Методом проб и ошибок
Смысл крылатого выражения и его происхождение.
Фразеологизмы со словом: бог, время, глаза, голова, дурак, нос, рука, себя, слово, чёрт, язык.
Категории фразеологизмов:
- Фразеологизмы с числами
- Фразеологизмы с животными
- Фразеологизмы с именами
- Фразеологизмы о расстояниях
- Фразеологизмы об обмане
- Фразеологизмы о деньгах
Метод проб и ошибок
- Метод проб и ошибок
-
Научн. и Публ. Достижение результатов, изучение чего-л. непосредственно на опыте, экспериментах, без специальных методик, теорий. НСЗ-70; Мокиенко 2003, 57.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.
Смотреть что такое «Метод проб и ошибок» в других словарях:
-
метод проб и ошибок — способ выработки новых форм поведения в проблемных ситуациях. М. п. и о., широко используемый бихевиоризмом для объяснения научения как вероятностного процесса, получил распространение в психологии после работ Э. Л. Торндайка, согласно к рым… … Большая психологическая энциклопедия
-
Метод Проб И Ошибок — форма научения, описанная Э. Торндайком в 1898 г., основанная на закреплении случайно совершенных двигательных и мыслительных актов, за счет которых была решена значимая для животного задача. В следующих пробах время, которое затрачивается… … Психологический словарь
-
МЕТОД ПРОБ И ОШИБОК — англ. method, trail and error; нем. Methode von Versuch und Irrtum. 1. Стихийный способ выработки новых форм поведения в проблемных ситуациях, когда безуспешные попытки решения проблемы отбрасываются, а успешные закрепляются. 2. По Э. Торндайку… … Энциклопедия социологии
-
метод проб и ошибок — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва] Тематики электротехника, основные понятия EN trial and error method … Справочник технического переводчика
-
Метод проб и ошибок — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Метод проб … Википедия
-
метод проб и ошибок — bandymų ir klaidų metodas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. cut and try method; hit and miss method; trial and error method; trial and error approach vok. empirische Erprobung, f; empirisches Ermittlungsverfahren, n; Versuch Irrtum… … Automatikos terminų žodynas
-
метод проб и ошибок Ньютона-Рафсона — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN Newton Raphson technique … Справочник технического переводчика
-
метод проб и ошибок — метод последовательного приближения к оптимальному решению путем отклонения вариантов, не отвечающих определенным критериям выбора. См. также процесс поиска оптимального решения … Толковый переводоведческий словарь
-
Метод проб и ошибок — это метод случайного подбора частных методов и приемов действий в расчете лишь на возможный успех. В обычной жизни его еще называют методом «тыка». Этот метод обеспечивает быструю педагогическую реакцию и быструю отдачу со стороны воспитанника.… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
-
МЕТОД ПРОБ И ОШИБОК — один из видов научения, при котором умения и навыки приобретаются в результате многократного повторения связанных с ними движений и устранения допускаемых ошибок [66, c. 186; 67, c. 208; 80, c. 284; 82, c. 411] … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
-
МЕТОД ПРОБ И ОШИБОК — один из видов научения, при к ром умения и навыки приобретаются в результате многократного повторения связанных с ними движений и устранения допускаемых ошибок … Педагогический словарь
Методом проб и ошибок
Содержание
показать
Значение
Опытным путем находить решение
Синонимы с “Методом проб и ошибок”
Житейская мудрость, Житейский опыт, Не лыком шит, Не по зубам, Не проведёшь, Палец в рот не клади, Собаку сьесть, Старая гвардия, Стреляный воробей, Твердый/крепкий орешек, Тёртый калач, Этот номер не пройдёт
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со словом “Опыт, ошибка“: Житейский опыт
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
Фразеологизмы на букву М. Значение фразеологизмов на букву М. Фразеологический словарь
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я
1. Фразеологизм Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Фразеологизм «Мавр сделал свое дело, мавр может уходить». Смысл фразеологизма — когда человек выполняет работу, которая от него и ожидалась, в его услугах больше не нуждаются. Обычно употребляется в циничном смысле, подчеркивая потребительское отношение к человеку, когда вместо благодарности, он него все отворачиваются.
Возникновение фразеологизма — из пьесы немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805 гг.) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783 г.).
Данную фразу произносит один из персонажей пьесы — мавр, после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание против дожа Дориа, тирана Генуи, и вскоре обнаружил, что уже не нужен заговорщикам, что они видели в нем лишь инструмент для достижения своих целей.
2. Фразеологизм Мазать дёгтем
Фразеологизм «Мазать дёгтем» имеет значения: 1. Позорить девушку, обвинять её в бесчестии. 2. Очернять, выставлять кого-то в чёрном цвете. Дёготь, несмотря на то что в крестьянском быту он был важным и необходимым, из-за его чёрного цвета сделался символом бесчестья, зла. В деревнях дёгтем вымазывали ворота девушке, потерявшей невинность до свадьбы. Фразеологизм «Мазать дёгтем» является крылатым выражением.
3. Фразеологизм Маланьина свадьба
Фразеологизм «Маланьина свадьба» (На Маланьину свадьбу наготовить). Происхождение поговорки с полной точностью не выяснено. Одни выводят его из исторического (но очень уж ничтожного) факта — из воспоминания о какой-то действительно бывшей пышной свадьбе некоего донского казачьего атамана Ефремова со знаменитой красавицей Маланьей Карповной, но это представляется довольно сомнительным. Другие связывают ее с «Маланьиными именинами» — так назывался в старое время праздник в честь святой Мелании, приходившийся как раз в канун Нового года. Однако и это объяснение не отличается правдоподобием.
Так или иначе, «наготовить на Маланьину свадьбу» значит: перестараться, переборщить, запасти всего в избыточном количестве.
4. Фразеологизм Мальбрук в поход собрался
Фразеологизм «Мальбрук в поход собрался». Английский герцог Джон Черчилль Мальборо (1650—1722) прославился как дипломат и полководец в борьбе за испанский престол. Одно время он командовал Нидерландской армией, которая разбила французов.
Но если соотечественники чтут Мальборо как национального героя, то французы, чья гордость была несколько задета горечью поражения, сочинили про него язвительную песенку. В ней Мальборо стал неудачливым воякой Мальбруком.
Эту песню знает вся Франция. Известна она и у нас. Начинается она так:
Мальбрук в поход собрался,
— Мирандон-дон-дон, Миранделё!
— Мальбрук и сам не знает,
Когда вернется он…
Первая строфа песни стала крылатой. «Мальбрук в поход собрался», — говорим мы о забияке, переоценивающем свои силы и возможности, а также о том, кто шумно и хвастливо сообщает о своих военных приготовлениях.
5. Фразеологизм Мальчик на побегушках
Фразеологизм «Мальчик на побегушках» употребляется по отношению: 1) к человеку, который используется исключительно для выполнения несложных заданий, которому нельзя доверить что-либо мало-мальски серьезное; 2) к чрезвычайно услужливому человеку, который выполняет малейшие поручения беспрекословно.
Возникновение фразеологизма — слово «побегушки», согласно толковым словарям русского языка — ничто иное, как бесконечная беготня. Дословно выражение можно расшифровать — мальчик для бесконечной беготни.
Вместо «мальчика» в выражение вполне можно инкрустировать также «девочку», либо иных личностей в зависимости от контекста.
6. Фразеологизм Мамаево нашествие
Фразеологизм «Мамаево нашествие» употребляют в значении — неожиданное появление многочисленных и неприятных гостей, посетителей. Мамаево — от имени татарского хана Мамая, который совершил в XIV веке опустошительное нашествие на Русь. Фразеологизм «Мамаево нашествие» является крылатым выражением.
7. Фразеологизм Мамаево побоище
Фразеологизм «Мамаево побоище». Знаменитое сражение между русскими и татарским ханом Мамаем на Куликовом поле (в нынешней Тульской области), разыгравшееся в 1380 году, кончилось разгромом татар. Видимо, оно произвело огромное впечатление на наших предков: с тех пор слова «мамаево побоище» стали означать и «страшную драку», и «кровопролитную баталию», и «полный разгром», и «тяжкое поражение». Появилось и другое выражение: «мамаево нашествие». Так говорят о появлении шумных и непрошеных гостей. Фразеологизм «Мамаево побоище» является крылатым выражением.
8. Фразеологизм Маменькин сынок
Фразеологизм «Маменькин сынок» употребляют в значении — несамостоятельный человек (о мужчине). Фразеологизм «Маменькин сынок» является крылатым выражением.
9. Фразеологизм Манна небесная
Фразеологизм «Манна небесная». В библии рассказывается, будто во время странствования евреев по пустыне, когда наступил голод, внезапно с неба начала сыпаться «манна небесная», которая и спасла истощенных людей.
Рассказ этот не на сто процентов выдумка, но и чуда в нем нет. Бог, который, по утверждению библии, послал несчастным скитальцам пищу, тут, разумеется, ни при чем. В пустыне, по которой блуждали еврейские народы, распространен съедобный лишайник леканора. Созревая, корочки лишайника растрескиваются и свертываются в шарики. Эти шарики похожи на манную крупу. Они очень легки и переносятся ветром на большие расстояния. Кочевники собирают съедобный лишайник, толкут его и из полученной муки пекут хлеб.
Выражение «манна небесная» означает: неожиданная удача, чудесная помощь. «Ждать, как манны небесной» — нетерпеливо надеяться. «Манной небесной питаться» — жить кое-чем, случайными и таинственными средствами. Слово «манна» происходит от древнееврейского корня, означающего «дарить». Наша манная крупа названа так по имени легендарной манны, с которой она ничего общего не имеет. Фразеологизм «Манна небесная» является крылатым выражением.
10. Фразеологизм Манна небесная
Фразеологизм «Манна небесная» употребляют в значении — что-либо ценное, редкое и нужное. Согласно Библии, манна — пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям в пустыне, когда они шли в Землю обетованную (возможно, это были семена съедобного лишайника, которые очень легки и переносятся ветром на большие расстояния; кочевники собирают эти семена, делают из них муку и пекут хлеб). Фразеологизм «Манна небесная» является крылатым выражением.
11. Фразеологизм Марионеточное правительство
Фразеологизм «Марионеточное правительство» употребляют в значении — правительство, не выражающее воли своей страны, а действующее по негласной указке какого-нибудь иностранного государства. Фразеологизм «Марионеточное правительство» является крылатым выражением.
12. Фразеологизм Мартобря 86 числа
Фразеологизм «Мартобря 86 числа» имеет значения: 1. О полной бессмыслице, бредовой идее. 2. Абсолютно никогда.
13. Фразеологизм Мартышкин труд
Фразеологизм «Мартышкин труд» употребляют в значении — бестолковый процесс работы, бесполезные усилия, напрасные старания. Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Обезьяна» (1811). Речь в ней идет о мартышке, позавидовавшей пахарю, работа которого вызывает одобрение окружающих. Мартышка, желая показать трудовое усердие, начала катать большой чурбан, однако похвал так и не дождалась, так как пользы от ее «работы» не было никакой.
