продюсер, спортивный комментатор. Образование высшее педагогическое – учитель истории. Специализируется на таких видах спорта, как футбол, хоккей и борьба.
    ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    принЯли в сборную (прИняли)
    над крышОй (над крышЕй)
    похожОе (похожЕе)
    отдАли на суд зрителей (Отдали)
    игровые зоны строго подЕлены между
    игроками (поделенЫ)
    судьи разобрАлись (разобралИсь)
    подАли иск судейскую коллегию (пОдали)

  • Алексей ПоповРоссийский журналист и телекомментатор канала «Спорт». Наиболе...

    19 слайд

    Алексей Попов
    Российский журналист и телекомментатор канала «Спорт». Наиболее известен как комментатор гонок «Формулы-1».
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    Смотрите, как спортсмен стал жертвой своей собственной техники.
    И начнется здесь тот подъём, которым пугают детей…
    Он изменил чашу весов в свою пользу.
    На новом, с иголочки стадионе…
    Всем активно это не нравится.

  • Алексей ПоповРоссийский журналист и телекомментатор канала «Спорт». Наиболе...

    20 слайд

    Алексей Попов
    Российский журналист и телекомментатор канала «Спорт». Наиболее известен как комментатор гонок «Формулы-1».
    ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    примЕнена данная тактическая схема
    (примененА)
    вы правЫ насчет двигателя (прАвы)
    запущенные болельщиками разноцветные
    шары поднЯлись вверх (поднялИсь)
    собрАлось большое количество поклонников
    (собралОсь)

  • Илья КазаковЖурналист и телекомментатор канала «Спорт». Ведущий программы "...

    21 слайд

    Илья Казаков
    Журналист и телекомментатор канала «Спорт». Ведущий программы «Футбол России» Образование высшее. Специальность — «инженер-теплофизик».
    РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ
    «Зенит» умело сейчас несет обоpону.
    Вот это матч! Может быть, он не так быстр, но техничен.
    Мяч застрял в телах сборной Уэльса.
    Игрок принес прощение.
    Москвичи пытались склонить счет в свою пользу.
    Слева — ворота англичан. Сейчас они в белых трусах.

  • Илья КазаковЖурналист и телекомментатор канала «Спорт». Ведущий программы "...

    22 слайд

    Илья Казаков
    Журналист и телекомментатор канала «Спорт». Ведущий программы «Футбол России» Образование высшее. Специальность — «инженер-теплофизик».
    ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
    нАчался дождь (началсЯ)
    на стЕнах стадиона (на стенАх)

  • Спортивные комментаторы и репортеры канала «Спорт» допускают речевые, граммат...

    23 слайд

    Спортивные комментаторы и репортеры канала «Спорт» допускают речевые, грамматические и орфоэпические ошибки.
    неправильные ударения
    неправильное образование грамматических форм
    незаконченные фразы
    несоответствие начала фразы концу
    путаница в склонениях и спряжениях
    использование разговорных, жаргонных, просторечных и иных сниженных элементов речи
    оговорки, самоперебивы, перестройки синтаксических конструкций

  • Высокий уровень речевой культуры телевидения для нас важен, как чистый воздух...

    24 слайд

    Высокий уровень речевой культуры телевидения для нас важен, как чистый воздух, которым мы дышим. Так же, как природные ресурсы, речь требует контроля и защиты. Её нужно оберегать — как родники с чистой водой или вековые деревья. Это наследство, которое мы получили от своих родителей, и хотим передать своим детям. В целости и сохранности.
    СОХРАНИМ РОДНУЮ РЕЧЬ!
    Телевизионные ведущие в ответе за это!
    И нет у нас иного достоянья!
    Умейте же беречь
    Хоть в меру сил,
    в дни злобы и страданья,
    Наш дар бессмертный – речь!

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 364 244 материала в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 30.12.2020
  • 4875
  • 2
  • 30.12.2020
  • 5306
  • 3
  • 30.12.2020
  • 4569
  • 4

«Экономика (базовый уровень)», Киреев А.

  • 30.12.2020
  • 4592
  • 18
  • 30.12.2020
  • 2602
  • 5
  • 30.12.2020
  • 2988
  • 1
  • 30.12.2020
  • 3366
  • 1

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Маркетинг: теория и методика обучения в образовательной организации»

  • Курс профессиональной переподготовки «Экскурсоведение: основы организации экскурсионной деятельности»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания конституционного права с учетом реализации ФГОС»

  • Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»

  • Курс повышения квалификации «Разработка бизнес-плана и анализ инвестиционных проектов»

  • Курс профессиональной переподготовки «Управление ресурсами информационных технологий»

  • Курс повышения квалификации «Источники финансов»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»

  • Курс повышения квалификации «Мировая экономика и международные экономические отношения»

  • Курс профессиональной переподготовки «Политология: взаимодействие с органами государственной власти и управления, негосударственными и международными организациями»

  • Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика музейного дела и охраны исторических памятников»

  • Настоящий материал опубликован пользователем Горохова Надежда Николаевна. Инфоурок является
    информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте
    методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них
    сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал

  • Горохова Надежда Николаевна

    • На сайте: 2 года и 8 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 75097
    • Всего материалов:

      228

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Речевые ошибки педагога
  • Речевые ошибки часто встречающиеся
  • Речевые ошибки на вывесках
  • Речевые ошибки список литературы
  • Речевые ошибки сми презентация

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии