Потупить голову лексическая ошибка

Лексические ошибки связаны с неверным
словоупотреблением. А неверное
словоупотребление заключается в незнании
точного лексического значения слова,
в его употреблении без учета особенностей
сочетания с другими словами. Неверное
словоупотребление затрудняет
коммуникативный процесс. Причины,
влекущие ошибки данного типа различны:

1. Бедность
лексикона.

2. Отсутствие
речевой интуиции.

3.
Торопливость речи.

4. Незнание
стилистических возможностей слов.

Лексические ошибки часто возникают при
использовании синонимов, паронимов,
многозначных слов, омонимов.

Типы лексических ошибок:

1.
Ассоциативные – неправильный выбор
слов из определенной тематической
группы:

В течение
февраля продолжительность суток
возрастет на 2ч.

2. Аллогизм
– логическая ошибка в речи, заключающаяся
в сопоставлении несопоставимых понятий:
Сравним результаты первого кризиса со
вторым.

3. Анахронизм
– употребление слова без учета его
хронологических границ жизни в языке:

В 18в. в
Ленинграде было построено несколько
типографий.

4. Подмена
понятий
– нечеткое разграничение
понятий конкретных и отвлеченных родовых
и видовых наименований: Учитель нам
рассказывал о писателе и прочитал
отрывок из его творчества.

5. Речевая
недостаточность
– исключение из
речи слов, кажущиеся говорящему
необязательными для понимания смысла
высказывания: День рождения начинается
в 3 часа.

6. Речевая
избыточность
. Проявляется:

Тавтология
– употребление в одном предложении или
словосочетании однокоренных слов:
Точное число погибших уточняется.

Плеоназм
– разновидность речевой избыточности,
заключающееся в употреблении лишних
слов:

Своя
автобиография.

20. Специфика использования в речи фразеологизмов.

Фразеологизмы следует отличать от
свободных словосочетаний. Чтобы уяснить
их принципиальные различия, остановимся
на особенностях употребления фразеологизмов
в речи.

Важной особенностью фразеологизмов
является их воспроизводимость: они не
создаются в процессе речи (как
словосочетания), а используются такими,
какими закрепились в языке,

Фразеологизмы всегда сложны по составу,
они образуются соединением нескольких
компонентов. Важно подчеркнуть, что
компоненты фразеологизмов несут на
себе ударение. Поэтому в строгом значении
термины нельзя называть фразеологизмами
употребляемые вместе, но пишущиеся
раздельно служебное и знаменательное
слова типа под мышкой, которые имеют
лишь одно ударение. Сложность состава
фразеологизмов наводит на мысль об их
сходстве со свободными словосочетаниями
(ср.: попасть впросак – попасть в ловушку).
Однако компоненты фразеологизма или
не употребляются самостоятельно, или
изменяют во фразеологизме свое обычное
значение (кровь с молоком означает
«здоровый, с хорошим цветом лица, с
румянцем»).

Многие фразеологизмы эквивалентны
одному слову (ср.: раскинуть умом –
подумать). Эти фразеологизмы имеют
нерасчлененное значение. Однако есть
и такие, которые можно приравнять к
целому описательному выражению (ср.:
садиться на мель – попадать в крайне
затруднительное положение). Для подобных
фразеологизмов, как заметил В. А. Ларин,
«исходными оказываются свободные
обороты речи,(…) прямые по значению.
Семантическое обновление наступает
обычно в силу все более вольного,
переносного употребления».

Фразеологизмы характеризуются
постоянством состава. В свободных
словосочетаниях одно слово можно
заменить другим, если оно подходит по
смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю
книгу, изучаю книгу). Фразеологизмы
такой замены не допускают. Никому не
придет в голову вместо кот наплакал
сказать кошка наплакала. Правда, есть
фразеологизмы, которые имеют варианты
(раскинуть умом – пораскинуть мозгами).
Однако существование вариантов некоторых
фразеологизмов не означает, что в них
можно произвольно заменять слова.
Закрепившиеся в языке варианты тоже
характеризуются постоянным лексическом
составом и требуют точного воспроизведения
в речи.

Постоянство состава фразеологизмов
позволяет говорить о «предсказуемости»
их компонентов. Так, зная, что во
фразеологизме используется слово
закадычный, можно предсказать другой
компонент — друг; слово заклятый
подсказывает используемое вместе с ним
слово враг и т. д. Фразеологизмы, которые
не допускают никакого варьирования,
относятся к абсолютно устойчивым
сочетаниям.

Большинству фразеологизмов свойственна
непроницаемость структуры: не допуская
включение в них новых слов. Так, зная
фразеологизм потупить голову, нельзя
сказать: низко потупить голову. Однако
есть в такие фразеологизмы, которые
допускают вставку отдельных уточняющих
слов (ср.; разжигать страсти – разжигать
роковые страсти). В некоторых фразеологизмах
возможен пропуск одного или нескольких
компонентов. Например, говорят пройти
сквозь огонь и воду, отсекая конец
фразеологизма и медные трубы. Редукция
объясняется стремлением к экономии
речевых средств и специального
стилистического значения не имеет.

Фразеологизмам присуща устойчивость
грамматического строения, в них обычно
не меняются грамматические формы слов.
Так, нельзя сказать бить баклушу, заменив
форму множественного числа баклуши,
или употребить полное прилагательное
вместо краткого во фразеологизме на
босу ногу. Однако в особых случаях
варианты грамматических форм во
фразеологизмах возможны (ср.: греть руку
– греть руки).

Большинство фразеологизмов имеет строго
закрепленный порядок слов. Например,
нельзя поменять местами слова в выражении
ни свет ни заря, хотя смысл, казалось
бы, не пострадал, если бы мы сказали: ни
заря ни свет. В то же время в некоторых
фразеологизмах возможно изменение
порядка слов (ср.: не оставить камня на
камне – камня на камне не оставить).
Перестановка компонентов обычно
допускается во фразеологизмах, состоящих
и из глагола и зависимых от него именных
форм.

Неоднородность структурных признаков
фразеологизмов объясняется тем, что
фразеология объединяет довольно пестрый
языковой материал, причем границы
фразеологических единиц очерчены
недостаточно определенно.

21. Выразительность речи. Тропы.

Троп – оборот речи, употребление
слова или выражения в переносном
значении. В основе тропов лежит словесная
образность.

Сравнение – образное выражение,
построенное на сопоставлении двух
предметов или состояний, имеющих общий
признак. Сравнение предполагает наличие
трех компонентов:

1) того,
что сравнивают;

2) того,
с чем сравнивают;

3) на
основании чего сравнивают.

Лес, точно
терем расписной,

Лиловый,
золотой, багряный,

Веселой,
пестрою стеной

Стоит над
светлою поляной. (И.А. Бунин «Листопад»)

Эпитет – художественное определение,
которое дает возможность более ярко
охарактеризовать качество или явление
предмета и, тем самым обогащает содержание
высказывания: «чистое поле», «парус
одинокий».

Метафора – перенос по сходству,
своеобразное скрытое сравнение. Она
производит сильное впечатление, хорошо
запоминается: «говор волн», «бронза
мускулов».

Метонимия – основана на смежности.
Если при создании метафоры два предмета,
явления, действия должны быть похожи
друг на друга, то при метонимии два
предмета должны быть смежными, т.е. тесно
связанными друг с другом («театр
рукоплескал» вместо «публика рукоплескала»,
или «съесть тарелку» вместо «съесть
содержимое тарелки»).

Перифраз – замена слова описательным
выражением, которое позволяет
охарактеризовать какие-либо признаки
того, о чем говорится. Удачные перифразы
способствуют оживлению речи, помогают
избежать повторов, усиливают эмоциональную
окраску: лес – земное богатство,
землетрясение – подземная буря.

Гипербола – красочное преувеличение:
Ягоды выросли в этом году с кулак.

Литота – противоположный гиперболе
и заключающийся в намеренном ослаблении,
преуменьшении свойства или признака,
о котором говорится: подождите минуточку.

Ирония – употребление наименования
или даже целого высказывания в прямо
противоположному буквальном смысле.
Выявляется на основе фонового знания
или контекста: «Ну ты храбрец!».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Потупить голову лексическая ошибка

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили опущенные головы и закрылись своими изодранными чадрами.

Пояснение (см. также Правило ниже).

Приведём верное написание.

Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили головы и закрылись своими изодранными чадрами.

В предложении лишним было слово «опущенные», т. к. оно относилось к слову «потупили»: потупить и опустить — слова-синонимы.

замените разговорное слово стилистически нейтральным синонимом в предложении, запишите это слово;

замените книжное слово стилистически нейтральным синонимом в предложении, запишите это слово;

замените разговорное словосочетание стилистически нейтральным, запишите это словосочетание.

1. Что нужно знать, выполняя данное задание?

Синонимы — это слова, чаще всего одной части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по лексическому значению , нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь — тут, смотреть — глядеть мыслить — думать, жестокий — безжалостный, окрестность — округа и т.д.

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом: спать— почивать— дрыхнуть .

Первое слово спать— является стилистически нейтральным, т.к. наиболее употребительное, может быть использовано в любом стиле речи, обладает минимальной экспрессией; в словаре стоит первым в синонимическом ряду. Слово почивать используется в основном в книжном стиле, придает речи архаический характер (так говорили в старину). Дрыхнуть — этот синоним звучит грубо (такие слова называют просторечными) и употребляется в разговорной речи.

2. Что нужно понимать, выполняя данное задание? Что разговорные слова — это слова, разрешённые в непринуждённой устной речи. И что их можно использовать только в определённых условиях. Чтобы не заменить одно разговорное слово на другое, необходима помощь словарей. Нам помогают толковые словари известных авторов Ожегова, Ефремовой, а также словарь синонимов Александрова.

При поиске слова обращаем внимание на пометки: разг., прост. и слова с такими пометками ни в коем случае не выбираем в качестве ответа.

Рассмотрим пример. Мы замешкались в пути, поэтому пришли к назначенному месту затемно

В словаре Ожегова: ЗАМЕ́ШКАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; совер. (разг.). Задержаться, пробыть дольше, чем нужно где-н.; замедлить. З. у приятеля. З. с ответом.

Как видно из статьи, нет у этого слова нейтрального значения, поэтому нужно искать другие слова. Как правило, в толковании это слово уже есть, вот оно — «задержаться». Найти больше слов-синонимов нам поможет практический словарь синонимов Александрова. В поисках слова «замешкаться» мы попадаем на статью со словом

ЗАДЕРЖАТЬСЯ и его значениями:

1. застрять (разг.)

/ о человеке: промедлить;

засесть, завязнуть, замешкаться, промешкать, помешкать, закопаться, проканителиться (разг.)

// в гостях или за работой: засидеться (разг.)

// в гостях, загоститься (разг.)

/ о деле: замедлиться, затянуться;

затормозиться, застопориться (разг.)

Обратите внимания, сколько слов имеют пометку разг! Таким образом, мы видим, что слово «замешкаться» заменить нужно нейтральным словом ЗАДЕРЖАЛИСЬ, и это самый точный, самый верный ответ. Нам не подойдут ни «промедлить», ни «замедлиться», ни «затянуться», потому что наше слово в предложении имеет определённое значение.

Итак, алгоритм выполнения задания будет таков:

1. Прочитайте предложение и определите лексическое значение указанного в задании слова.

2. Подберите к этому слову возможные синонимы.

3. Определите, какой из этих синонимов

− не носит оттенка книжности и разговорности;

− обладает минимальной экспрессией ( то есть в нём практически нет эмоций);

− стоит первым в синонимическом ряду, открывая его.

4. Вставьте слово в предложение, при оно должно подходить и по грамматическим признакам, и по значению.

3. Учитывайте особенности внесения ответа в поле «ответ»

1) Впишите в поле ответ ОДНО выбранное слово (или словосочетание).

2) Проверьте, верна ли форма рода, числа, времени, вида. Помните, что мы заменяем одно слово другим, поэтому нельзя вместо вида несовершенного совершенный, вместо настоящего прошедшее время и т.п. Ставьте слово в ТОЙ ЖЕ форме, что и в предложении.

3) Частицы НЕ, БЫ писать в ответ не нужно.

4) Иногда встречаются задания, в которых указанная форма в задании не совпадает с формой в предложении. Например, в условии «Замените слово закидывать. в предложени..», а в предложении «закидывали». В этом случае нужно писать ту форму, что в условии. Если же на экзамене попадётся такое задание, непременно обратите на этот факт внимание ассистентов, вплоть до написания заявления.

5) В связи с тем, что количество синонимов может достигать 5-6 слов, в поле «ответ» редактор вводит НЕ БОЛЕЕ ТРЁХ слов.

Остальные — возможные, допустимые или невозможные — написаны в пояснению к заданию. Настоятельно рекомендуем не предлагать новые слова, а придерживаться правила: самое верное слово ПЕРВОЕ в ряду синонимов . И тогда балл за это задание вы непременно получите.

Значение словосочетания «потупить голову»

Значение слова «ступать&raquo

СТУПА́ТЬ , —а́ю, —а́ешь; несов. 1. Несов. к ступить. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «голова&raquo

ГОЛОВА́ , -ы́, вин. го́лову, мн. го́ловы, —ло́в, —а́м, ж. 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг. Голова болит. Покачать головой. Понурить голову. (Малый академический словарь, МАС)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: оголять — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «ступать&raquo

Ассоциации к слову «голова&raquo

Синонимы к словосочетанию «потупить голову&raquo

Предложения со словосочетанием «потупить голову&raquo

  • Видно, только теперь поняв свою оплошность, боец виновато потупил голову.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «потупить голову»

  • — Да! — отвечала она, краснея и потупляя голову .

Сочетаемость слова «ступать&raquo

Сочетаемость слова «голова&raquo

Афоризмы русских писателей со словом «ступать&raquo

  • Только усталый достоин молиться богам,
    Только влюбленный — ступать по весенним лугам!

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «ступать&raquo

Значение слова «голова&raquo

ГОЛОВА́ , -ы́, вин. го́лову, мн. го́ловы, —ло́в, —а́м, ж. 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг. Голова болит. Покачать головой. Понурить голову.

Предложения со словосочетанием «потупить голову&raquo

Видно, только теперь поняв свою оплошность, боец виновато потупил голову.

Но он, по-видимому, не решался продолжать и стоял потупив голову, словно бы прислушиваясь к соловью, который изливал свою безумную любовь в страстных трелях любовной мелодии.

Среди воинов, низко потупив головы, выступали в длинных серых хламидах мужчина и женщина.

Потупить голову лексическая ошибка

Ответ:

1Снег набился в морщины коры, и толстый, в три обхвата, ствол казался прошитым серебряными нитями.

2Когда канонада утихла и они вошли, наконец, в дом, на полу обнаружили мёртвого человека.

3Скрывать правду было бесполезно, да Серпилин и не считал себя вправе это делать.

4То степь открывалась далёкая и молчаливая, то низкие, подернутые кровью тучи, а то и люди, и паровик, и молотилка разом тонули в темноте.

5Новенький, вероятно, плохо сходился с людьми: в общих чаепитиях не участвовал, работал всегда молча.

6Орешник почти отпылил, а берёза еще робеет зеленеть, не доверяя наступившей теплыни, а лес совсем прозрачный, без теней, словно щурится спросонья.

7Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили головы и закрылись своими изодранными чадрами.

8Нередко художественные произведения бывают автобиографичны. Известно, что, создавая повесть «Бегство в Америку», Александр Грин писал автобиографию.

9Спектакль по-прежнему имеет большой успех, несмотря на то, что в репертуаре уже не один год: премьера спектакля состоялась осенью двухтысячного года.

82Алексей, которого Никита считал заклятым врагом и при любой возможности стремился унизить, был всегда спокоен, ни на какие провокации не реагировал.

83Режиссёр увлечён магией кадра и почти не уделяет внимания (ИЛИ: не придаёт значения) характерам персонажей, сюжету и прочим, с точки зрения мастера, мелочам.

источники:

http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83

http://megamozg.com/task/7510411

Спишите, исправляя ошибки в следующих фразеологизмах. В скобках укажите значение каждого фразеологического оборота.

Выеденного гроша не стоит; разбросить умом; низко потупить голову; главный гвоздь программы; положив руку на сердце; вниз тормашками; оберегать как зеницу ока; несолоно нахлебавшись; тянуть канителю; играть первой скрипкой; кожа и кости; трещать всеми швами; рыло в пуху; глас вопиющий в пустыне; скрепя сердцем; скатерть на дорогу; в одну ногу со временем.

Найди верный ответ на вопрос ✅ «Спишите, исправляя ошибки в следующих фразеологизмах. В скобках укажите значение каждого фразеологического оборота. Выеденного гроша не …» по предмету 📙 Русский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Главная » Русский язык » Спишите, исправляя ошибки в следующих фразеологизмах. В скобках укажите значение каждого фразеологического оборота.

Лексические ошибки связаны с неверным
словоупотреблением. А неверное
словоупотребление заключается в незнании
точного лексического значения слова,
в его употреблении без учета особенностей
сочетания с другими словами. Неверное
словоупотребление затрудняет
коммуникативный процесс. Причины,
влекущие ошибки данного типа различны:

1. Бедность
лексикона.

2. Отсутствие
речевой интуиции.

3.
Торопливость речи.

4. Незнание
стилистических возможностей слов.

Лексические ошибки часто возникают при
использовании синонимов, паронимов,
многозначных слов, омонимов.

Типы лексических ошибок:

1.
Ассоциативные – неправильный выбор
слов из определенной тематической
группы:

В течение
февраля продолжительность суток
возрастет на 2ч.

2. Аллогизм
– логическая ошибка в речи, заключающаяся
в сопоставлении несопоставимых понятий:
Сравним результаты первого кризиса со
вторым.

3. Анахронизм
– употребление слова без учета его
хронологических границ жизни в языке:

В 18в. в
Ленинграде было построено несколько
типографий.

4. Подмена
понятий
– нечеткое разграничение
понятий конкретных и отвлеченных родовых
и видовых наименований: Учитель нам
рассказывал о писателе и прочитал
отрывок из его творчества.

5. Речевая
недостаточность
– исключение из
речи слов, кажущиеся говорящему
необязательными для понимания смысла
высказывания: День рождения начинается
в 3 часа.

6. Речевая
избыточность
. Проявляется:

Тавтология
– употребление в одном предложении или
словосочетании однокоренных слов:
Точное число погибших уточняется.

Плеоназм
– разновидность речевой избыточности,
заключающееся в употреблении лишних
слов:

Своя
автобиография.

20. Специфика использования в речи фразеологизмов.

Фразеологизмы следует отличать от
свободных словосочетаний. Чтобы уяснить
их принципиальные различия, остановимся
на особенностях употребления фразеологизмов
в речи.