Нашла чурбан — и ну над ним возиться!
Хлопот Мартышке полон рот:
Чурбан она то понесет,
То так, то сяк его обхватит,
То поволочет, то покатит;
Рекой с бедняжки льется пот;
И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:
А всё ни от кого похвал себе не слышит.
Выражение «мартышкин труд», впервые употребленное замечательным русским критиком Д. И. Писаревым (1840—1868), применяется как характеристика бесполезных усилий, напрасных стараний, ненужной работы. Фразеологизм «Конь не валялся» является крылатым выражением.
14. Фразеологизм Мастер-ломастер
Фразеологизм «Мастер-ломастер» о работнике, который умудряется в процессе своей работы больше поломать и испортить, нежели создать что-то конструктивное.
Возникновение фразеологизма — название стихотворения С. Я. Маршака (1887—1964 гг.). В нем идет речь о мальчике-неумехе, которые захотел своими силами сделать буфет, но только зря перевел материал, от которого осталась только груда щепок, которыми, разве что, самовар топить:
«А ребята говорят: —
Иди, Столяр.
Разводи Самовар.
Ты у нас не мастер,
Ты у нас ломастер!»
15. Фразеологизм Мафусаилов век
Фразеологизм «Мафусаилов век». Еврейские легенды знают «допотопного» патриарха, старца Мафусаила, будто бы дожившего до 969 лет. Вообще в библии сообщаются необыкновенно высокие цифры долголетия древних людей. Адам, по ее словам, жил 930 лет, Сиф — 912, и так далее.
Ученые строили разные предположения для объяснения этих неправдоподобных цифр; высказывалось мнение, что древние евреи годом называли лунный месяц и что каждую из этих цифр надо, таким образом, уменьшить в двенадцать раз. Мы не будем вдаваться в тонкости этих толкований, а отметим только, что выражение «мафусаилов век» означает и у нас необычайное долголетие, жизнь до предельной старости.
16. Фразеологизм Махнуть рукой
Фразеологизм «Махнуть рукой» употребляют в значении — перестать обращать внимание; перестать заниматься кем-либо или делать что-либо. Фразеологизм «Махнуть рукой» является крылатым выражением.
17. Фразеологизм Мегера
Фразеологизм «Мегера». Имя нарицательное для сварливой злой женщины. Возникновение фразеологизма — из древнегреческой мифологии. Имя одной из трех фурий — богинь мщения. Имена фурий: Алекто, Тисифона, Мегера.
18. Фразеологизм Медведь на ухо наступил
Фразеологизм «Медведь на ухо наступил» употребляют в значении — человек, лишённый музыкального слуха. В выражении нашли своё отражение такие качества медведя, как неуклюжесть и глуповатость, его большие размеры. Существует также оборот с названием другого крупного животного: слон на ухо наступил. Возможно, выражение связано с охотой на медведей, во время которой в схватке со зверем человек нередко получал различные повреждения. Фразеологизм «Медведь на ухо наступил» является крылатым выражением.
19. Фразеологизм Медвежий угол
Фразеологизм «Медвежий угол» употребляют в значении — захолустное, отдаленное, глухое место. Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. Автор основывается на существовавших с древних времен названиях, относящихся к небольшим поселениям. Фразеологизм «Медвежий угол» является крылатым выражением.
20. Фразеологизм Медвежья услуга
Фразеологизм «Медвежья услуга» употребляют в значении — неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова «Пустынник и медведь», рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга. Фразеологизм «Медвежья услуга» является крылатым выражением.
21. Фразеологизм Медленно, но верно
Фразеологизм «Медленно, но верно» употребляют в значении — медленно, но все же приближаясь к успешному завершению. Фразеологизм «Медленно, но верно» является крылатым выражением.
22. Фразеологизм Медовый месяц
Фразеологизм «Медовый месяц» — о первом месяце супружеской жизни. Также, выражение иногда применяется шутливо для обозначения начальная поры какого-либо дела, когда люди его начавшие еще не успели столкнуться с первыми трудностями. Возникновение фразеологизма — из романа Вольтера (1694—1778 гг.) «Задиг, или Судьба» (1747 г.): «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй — полынным месяцем».
Вольтер под «полынным месяцем» имеет в виду горечь разочарования, с которым зачастую сталкиваются молодожены после первых дней желанной совместной жизни и упоением чувством любви, когда появляются первые бытовые трудности.
23. Фразеологизм Между двух огней
Фразеологизм «Между двух огней» употребляют в значении — положение, когда опасность грозит с двух сторон. Есть несколько версий происхождения оборота: 1) оборот восходит к татаро-монгольскому игу. Прибывших в Орду с податями или прошениями русских князей проводили по пути в ханскую ставку между двумя зажженными кострами. Считалось, что огонь может отнять силу у ядовитых снадобий и помешать злым умыслам; 2) возможно, калька с немецкого zwischen zwei Feuer kommen — «попасть в перекрестный огонь с двух сторон». Выражение понималось также как «попасть в опасное положение при попытке помирить враждующие стороны». Есть и другие версии. Фразеологизм «Между двух огней» является крылатым выражением.
24. Фразеологизм Между молотом и наковальней
Фразеологизм «Между молотом и наковальней» употребляют в значении — положение, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон. Фразеологизм «Между молотом и наковальней» является крылатым выражением.
25. Фразеологизм Между нами
Фразеологизм «Между нами» употребляют в значении — приватно, секретная информация, тайна.
26. Фразеологизм Между двух огней
Фразеологизм «Между двух огней» употребляют в значении — находиться в сложной ситуации, в которой надо быть очень осторожным. Фразеологизм «Между двух огней» является крылатым выражением.
27. Фразеологизм Мекка (В Мекку идти)
Фразеологизм «Мекка (В Мекку идти)». Мекка — священный город мусульман, место, где родился основатель ислама Пророк Мухамед.
Хадж— паломничество в Мекку к мечети аль-Харам, рассматриваемое в исламе как пятый столп веры.
Согласно учению ислама, хадж должен совершить хотя бы один раз в жизни каждый мусульманин, который в состоянии это сделать.. Если человек в силу уважительных причин не может сам совершить паломничество, он имеет право послать вместо себя другого человека, называемого «вакиль аль-хадж», оплатив ему все необходимые расходы (но таким человеком может быть лишь тот, кто уже ранее совершал хадж).
Мы говорим: «Он отправился в свою «Мекку» о человеке, посетившем место своих грез.
28. Фразеологизм Мели, Емеля, твоя неделя
Фразеологизм «Мели, Емеля, твоя неделя». В огромных старорусских семьях было принято, чтобы их члены чередовались понедельно на домашних работах: эту неделю Федор колет дрова, Иван таскает воду, следующую — наоборот. Так же поочередно мололи муку на домашнем жернове: очень нелегкая работа.
Болтунам же, отлынивавшим от всякого труда, говорили с насмешкой: «Мели, Емеля, твоя неделя!» — играя на том, что выражение «языком молоть» комически сопоставлялось тут именно с представлением о самой тяжелой работе на жернове.
29. Фразеологизм Мелкая сошка
Фразеологизм «Мелкая сошка». Мы привыкли слово «соха» понимать как «орудие землепашца». Кое-кому известны другие, более редкие значения его; «вилообразная подпорка» (иначе «рассох») при стрельбе, иногда — «костыль, дубинка» (сравните «посох»). Вот как будто и все. Поэтому выражение «мелкая сошка» на первый взгляд связывается у нас с той сохой, которая «мелко пашет». На деле же у слова «соха», «сошка» было и еще одно, давно исчезнувшее значение: так именовалось определенное пространство земли, с которого рассчитывали и взимали в старой Руси налоги, подати.
В XVI веке существовали Большая Московская «соха» и Малая Новгородская «сошка»; они, в свою очередь, делились на доли. Люди, расписанные «по сохам» для взимания с них податей, назывались «сошными людьми».
Чем беднее и маломощнее был земледелец, тем мельче была его доля в «сохе».
«Мелкая сошка» — пренебрежительно говорили о таком пахаре более состоятельные соседи. Позже этим выражением стали иронически называть вообще людей незначительных, не имеющих никакого влияния, веса в обществе. Фразеологизм «Мелкая сошка» является крылатым выражением.
30. Фразеологизм Менторский тон
Фразеологизм «Менторский тон» употребляют в значении — наставительный, поучающий, назидательный, высокомерный тон. Выражение связывается с именем Ментора, друга греческого героя Одиссея. Зная ум и рассудительность Ментора, Одиссей, уходя на войну с Троей, поручил ему воспитание своего сына Телемаха. В русском языке слово ментор употребляется обычно с неприязненным оттенком, как «надоедливый и педантичный советник».
Ментор — имя друга греческого героя Одиссея, которому, зная его ум и рассудительность, Одиссей, уходя на войну с Троей, поручил воспитание своего сына Телемаха и надзор за ним.
В нашей речи слово «ментор» равносильно слову «наставник», «руководитель». Употребляется обычно с несколько неприязненным оттенком, как «надоедливый и педантичный советчик». «Менторский тон» — наставнический, высокомерный.
31. Фразеологизм Менять кукушку на ястреба
Фразеологизм «Менять кукушку на ястреба» употребляют в значении — выбирать из плохого худшее; поступать нерасчетливо, необдуманно. Выражение восходит к славянским представлениям о сезонном превращении кукушки в ястреба. По мифологии, ястреб является вместилищем злой души. Сравн. утраченное значение слова кукушка — «зловещий человек».
32. Фразеологизм Мерить всех на свой аршин
Фразеологизм «Мерить всех на свой аршин» употребляют в значении — судить людей по себе, по своим делам. Фразеологизм «Мерить всех на свой аршин» является крылатым выражением.
33. Фразеологизм Мерить одной меркой
Фразеологизм «Мерить одной меркой» употребляют в значении — подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств и т. п. одинаково, без учета индивидуальных особенностей.
Выражение возникло на основе фразеологизма мерить на один аршин с заменой устаревшего аршин более активным словом мерка. Фразеологизм «Мерить одной меркой» является крылатым выражением.
34. Фразеологизм Мертвая хватка
Фразеологизм «Мертвая хватка». Термин языка охотников. Есть породы собак (бульдоги и др.), которые при нападении на врага судорожно сжимают челюсти при укусе и не могут их разомкнуть, пока не пройдет охватившее их яростное возбуждение. Эта ценная на охоте способность получила название «мертвой хватки». В дальнейшем эти слова приобрели переносное значение: умение «вцепиться» во что-либо надолго, не ослабляя усилий: «У него при занятиях мертвая хватка». Фразеологизм «Мертвая хватка» является крылатым выражением.
35. Фразеологизм Мёртвого осла уши
Фразеологизм «Мёртвого осла уши» употребляют в значении — шиш, кукиш, ничего и никогд, от селёдки ухо, дырка от бублика. Фразеологизм «Мёртвого осла уши» является крылатым выражением.