Важной особенностью фразеологизмов
является их воспроизводимость: они не
создаются в процессе речи (как
словосочетания), а используются такими,
какими закрепились в языке,

Фразеологизмы всегда сложны по составу,
они образуются соединением нескольких
компонентов. Важно подчеркнуть, что
компоненты фразеологизмов несут на
себе ударение. Поэтому в строгом значении
термины нельзя называть фразеологизмами
употребляемые вместе, но пишущиеся
раздельно служебное и знаменательное
слова типа под мышкой, которые имеют
лишь одно ударение. Сложность состава
фразеологизмов наводит на мысль об их
сходстве со свободными словосочетаниями
(ср.: попасть впросак – попасть в ловушку).
Однако компоненты фразеологизма или
не употребляются самостоятельно, или
изменяют во фразеологизме свое обычное
значение (кровь с молоком означает
«здоровый, с хорошим цветом лица, с
румянцем»).

Многие фразеологизмы эквивалентны
одному слову (ср.: раскинуть умом –
подумать). Эти фразеологизмы имеют
нерасчлененное значение. Однако есть
и такие, которые можно приравнять к
целому описательному выражению (ср.:
садиться на мель – попадать в крайне
затруднительное положение). Для подобных
фразеологизмов, как заметил В. А. Ларин,
«исходными оказываются свободные
обороты речи,(…) прямые по значению.
Семантическое обновление наступает
обычно в силу все более вольного,
переносного употребления».

Фразеологизмы характеризуются
постоянством состава. В свободных
словосочетаниях одно слово можно
заменить другим, если оно подходит по
смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю
книгу, изучаю книгу). Фразеологизмы
такой замены не допускают. Никому не
придет в голову вместо кот наплакал
сказать кошка наплакала. Правда, есть
фразеологизмы, которые имеют варианты
(раскинуть умом – пораскинуть мозгами).
Однако существование вариантов некоторых
фразеологизмов не означает, что в них
можно произвольно заменять слова.
Закрепившиеся в языке варианты тоже
характеризуются постоянным лексическом
составом и требуют точного воспроизведения
в речи.

Постоянство состава фразеологизмов
позволяет говорить о «предсказуемости»
их компонентов. Так, зная, что во
фразеологизме используется слово
закадычный, можно предсказать другой
компонент — друг; слово заклятый
подсказывает используемое вместе с ним
слово враг и т. д. Фразеологизмы, которые
не допускают никакого варьирования,
относятся к абсолютно устойчивым
сочетаниям.

Большинству фразеологизмов свойственна
непроницаемость структуры: не допуская
включение в них новых слов. Так, зная
фразеологизм потупить голову, нельзя
сказать: низко потупить голову. Однако
есть в такие фразеологизмы, которые
допускают вставку отдельных уточняющих
слов (ср.; разжигать страсти – разжигать
роковые страсти). В некоторых фразеологизмах
возможен пропуск одного или нескольких
компонентов. Например, говорят пройти
сквозь огонь и воду, отсекая конец
фразеологизма и медные трубы. Редукция
объясняется стремлением к экономии
речевых средств и специального
стилистического значения не имеет.

Фразеологизмам присуща устойчивость
грамматического строения, в них обычно
не меняются грамматические формы слов.
Так, нельзя сказать бить баклушу, заменив
форму множественного числа баклуши,
или употребить полное прилагательное
вместо краткого во фразеологизме на
босу ногу. Однако в особых случаях
варианты грамматических форм во
фразеологизмах возможны (ср.: греть руку
– греть руки).

Большинство фразеологизмов имеет строго
закрепленный порядок слов. Например,
нельзя поменять местами слова в выражении
ни свет ни заря, хотя смысл, казалось
бы, не пострадал, если бы мы сказали: ни
заря ни свет. В то же время в некоторых
фразеологизмах возможно изменение
порядка слов (ср.: не оставить камня на
камне – камня на камне не оставить).
Перестановка компонентов обычно
допускается во фразеологизмах, состоящих
и из глагола и зависимых от него именных
форм.

Неоднородность структурных признаков
фразеологизмов объясняется тем, что
фразеология объединяет довольно пестрый
языковой материал, причем границы
фразеологических единиц очерчены
недостаточно определенно.

21. Выразительность речи. Тропы.

Троп – оборот речи, употребление
слова или выражения в переносном
значении. В основе тропов лежит словесная
образность.

Сравнение – образное выражение,
построенное на сопоставлении двух
предметов или состояний, имеющих общий
признак. Сравнение предполагает наличие
трех компонентов:

1) того,
что сравнивают;

2) того,
с чем сравнивают;

3) на
основании чего сравнивают.

Лес, точно
терем расписной,

Лиловый,
золотой, багряный,

Веселой,
пестрою стеной

Стоит над
светлою поляной. (И.А. Бунин «Листопад»)

Эпитет – художественное определение,
которое дает возможность более ярко
охарактеризовать качество или явление
предмета и, тем самым обогащает содержание
высказывания: «чистое поле», «парус
одинокий».

Метафора – перенос по сходству,
своеобразное скрытое сравнение. Она
производит сильное впечатление, хорошо
запоминается: «говор волн», «бронза
мускулов».

Метонимия – основана на смежности.
Если при создании метафоры два предмета,
явления, действия должны быть похожи
друг на друга, то при метонимии два
предмета должны быть смежными, т.е. тесно
связанными друг с другом («театр
рукоплескал» вместо «публика рукоплескала»,
или «съесть тарелку» вместо «съесть
содержимое тарелки»).

Перифраз – замена слова описательным
выражением, которое позволяет
охарактеризовать какие-либо признаки
того, о чем говорится. Удачные перифразы
способствуют оживлению речи, помогают
избежать повторов, усиливают эмоциональную
окраску: лес – земное богатство,
землетрясение – подземная буря.

Гипербола – красочное преувеличение:
Ягоды выросли в этом году с кулак.

Литота – противоположный гиперболе
и заключающийся в намеренном ослаблении,
преуменьшении свойства или признака,
о котором говорится: подождите минуточку.

Ирония – употребление наименования
или даже целого высказывания в прямо
противоположному буквальном смысле.
Выявляется на основе фонового знания
или контекста: «Ну ты храбрец!».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Потупить голову лексическая ошибка

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили опущенные головы и закрылись своими изодранными чадрами.