36. Фразеологизм Мертвые сраму не ймут
Фразеологизм «Мертвые сраму не ймут». Смысл фразеологизма — даже если битва проиграна, павших не в чем упрекнуть, ибо они храбро сражались до последнего, предпочтя смерть позорному бегству или бесславной сдаче в плен.
Возникновение фразеологизма — слова князя киевского Святослава (942—972 гг.), с которыми он обратился к своим войнам перед битвой с византийцами в 970 году: «Да не посрамим земли Русския, но ляжем костьми ту: мертвый ибо срама не имут».
37. Фразеологизм Места не столь отдаленные
Фразеологизм «Места не столь отдаленные» употребляют в значении — удаленные от центра территории; места ссылки. Выражение из «Уложения о наказаниях» царской России, по которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири. Этот оборот прочно вошел в язык писателей второй половины XIX века для обозначения ссылки. Фразеологизм «Места не столь отдаленные» является крылатым выражением.
38. Фразеологизм Место под солнцем
Фразеологизм «Место под солнцем» означает: занять достойной место в этой жизни, пользоваться почетом и достигать успеха. Возникновение фразеологизма — из труда французского ученого и философа Блеза Паскаля (1623—1662 гг.) «Мысли». Но широкую известность фраза приобретает благодаря статс-секретарю иностранных дел Германии графу Бернгарду Бюлову (1849—1929 гг.). В 1897 году он произнес речь о захвате Германией китайского порта Киао-Чао: «Мы готовы считаться с интересами других великих держав восточной Азии, в уверенности, что и наши интересы встретят подобающее им уважение. Одним словом: мы никого не хотим загонять в тень, но требуем и нашего места под солнцем».
39. Фразеологизм Метать бисер перед свиньями
Фразеологизм «Метать бисер перед свиньями». Выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (ц.-слав. бисер) вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Этот фразеологизм употребляется в значении «говорить, объяснять что-либо тому (тем), кто не может понять и по достоинству оценить этого». Фразеологизм «Метать бисер перед свиньями» является крылатым выражением.
40. Фразеологизм Метать громы и молнии
Фразеологизм «Метать громы и молнии». У большинства древних языческих народов среди прочих богов имелся (обычно — самый могучий) бог грома и молнии. У греков эту роль играл Зевс, у римлян — Юпитер, у наших предков, славян, — Перун. Все такие боги в воображении древних восседали на облаках и в гневе метали оттуда свои «громы» и «молнии». Так как у славян и сама молния носила название «перун», то славянский бог «метал перуны».
В дальнейшем это выражение стало переносным и означает теперь (так же как и «метать перуны»): яриться, неистовствовать, громить кого-либо (обычно слабейшего).
41. Фразеологизм Метать Перуны
Фразеологизм «Метать Перуны» употребляют в значении — сильно бранить кого-либо, сердиться, неистовствовать в гневе. Выражение синонимично другому: метать громы и молнии, пришедшему из античной мифологии. У восточнославянских народов аналогом верховного божества греков Зевса был языческий бог Перун. По древним верованиям, он ездил по небу в колеснице и пускал огненные стрелы — молнии, которые также назывались перунами.
42. Фразеологизм Метать петли
Фразеологизм «Метать петли» употребляют в значении — обманывать, стараться запутать кого-либо. Выражение из языка портных ,означает «обшивать петли на одежде». В языке охотников оборот означает «выписывать на бегу сложные замкнутые кривые».
43. Фразеологизм Методом проб и ошибок
Фразеологизм «Методом проб и ошибок» употребляют в значении — опытным путем находить решение. Фразеологизм «Методом проб и ошибок» является крылатым выражением.
44. Фразеологизм Мечта идиота
Фразеологизм «Мечта идиота» употребляют в значении — несбыточная мечта. Фразеологизм «Мечта идиота» является крылатым выражением.
45. Фразеологизм Мещанин во дворянстве
Фразеологизм «Мещанин во дворянстве» употребляют в значении — выскочка, который старается выглядеть важным и образованным человеком. «Мещанин во дворянстве» — русское название комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme» (1670). Её герой, буржуа, Журден, стремится во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, но непременно попадает в смешное положение.
46. Фразеологизм Мизинца не стоит
Фразеологизм «Мизинца не стоит» употребляют в значении — абсолютно бесполезная вешь. Фразеологизм «Мизинца не стоит» является крылатым выражением.
47. Фразеологизм Минорный тон (настроение)
Фразеологизм «Минорный тон». Минор и мажор — музыкальные термины, происходящие от латинских слов «минор» (меньший) и «майор» (больший). Сравните с этим происхождение таких слов, как «минус», «минимальный», «минута», остров «Минорка», — с одной стороны; «майор», «тамбурмажор» (большой барабан), «остров Майорка» — с другой.
В музыке «минорными» называются определенные ряды звуков, которые могут создавать грустное (хотя и не всегда) настроение у слушателя. Поэтому слово «минорны и» стало означать вообще: грустный, меланхолический, а «мажорный» — наоборот: бодрый, радостный. Мы говорим: «минорный тон», «минорное настроение», «пребывать в миноре». Тот, кто вдумается, справедливо заметит, что в этом случае наша статья по сути дела объясняет не значение твердо сложившегося сочетания слов, как в других, а только самого слова «минорный».
48. Фразеологизм Мир тесен
Фразеологизм «Мир тесен» употребляют в значении — неожиданная встреча со старым знакомым. Фразеологизм «Мир тесен» является крылатым выражением.
49. Фразеологизм Мир хижинам, война дворцам
Фразеологизм «Мир хижинам, война дворцам». Лозунг этот, выдвинутый французской буржуазной революцией, можно перевести примерно так: «Да здравствуют простые, бедные люди! Горе дворянам и богачам, обитателям роскошных палат!»
Лозунг был краток и выразителен; его охотно повторяли революционеры XIX века. С новой силой прозвучал он и в России после Великой Октябрьской социалистической революции.
50. Фразеологизм Много воды утекло (с тех пор, как)
Фразеологизм «Много воды утекло» употребляют в значении — прошло много времени, с каких-либо пор. 1. Связано с античными водяными часами — клепсидрой, известной в Ассирии, Вавилоне, Древней Греции и представляющей собой два сообщающиеся сосуда. Время измерялось количеством воды, равномерно вытекающей из верхнего резервуара в нижний. Такие часы использовались и в древнеримском суде для ограничения времени выступления обвиняемых и обвинителей. С этой процедурой связаны еще два устойчивых выражения: время истекло (кончилась вода в верхнем резервуаре) и много воды (много пустых фраз в речи, выступлении). 2. Речь, возможно, идет о речной, ручьевой или морской воде, и оборот отражает древнюю метафору, сопрягающую у разных народов текущую и не обратимую вспять воду с невозвратным потоком времени. Фразеологизм «Много воды утекло» является крылатым выражением.
51. Фразеологизм Мозолить глаза
Фразеологизм «Мозолить глаза» употребляют в значении — надоедать кому-либо. Фразеологизм «Мозолить глаза» является крылатым выражением.
52. Фразеологизм Мокрая курица
Фразеологизм «Мокрая курица». Водоплавающие птицы (утки, гуси) имеют оперение, не замокающее в воде: под дождем они выглядят так же, как и в хорошую погоду. Куры, индейки и другие домашние птицы не обладают этим свойством. Каждый знает, что более жалкого зрелища, нежели вымокшая на дожде курица, и не вообразишь.
Естественно, что выражение «мокрая курица» стало у нас характеризовать растерянного, беспомощного человека. Фразеологизм «Мокрая курица» является крылатым выражением.
53. Фразеологизм Мокрый как мышь
Фразеологизм «Мокрый как мышь» употребляют в значении — сильно промокший или вспотевший. Фразеологизм «Мокрый как мышь» является крылатым выражением.
54. Фразеологизм Молодая гвардия
Фразеологизм «Молодая гвардия». Выражение возникло в военной среде, родилось на полях сражений. Естественно, что впоследствии оно распространилось на ветеранов разных областей человеческой деятельности; стали говорить о «старой гвардии» литературы, науки, политики
Слово «молодая» хорошо выражало понятие о смене; слово «гвардия» говорило о том, что такая смена достойна своих старших товарищей по стойкости, мужеству.
55. Фразеологизм Молодо-зелено
Фразеологизм «Молодо-зелено» применяется по отношению к молодежи, её зачастую непродуманных поступках; ошибках молодости. По всей видимости, выражение возникло благодаря ассоциациям ранней молодости с незрелыми плодами различных растений которые имеют как раз таки зеленый цвет.
56. Фразеологизм Молочные реки, кисельные берега
Фразеологизм «Молочные реки, кисельные берег» употребляют в значении — сказочное место, где все доступно, все рядом.
57. Фразеологизм Момент истины
Фразеологизм «Момент истины» используется в нескольких смыслах: 1) В отношении решающего момента в чем-либо; 2) В отношении момента, когда правда выходит на свет и всем открывается истинная картина дела. Так называется решающий момент поединка, когда становится ясно, кто станет победителем — бык или матадор. Выражение приобрело популярность после того, как появилось в романе американского писателя Эрнеста Хемингуэя (1899—1961 гг.) «Смерть после полудня» (1932 г.).
58. Фразеологизм Монтекки и Капуллети
Фразеологизм «Монтекки и Капуллети». Тот, кто читал прославленную трагедию Шекспира «Ромео и Джульетта», знает: ее юные герои принадлежали к двум враждующим веронским фамилиям — Монтекки и Капулетти.
Именно их старые распри привели к гибели обоих влюбленных.
Слова «Монтекки и Капулетти» теперь используются для обозначения любых непримиримых поссорившихся соседей, семейств, групп, партий.
59. Фразеологизм Море по колено
Фразеологизм «Море по колено» употребляют в значении — все нипочем, ничто не страшно. Фразеологизм «Море по колено» является крылатым выражением.
60. Фразеологизм Море слёз
Фразеологизм «Море слёз» употребляют в значении — много плакать. Фразеологизм «Море слёз» является крылатым выражением.
61. Фразеологизм Мороз по коже
Фразеологизм «Мороз по коже» употребляют в значении — состояние страха, волнения. Фразеологизм «Мороз по коже» является крылатым выражением.
62. Фразеологизм Морочить голову
Фразеологизм «Морочить голову». Слово «морочить» в областных говорах русского языка означает: затуманивать, затемнять. На Урале и в Сибири существует выражение: «Пронесло тучу мороком», то есть «туманом», «мраком». Слово «морок» и есть русская форма славянского слова «мрак» (как «город» рядом с «градом»).
«Морочить голову» значит: дурачить, сбивать с толку, забивать голову пустяками.