Пояснение (см. также Правило ниже).

Приведём верное написание.

Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили головы и закрылись своими изодранными чадрами.

В предложении лишним было слово «опущенные», т. к. оно относилось к слову «потупили»: потупить и опустить — слова-синонимы.

замените разговорное слово стилистически нейтральным синонимом в предложении, запишите это слово;

замените книжное слово стилистически нейтральным синонимом в предложении, запишите это слово;

замените разговорное словосочетание стилистически нейтральным, запишите это словосочетание.

1. Что нужно знать, выполняя данное задание?

Синонимы — это слова, чаще всего одной части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по лексическому значению , нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь — тут, смотреть — глядеть мыслить — думать, жестокий — безжалостный, окрестность — округа и т.д.

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом: спать— почивать— дрыхнуть .

Первое слово спать— является стилистически нейтральным, т.к. наиболее употребительное, может быть использовано в любом стиле речи, обладает минимальной экспрессией; в словаре стоит первым в синонимическом ряду. Слово почивать используется в основном в книжном стиле, придает речи архаический характер (так говорили в старину). Дрыхнуть — этот синоним звучит грубо (такие слова называют просторечными) и употребляется в разговорной речи.

2. Что нужно понимать, выполняя данное задание? Что разговорные слова — это слова, разрешённые в непринуждённой устной речи. И что их можно использовать только в определённых условиях. Чтобы не заменить одно разговорное слово на другое, необходима помощь словарей. Нам помогают толковые словари известных авторов Ожегова, Ефремовой, а также словарь синонимов Александрова.

При поиске слова обращаем внимание на пометки: разг., прост. и слова с такими пометками ни в коем случае не выбираем в качестве ответа.

Рассмотрим пример. Мы замешкались в пути, поэтому пришли к назначенному месту затемно

В словаре Ожегова: ЗАМЕ́ШКАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; совер. (разг.). Задержаться, пробыть дольше, чем нужно где-н.; замедлить. З. у приятеля. З. с ответом.

Как видно из статьи, нет у этого слова нейтрального значения, поэтому нужно искать другие слова. Как правило, в толковании это слово уже есть, вот оно — «задержаться». Найти больше слов-синонимов нам поможет практический словарь синонимов Александрова. В поисках слова «замешкаться» мы попадаем на статью со словом

ЗАДЕРЖАТЬСЯ и его значениями:

1. застрять (разг.)

/ о человеке: промедлить;

засесть, завязнуть, замешкаться, промешкать, помешкать, закопаться, проканителиться (разг.)

// в гостях или за работой: засидеться (разг.)

// в гостях, загоститься (разг.)

/ о деле: замедлиться, затянуться;

затормозиться, застопориться (разг.)

Обратите внимания, сколько слов имеют пометку разг! Таким образом, мы видим, что слово «замешкаться» заменить нужно нейтральным словом ЗАДЕРЖАЛИСЬ, и это самый точный, самый верный ответ. Нам не подойдут ни «промедлить», ни «замедлиться», ни «затянуться», потому что наше слово в предложении имеет определённое значение.

Итак, алгоритм выполнения задания будет таков:

1. Прочитайте предложение и определите лексическое значение указанного в задании слова.

2. Подберите к этому слову возможные синонимы.

3. Определите, какой из этих синонимов

− не носит оттенка книжности и разговорности;

− обладает минимальной экспрессией ( то есть в нём практически нет эмоций);

− стоит первым в синонимическом ряду, открывая его.

4. Вставьте слово в предложение, при оно должно подходить и по грамматическим признакам, и по значению.

3. Учитывайте особенности внесения ответа в поле «ответ»

1) Впишите в поле ответ ОДНО выбранное слово (или словосочетание).

2) Проверьте, верна ли форма рода, числа, времени, вида. Помните, что мы заменяем одно слово другим, поэтому нельзя вместо вида несовершенного совершенный, вместо настоящего прошедшее время и т.п. Ставьте слово в ТОЙ ЖЕ форме, что и в предложении.

3) Частицы НЕ, БЫ писать в ответ не нужно.

4) Иногда встречаются задания, в которых указанная форма в задании не совпадает с формой в предложении. Например, в условии «Замените слово закидывать. в предложени..», а в предложении «закидывали». В этом случае нужно писать ту форму, что в условии. Если же на экзамене попадётся такое задание, непременно обратите на этот факт внимание ассистентов, вплоть до написания заявления.

5) В связи с тем, что количество синонимов может достигать 5-6 слов, в поле «ответ» редактор вводит НЕ БОЛЕЕ ТРЁХ слов.

Остальные — возможные, допустимые или невозможные — написаны в пояснению к заданию. Настоятельно рекомендуем не предлагать новые слова, а придерживаться правила: самое верное слово ПЕРВОЕ в ряду синонимов . И тогда балл за это задание вы непременно получите.

Значение словосочетания «потупить голову»

Значение слова «ступать&raquo

СТУПА́ТЬ , —а́ю, —а́ешь; несов. 1. Несов. к ступить. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «голова&raquo

ГОЛОВА́ , -ы́, вин. го́лову, мн. го́ловы, —ло́в, —а́м, ж. 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг. Голова болит. Покачать головой. Понурить голову. (Малый академический словарь, МАС)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: оголять — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «ступать&raquo

Ассоциации к слову «голова&raquo

Синонимы к словосочетанию «потупить голову&raquo

Предложения со словосочетанием «потупить голову&raquo

  • Видно, только теперь поняв свою оплошность, боец виновато потупил голову.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «потупить голову»

  • — Да! — отвечала она, краснея и потупляя голову .

Сочетаемость слова «ступать&raquo

Сочетаемость слова «голова&raquo

Афоризмы русских писателей со словом «ступать&raquo

  • Только усталый достоин молиться богам,
    Только влюбленный — ступать по весенним лугам!

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «ступать&raquo

Значение слова «голова&raquo

ГОЛОВА́ , -ы́, вин. го́лову, мн. го́ловы, —ло́в, —а́м, ж. 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг. Голова болит. Покачать головой. Понурить голову.

Предложения со словосочетанием «потупить голову&raquo

Видно, только теперь поняв свою оплошность, боец виновато потупил голову.

Но он, по-видимому, не решался продолжать и стоял потупив голову, словно бы прислушиваясь к соловью, который изливал свою безумную любовь в страстных трелях любовной мелодии.