По существу, это не крылатое слово, а только выражение, в котором употреблено малоизвестное областное словечко, реже других встречающееся в литературном языке. Впрочем, мы говорим иногда «обморочить» в смысле «обмануть». Любопытно, что того же корня и всем известное слово «обморок» — затемнение сознания. Фразеологизм «Морочить голову» является крылатым выражением.
63. Фразеологизм Москва слезам не верит
Фразеологизм «Москва слезам не верит» употребляют в значении — слезы, жалобы, сетования не вызывают сочувствия, не могут помочь. Фразеологизм «Москва слезам не верит» является крылатым выражением.
64. Фразеологизм Мотать на ус
Фразеологизм «Мотать на ус». Смысл фразеологизма: запоминать что-либо; принимать к сведению; учитывать на будущее. По наиболее оригинальной и привычной версии, выражение возникло от привычки нервного подкручивания усов их обладателями во время напряженного мыслительного процесса.
По другой версии, уже сами усы являли собой образчик жизненного опыта, зрелости, обладатель которого, естественно, человек большого ума, обладающий всеми необходимыми жизненными навыками. Правда, каким боком тут на ус что-то мотают остается неясным.
Еще по одной из версий, возникновение выражения связано с древней системой запоминания — завязыванием узелков на специальной веревочке, называемой усом. Узелки на усе представляли собой напоминание о чем-либо, что необходимо было сделать человеку в недалеком будущем, дабы не забыть ничего и не упустить из виду. Мудрый шаг! Напоминает зарубание на носу.
Еще одна версия гласит, что «ус» — это ничто иное как приспособление для чтения узелковой письменности — определенное число узелков, завязанных на веревке, содержащее то то или иное сообщение. Такие «письмена» обычно были разноцветными: важное значение имели не только узелки, но и цвет нитей.
65. Фразеологизм Мрачнее тучи
Фразеологизм «Мрачнее тучи» употребляют в значении — очень сердитый. Фразеологизм «Мрачнее тучи» является крылатым выражением.
66. Фразеологизм Мудрость Змия
Фразеологизм «Мудрость Змия». Мы хорошо знаем, что змеи, как пресмыкающиеся, отнюдь не принадлежат к существам, одаренным большим мозгом и «умом». Между ними и черепахами нет в этом смысле существенной разницы, а ящерицы, вероятно, намного превосходят их по сообразительности.
Однако древним иудеям по причинам, для нас уже не слишком ясным, «змии» (то есть змея) представлялся образцом мудрости и даже сам Сатана воплощался в «змия». От них и унаследовано, через библию и евангелие, это выражение, а также назидание: «Будьте мудры как змии и просты как голуби».
67. Фразеологизм Муж объелся груш
Фразеологизм «Муж объелся груш» употребляют в значении — о муже, которого нет, о бросившем жену супруге. Шутливое присловие со словом «муж» — обычно ответ на вопрос «а где муж?» (чаще речь идет о брошенной мужем женщине). Этот фразеологизм по форме представляет собой типичную поговорку фольклорного характера, построенную на основе созвучия.
68. Фразеологизм Муки Тантала
Фразеологизм «Муки Тантала». Какое преступление совершил мифический фригийский царь Тантал, неясно: об этом древние легенды рассказывают по-разному. Одни говорили, будто Тантал разгласил какие-то тайны богов. Другие уверяли, что им были похищены с олимпийского стола нектар и амброзия — небесная пища и напиток, делавшие богов бессмертными.
Наконец, был и такой слух: будто дерзкий царь, желая проверить, насколько боги всеведущи, убил собственного сына и намеревался накормить его мясом небожителей.
Так или иначе, его преступление было раскрыто, и возмездие было страшным. В царстве мертвых Тантал вечно стоит по горло в воде прозрачного озера. Прямо над его головой свисают гроздья сочных плодов. Но стоит ему наклониться — вода уходит вниз; стоит поднять руку — ветер вскидывает ветки. Терзаемый вечным голодом и жаждой, тщетно кусает свои руки несчастный Тантал; а танталовыми муками люди называют страдания, причиняемые близостью чего-либо крайне необходимого, желанного, что находится рядом, под руками, и все же недоступно.
69. Фразеологизм Мурашки по коже
Фразеологизм «Мурашки по коже» употребляют в значении — волнение, страх. Фразеологизм «Мурашки по коже» является крылатым выражением.
70. Фразеологизм Мутить воду
Фразеологизм «Мутить воду». Заметать за собою следы, подобно тому как делают некоторые рыбы, когда, спасаясь от преследования, поднимают ударами плавников и хвоста облачка песка или ила, ослепляющего врага. Вот поэтому выражение «мутить воду» означает то же, что и «хитрить», «сбивать с толку окружающих».
Мутить воду сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу. Фразеологизм «Мутить воду» является крылатым выражением.
71. Фразеологизм Мухи не обидит
Фразеологизм «Мухи не обидит» употребляют в значении — совершенно безобидный. Фразеологизм «Мухи не обидит» является крылатым выражением.
72. Фразеологизм Мы пахали…
Фразеологизм «Мы пахали…». Выражение это, всего вероятнее, почерпнуто народом из басни «Муха» поэта И. И. Дмитриева, старшего современника А. С. Пушкина. Так говорят о бездельниках, охотно приписывающих себе чужие заслуги.
Бык с плугом на покой тащился во трудах;
А муха у него сидела на рогах,
И муху же они дорогой повстречали.
«Откуда, ты, сестра?» — от этой был вопрос,
А та, поднявши нос,
В ответ ей говорит:
«Откуда? — мы пахали!»