Среди воинов, низко потупив головы, выступали в длинных серых хламидах мужчина и женщина.

Потупить голову лексическая ошибка

Ответ:

1Снег набился в морщины коры, и толстый, в три обхвата, ствол казался прошитым серебряными нитями.

2Когда канонада утихла и они вошли, наконец, в дом, на полу обнаружили мёртвого человека.

3Скрывать правду было бесполезно, да Серпилин и не считал себя вправе это делать.

4То степь открывалась далёкая и молчаливая, то низкие, подернутые кровью тучи, а то и люди, и паровик, и молотилка разом тонули в темноте.

5Новенький, вероятно, плохо сходился с людьми: в общих чаепитиях не участвовал, работал всегда молча.

6Орешник почти отпылил, а берёза еще робеет зеленеть, не доверяя наступившей теплыни, а лес совсем прозрачный, без теней, словно щурится спросонья.

7Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили головы и закрылись своими изодранными чадрами.

8Нередко художественные произведения бывают автобиографичны. Известно, что, создавая повесть «Бегство в Америку», Александр Грин писал автобиографию.

9Спектакль по-прежнему имеет большой успех, несмотря на то, что в репертуаре уже не один год: премьера спектакля состоялась осенью двухтысячного года.

82Алексей, которого Никита считал заклятым врагом и при любой возможности стремился унизить, был всегда спокоен, ни на какие провокации не реагировал.

83Режиссёр увлечён магией кадра и почти не уделяет внимания (ИЛИ: не придаёт значения) характерам персонажей, сюжету и прочим, с точки зрения мастера, мелочам.

источники:

http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83

http://megamozg.com/task/7510411

В чем причина ошибок в данных фразеологизмах?

Запишите исправленный вариант : Мы заморили червячков.

Они доведут его до белого колена.

Эта работа выеденного гроша не стоит.

Он работал положа руку на сердце.

Успехи канули в лето.

Командир приказал сматывать удочки.

Если давать всем сестрам по серьге, то распределение электроэнергии будет несправедливым.

Кое — кто пытается вбить клины под отношения Афганистана и Таджикистана.

На открытии нового телецентра его директор удовлетворённо заявил, что в полку журналистов прибыло.

В политике нельзя торопиться, иначе можно нарубить дрова.

Вольно — невольно кредиты пришлось возвращать.

Вопрос В чем причина ошибок в данных фразеологизмах?, расположенный на этой странице сайта, относится к
категории Русский язык и соответствует программе для 10 — 11 классов. Если
ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска
похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему.
Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку,
расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей,
оставившими комментарии под вопросом.

Лексические ошибки связаны с неверным
словоупотреблением. А неверное
словоупотребление заключается в незнании
точного лексического значения слова,
в его употреблении без учета особенностей
сочетания с другими словами. Неверное
словоупотребление затрудняет
коммуникативный процесс. Причины,
влекущие ошибки данного типа различны:

1. Бедность
лексикона.

2. Отсутствие
речевой интуиции.

3.
Торопливость речи.

4. Незнание
стилистических возможностей слов.

Лексические ошибки часто возникают при
использовании синонимов, паронимов,
многозначных слов, омонимов.

Типы лексических ошибок:

1.
Ассоциативные – неправильный выбор
слов из определенной тематической
группы:

В течение
февраля продолжительность суток
возрастет на 2ч.

2. Аллогизм
– логическая ошибка в речи, заключающаяся
в сопоставлении несопоставимых понятий:
Сравним результаты первого кризиса со
вторым.

3. Анахронизм
– употребление слова без учета его
хронологических границ жизни в языке:

В 18в. в
Ленинграде было построено несколько
типографий.

4. Подмена
понятий
– нечеткое разграничение
понятий конкретных и отвлеченных родовых
и видовых наименований: Учитель нам
рассказывал о писателе и прочитал
отрывок из его творчества.

5. Речевая
недостаточность
– исключение из
речи слов, кажущиеся говорящему
необязательными для понимания смысла
высказывания: День рождения начинается
в 3 часа.

6. Речевая
избыточность
. Проявляется:

Тавтология
– употребление в одном предложении или
словосочетании однокоренных слов:
Точное число погибших уточняется.

Плеоназм
– разновидность речевой избыточности,
заключающееся в употреблении лишних
слов:

Своя
автобиография.

20. Специфика использования в речи фразеологизмов.

Фразеологизмы следует отличать от
свободных словосочетаний. Чтобы уяснить
их принципиальные различия, остановимся
на особенностях употребления фразеологизмов
в речи.

Важной особенностью фразеологизмов
является их воспроизводимость: они не
создаются в процессе речи (как
словосочетания), а используются такими,
какими закрепились в языке,

Фразеологизмы всегда сложны по составу,
они образуются соединением нескольких
компонентов. Важно подчеркнуть, что
компоненты фразеологизмов несут на
себе ударение. Поэтому в строгом значении
термины нельзя называть фразеологизмами
употребляемые вместе, но пишущиеся
раздельно служебное и знаменательное
слова типа под мышкой, которые имеют
лишь одно ударение. Сложность состава
фразеологизмов наводит на мысль об их
сходстве со свободными словосочетаниями
(ср.: попасть впросак – попасть в ловушку).
Однако компоненты фразеологизма или
не употребляются самостоятельно, или
изменяют во фразеологизме свое обычное
значение (кровь с молоком означает
«здоровый, с хорошим цветом лица, с
румянцем»).

Многие фразеологизмы эквивалентны
одному слову (ср.: раскинуть умом –
подумать). Эти фразеологизмы имеют
нерасчлененное значение. Однако есть
и такие, которые можно приравнять к
целому описательному выражению (ср.:
садиться на мель – попадать в крайне
затруднительное положение). Для подобных
фразеологизмов, как заметил В. А. Ларин,
«исходными оказываются свободные
обороты речи,(…) прямые по значению.
Семантическое обновление наступает
обычно в силу все более вольного,
переносного употребления».

Фразеологизмы характеризуются
постоянством состава. В свободных
словосочетаниях одно слово можно
заменить другим, если оно подходит по
смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю
книгу, изучаю книгу). Фразеологизмы
такой замены не допускают. Никому не
придет в голову вместо кот наплакал
сказать кошка наплакала. Правда, есть
фразеологизмы, которые имеют варианты
(раскинуть умом – пораскинуть мозгами).
Однако существование вариантов некоторых
фразеологизмов не означает, что в них
можно произвольно заменять слова.
Закрепившиеся в языке варианты тоже
характеризуются постоянным лексическом
составом и требуют точного воспроизведения
в речи.