Эту ироническую характеристику людей, примазывающихся к чужой славе, не раз использовал в своих произведениях Салтыков-Щедрин, Чехов и Маяковский. Фразеологизм «Мы пахали…» является крылатым выражением.
73. Фразеологизм Мыльная опера
Фразеологизм «Мыльная опера». Насмешливо-ироническое именование многосерийных низкобюджетных и низкокачественных телевизионных сериалов. В словарях фразеологизмов это выражение не зафиксировано, однако Георгий Кузнецов утверждает, сочетание обязано своим возникновением именно мыловаренному производству. Вот что он пишет: «В городе Цинциннати есть компания Procter and Gamble. Создали ее Уильям Проктер и Джеймс Гэмбл (William Procter, James Gamble) в 1837 году. По существу, они просто объединили свои бизнесы: свечной и мыловаренный. Поскольку эти производства очень близки друг другу, можно предположить, какими соображениями руководствовались фабриканты. Даже официальная история Procter and Gamble отмечает, что в том году в САСШ случилось нечто вроде обвала. Банки закрывались сотнями, и тема национального банкротства была у всех на устах. Сто лет спустя, в 1933 году, в разгар другого кризиса, отмеченного в истории названием «Великая депрессия», люди Procter and Gamble — тогда уже очень большой фирмы — начали сотрудничать с очень маленьким рекламным бюро супругов Фрэнка Хамммерта и Анны Эшенхерст (Frank Hummert, Anne Ashenhurst). В результате этого контакта на базе радиосериала Just Plain Bill возникла прославленная Ma Perkins. «Прямые включения» из жизни Мамаши Перкинс и ее детей обрамлялись и перемежались в этом произведении бесчисленными упоминаниями и рекламой мыла Oxydol (начать с того, что Ma Perkins титуловалась Oxydol’s own Ma Perkins). Отсюда, как полагают, и пошло название жанра. Источники упоминают несколько аналогичных начинаний, предпринятых примерно в то же время. Кроме Ma Perkins та же Procter and Gamble финансировала сериал The Puddle Family, который был носителем рекламы Crisco. Crisco — сдоба для приготовления песочного теста. В 1911 году, когда этот продукт выпустили на рынок, он был уникален тем, что не содержал жиров животного происхождения . Чтобы пропагандировать Crisco, Procter and Gamble создали собственную пекарню, занимавшуюся изобретением, сбором и отработкой кулинарных рецептов. Именно Crisco явилась темой их первой двадцатипятиминутной радиопередачи, выпущенной в эфир в 1923. Необычно длинный формат не удивителен: первая радиореклама, отмеченная в 1922 году, стоила 100 долларов за 10 минут. Как видите, «мыльная» опера вполне могла бы оказаться «сдобной». Фразеологизм «Мыльная опера» является крылатым выражением.
74. Фразеологизм Мыслить широко
Фразеологизм «Мыслить широко» употребляют в значении — смотреть на проблему иначе, рассматривать больше ее аспектов, чем принято. Фразеологизм «Мыслить широко» является крылатым выражением.
75. Фразеологизм Мягко выражаясь
Фразеологизм «Мягко выражаясь» употребляют в значении — выражаться более культурно, чем требует ситуация. Фразеологизм «Мягко выражаясь» является крылатым выражением.
Фразеологизмы на букву М. Значение фразеологизмов на букву М. Фразеологический словарь
Стоять (или находиться) на ложном пути; идти по ложному пути — действовать неправильно, ошибочно; избирать неверное направление в жизни. См. также ложный.
Все значения словосочетания «стоять (или находиться) на ложном пути; идти по ложному пути»
Пойти по линии (или по пути) наименьшего сопротивления — выбрать самый легкий способ решения чего-л., уклониться от трудностей, неприятностей. См. также наименьший.
Все значения словосочетания «пойти по линии (или по пути) наименьшего сопротивления»
«Путь славы» — чёрно-белый советский кинофильм 1948 года. Для любой зрительской аудитории.
Все значения словосочетания «путь славы»
ИДТИ́, иду́, идёшь; прош. шёл, шла, шло; прич. прош. ше́дший; деепр. идя́ и (разг.) и́дучи; несов. 1. Передвигаться, перемещаться в пространстве. а) Передвигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном).
Все значения слова «идти»
ПРО́БА, -ы, ж. 1. Действие по глаг. пробовать (в 1 знач.); проверка, испытание. Проба механизмов. Проба голосов.
Все значения слова «проба»
-
Поэтому преподаватели за отсутствием методик вынуждены идти путём проб и ошибок.
-
Вы должны быть готовы идти путём проб и ошибок, вносить изменения и, что самое важное, терпеть неудачи.
-
Ведь мир наполнен прекрасным, так зачем унывать, когда можно идти путём проб и ошибок.
- (все предложения)
- ноги
- подступ
- шествие
- тропка
- шаг
- (ещё ассоциации…)
- мазок
- золото
- пробовать
- серебро
- анализ
- (ещё ассоциации…)
- ошибаться
- ошибочность
- неправильно
- промах
- опечатка
- (ещё ассоциации…)
- время шло
- речь идёт
- идти по улице
- пойти на кухню
- (полная таблица сочетаемости…)
- высшая проба
- пробы грунта
- методом проб
- взять пробы
- (полная таблица сочетаемости…)
- большая ошибка
- ошибки прошлого
- исправление ошибок
- ошибка вышла
- совершать ошибку
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «идти»
- Разбор по составу слова «проба»
- Разбор по составу слова «ошибка»
- Как правильно пишется слово «идти»
- Как правильно пишется слово «проба»
- Как правильно пишется слово «ошибка»