Постоянство состава фразеологизмов
позволяет говорить о «предсказуемости»
их компонентов. Так, зная, что во
фразеологизме используется слово
закадычный, можно предсказать другой
компонент — друг; слово заклятый
подсказывает используемое вместе с ним
слово враг и т. д. Фразеологизмы, которые
не допускают никакого варьирования,
относятся к абсолютно устойчивым
сочетаниям.

Большинству фразеологизмов свойственна
непроницаемость структуры: не допуская
включение в них новых слов. Так, зная
фразеологизм потупить голову, нельзя
сказать: низко потупить голову. Однако
есть в такие фразеологизмы, которые
допускают вставку отдельных уточняющих
слов (ср.; разжигать страсти – разжигать
роковые страсти). В некоторых фразеологизмах
возможен пропуск одного или нескольких
компонентов. Например, говорят пройти
сквозь огонь и воду, отсекая конец
фразеологизма и медные трубы. Редукция
объясняется стремлением к экономии
речевых средств и специального
стилистического значения не имеет.

Фразеологизмам присуща устойчивость
грамматического строения, в них обычно
не меняются грамматические формы слов.
Так, нельзя сказать бить баклушу, заменив
форму множественного числа баклуши,
или употребить полное прилагательное
вместо краткого во фразеологизме на
босу ногу. Однако в особых случаях
варианты грамматических форм во
фразеологизмах возможны (ср.: греть руку
– греть руки).

Большинство фразеологизмов имеет строго
закрепленный порядок слов. Например,
нельзя поменять местами слова в выражении
ни свет ни заря, хотя смысл, казалось
бы, не пострадал, если бы мы сказали: ни
заря ни свет. В то же время в некоторых
фразеологизмах возможно изменение
порядка слов (ср.: не оставить камня на
камне – камня на камне не оставить).
Перестановка компонентов обычно
допускается во фразеологизмах, состоящих
и из глагола и зависимых от него именных
форм.

Неоднородность структурных признаков
фразеологизмов объясняется тем, что
фразеология объединяет довольно пестрый
языковой материал, причем границы
фразеологических единиц очерчены
недостаточно определенно.

21. Выразительность речи. Тропы.

Троп – оборот речи, употребление
слова или выражения в переносном
значении. В основе тропов лежит словесная
образность.

Сравнение – образное выражение,
построенное на сопоставлении двух
предметов или состояний, имеющих общий
признак. Сравнение предполагает наличие
трех компонентов:

1) того,
что сравнивают;

2) того,
с чем сравнивают;

3) на
основании чего сравнивают.

Лес, точно
терем расписной,

Лиловый,
золотой, багряный,

Веселой,
пестрою стеной

Стоит над
светлою поляной. (И.А. Бунин «Листопад»)

Эпитет – художественное определение,
которое дает возможность более ярко
охарактеризовать качество или явление
предмета и, тем самым обогащает содержание
высказывания: «чистое поле», «парус
одинокий».

Метафора – перенос по сходству,
своеобразное скрытое сравнение. Она
производит сильное впечатление, хорошо
запоминается: «говор волн», «бронза
мускулов».

Метонимия – основана на смежности.
Если при создании метафоры два предмета,
явления, действия должны быть похожи
друг на друга, то при метонимии два
предмета должны быть смежными, т.е. тесно
связанными друг с другом («театр
рукоплескал» вместо «публика рукоплескала»,
или «съесть тарелку» вместо «съесть
содержимое тарелки»).

Перифраз – замена слова описательным
выражением, которое позволяет
охарактеризовать какие-либо признаки
того, о чем говорится. Удачные перифразы
способствуют оживлению речи, помогают
избежать повторов, усиливают эмоциональную
окраску: лес – земное богатство,
землетрясение – подземная буря.

Гипербола – красочное преувеличение:
Ягоды выросли в этом году с кулак.

Литота – противоположный гиперболе
и заключающийся в намеренном ослаблении,
преуменьшении свойства или признака,
о котором говорится: подождите минуточку.

Ирония – употребление наименования
или даже целого высказывания в прямо
противоположному буквальном смысле.
Выявляется на основе фонового знания
или контекста: «Ну ты храбрец!».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Потупить голову

Потупить голову

Разг. Устар. Опечалиться, прийти в уныние. Мокиенко 1990, 90.

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.

Смотреть что такое «Потупить голову» в других словарях:

  • ПОТУПИТЬ — 1. ПОТУПИТЬ, потуплю, потупишь, совер., что (разг.). Затупить немного, сделать тупым. Потупить нож. 2. ПОТУПИТЬ, потуплю, потупишь, совер. (к потуплять), что. Опустить вниз, направить книзу (голову, взгляд). «Смутясь, потупили мы взор.» Некрасов …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОТУПИТЬ — 1. ПОТУПИТЬ, потуплю, потупишь, совер., что (разг.). Затупить немного, сделать тупым. Потупить нож. 2. ПОТУПИТЬ, потуплю, потупишь, совер. (к потуплять), что. Опустить вниз, направить книзу (голову, взгляд). «Смутясь, потупили мы взор.» Некрасов …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОТУПИТЬ — ПОТУПИТЬ, плю, пишь; пленный; совер., что. Опустить (голову, глаза) в раздумье или под влиянием стыда, смущения. П. голову. П. взор, взгляд. | несовер. потуплять, яю, яешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • потупить — гл. сов. 1. • опустить • понурить • повесить наклонить голову вниз под влиянием неприятных чувств (огорчения, стыда)) 2. • опустить устремить вниз (о глазах, взгляде)) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • потупить — A/A гл см. Приложение II (опустить (голову, глаза)) поту/плю(сь) поту/пишь(ся) поту/пят(ся) поту/пил(ся) 235 см …   Словарь ударений русского языка

  • потупить — плю, пишь; св. что. Опустить вниз (голову, глаза). П. взор. ◁ Потуплять, яю, яешь; нсв …   Энциклопедический словарь

  • потупить — плю, пишь; св. см. тж. потуплять что Опустить вниз (голову, глаза) Поту/пить взор …   Словарь многих выражений

  • потупиться — опустить глаза, понуриться, потупить голову, опустить очи долу, иступиться, склонить взор, склонить взгляд, потупить взгляд, потупить очи долу Словарь русских синонимов. потупиться опустить глаза, потупить взгляд (или голову); опустить (или… …   Словарь синонимов

  • ГОЛОВА — Адамова голова (глава). 1. Жарг. угол., Алт. Шутл. ирон. Череп, изображение черепа. БСРЖ, 131; Ф 1, 116; БТС, 29; СРГА 1,19. 2. Костром. Шутл. О человеке с большой головой. СРНГ 1, 206. 3. Жарг. угол. Шутл. О лысом человеке. ББИ,17. 4. Арх., Дон …   Большой словарь русских поговорок

  • опустить глаза — потупить очи долу, потупить взгляд, склонить взор, опустить очи долу, склонить взгляд, потупить голову, потупиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Задания

Версия для печати и копирования в MS Word

От­ре­дак­ти­руй­те пред­ло­же­ние: ис­правь­те лек­си­че­скую ошиб­ку, ис­клю­чив лиш­нее слово. Вы­пи­ши­те это слово.

Они ка­за­лись спо­кой­ны и смелы; од­на­ко ж при моем при­бли­же­нии обе по­ту­пи­ли опу­щен­ные го­ло­вы и за­кры­лись сво­и­ми изо­дран­ны­ми чадра­ми.

Спрятать пояснение

По­яс­не­ние.

При­ведём вер­ное на­пи­са­ние.

Они ка­за­лись спо­кой­ны и смелы; од­на­ко ж при моем при­бли­же­нии обе по­ту­пи­ли го­ло­вы и за­кры­лись сво­и­ми изо­дран­ны­ми чадра­ми.

В пред­ло­же­нии лиш­ним было слово «опу­щен­ные», т. к. оно от­но­си­лось к слову «по­ту­пи­ли»: по­ту­пить и опу­стить  — слова-си­но­ни­мы.

Ответ: опу­щен­ные.

Задание 6. Лексические нормы

ОШИБКИ

ПРИМЕРЫ

1

Употребление слова в несвойственном ему значении 

Мы были шокированы прекрасной игрой актё-ров. Мысль развивается на продолжении всего текста. 

2

Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом (в зад. 5)

Мое отношение к этой проблеме не поменялось Были приняты эффект-ные меры.

3

Неразличение синони-мичных слов

В конечном предложе-нии автор применяет градацию.

4

Употребление слов иной стилевой окраски

Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается на-править людей немного в другую колею.

5

Неуместное употребле-ние эмоционально – ок-рашенных слов и фразеологизмов

Поэт то и дело прибега-ет к употреблению метафор и эпитетов.

6

Неоправданное употреб-ление просторечных слов

Таким людям всегда удаётся объегорить

других.

7

Нарушение лексической сочетаемости

Автор увеличивает впечатление.

8

Употребление лишних слов, плеоназм

молодой юноша, очень прекрасный 

Употребление одноко-ренных слов в близком контексте (тавтология)

В этом рассказе расска-зывается о…

10

Неоправданное повторение слова

Герой не задумывается над своим поступком. Герой не понимает…

11

Бедность и однообразие синтаксических конструкций 

Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писа- тель отправился в отель.

ПРАВИЛЬНО

НЕПРАВИЛЬНО

1

беглый взгляд

беглый глаз

2

бросила взгляд

бросила глаз

3

бо́льшая часть жизни

бо́льшая половина жизни

4

вызывать аллергию

навлекать аллергию

5

высокий уровень

большой уровень

6

дать ответ

выразить ответ

7

загладить вину

загладить ответственность

8

играть роль

иметь роль

9

иметь значение

играть значение

10

кипят страстями

трепещут страстями

11

количество участников увеличивается

количество участников

прогрессирует

12

обогатить фантазию

расширить фантазию

13

одержали победу

одержали поражение

14

отрывки из произведений

отрывки из творчества

15

потерпели поражение

потерпели победу

16

приготовить кофе

сделать кофе

17

придавать значение

уделять значение

18

принять решение

сделать решение

19

приносить пользу

оказать пользу

20

причинить боль

причинить радость

21

предложить руку и сердце

предоставить руку и сердце

22

произвести впечатление

увеличить впечатление

23

произошёл случай

случился случай

24

произнести тост

поднять тост

25

расширять кругозор

обогащать кругозор

26

создавать условия

творить условия

27

старый сад

преклонный сад

28

установить рекорд

завоевать рекорд

29

цена поднимется в 2 раза

цена подорожает в 2раза

1 белоснежный снег

2 богатая роскошь

3 в декабре месяце

4 ведущий лейтмотив

5 весёлый мажор

6 ветхая рухлядь

7 главная суть

8 глубокая бездна

9 глухое захолустье

10 действительные реалии

11 другая альтернатива

12 жаркий зной

13 заранее предчувствовать

14 импортировать из-за рубежа

15 истинная правда

16 колючие тернии

17 коренные аборигены

18 кивнул головой

19 ледяной айсберг

20 маршрут движения

21 медицинская медсестра

22 мокрая вода

23 надменное высокомерие

24 наиболее оптимальный

25 народная демократия

26 народный фольклор

27 наследие прошлого

28 негодовать от возмущения

29 необычный феномен

30 ностальгия по родине

31 объединённый союз

32 основная суть

33 отвлечённые абстракции

34 отступить назад

35 патриот родины

36 памятный сувенир

37 первый дебют

38 первая премьера

39 перспектива на будущее

40 подниматься вверх

41 потупить опущенную голову

42 полное фиаско

43 пять рублей денег

44 правильное правописание

45 прейскурант цен

46 проливной ливень

47 промышленная индустрия

48 сатирическая карикатура

49 самый лучший

50 свободная вакансия

51 своя автобиография

52 скоростной экспресс

53 совместное сотрудничество

54 спускаться вниз

55 студёная стужа

56 убить насмерть

57 финальные итоги

58 холодный снег

59 хронометраж времени

60 чернеющая темнота

61 экспонаты выставки

62 эффект обратного бумеранга

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Почему skse выдает ошибку
  • Поттер исправить ошибки фикбук
  • Потеря тезиса это уловка или ошибка
  • Почему else выдает ошибку
  • Почему rufus выдает ошибку