25.01.2022|20:00
Подпишитесь на Penzainform.ru
Давай, говорят, перекусим, пока суть да дело. Что-то здесь не так… Может, «пока суд да дело»? Суд или суть — как правильно?
«Пока суть да дело» — очень распространенная ошибка. Ее причина — непонимание значения оборота и слов, в него входящих.
Суть — это сущность, самое главное и существенное в ком-то или в чем-то: суть вопроса, суть задачи. Кто-то скрывает свою подлинную суть, а всем важно понять, кто он по сути, то есть в действительности, и выяснить суть дела.
Наверное, популярное сочетание «суть дела» и вызвало искажение устойчивого оборота. Однако его буквальный смысл связан не с сутью, а с судом, с судебным процессом.
Известно: когда дело обстоятельно рассматривают на суде, времени на это уходит довольно много. Судебное разбирательство может затянуться. Вот и стали говорить о занятиях, действиях, пока происходит не только суд, а что угодно длится, тянется, «пока суд да дело». Так скажет каждый, кто понимает суть выражения.
Будем говорить грамотно.
1 год назад
Русский язык
10 — 11 классы
Исправьте ошибки во фразеологизмах. Объясните своё решение.
Пока суть да дело, мы немного погуляем. И заварился у них сыр-бор.
sayra
1 год назад
Светило науки — 1147 ответов — 9701 помощь
Ответ:
1) Пока суД да дело, мы немного погуляем.
2) И ЗАГОРЕЛСЯ у них сыр-бор.
(1 оценка)
https://vashotvet.com/task/12991260
Пока суть да дело
- Пока суть да дело
-
См. Пока суд да дело (СУД).
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.
Смотреть что такое «Пока суть да дело» в других словарях:
-
пока суд да дело — Пока суд да дело, вероятно, под воздействием устойчивого сочетания суть дела это выражение нередко преображается в неправильное Пока суть да дело. Выражение Пока суд да дело восходит к старинной системе судопроизводства, недаром ведь одно из… … Словарь ошибок русского языка
-
Пока суд (суть) да дело — Разг. Пока происходит, делается, совершается что л. (о длительном, медленном процессе). ФСРЯ, 463; БМС 1998, 559; ФМ 2002, 488; Мокиенко 1990, 136; ЗС 1996, 476; БТС, 1287; Верш. 6., 422 … Большой словарь русских поговорок
-
СУТЬ — Ни сути ни рядни. Кар. Бессвязно, невнятно (говорить). СРГК 5, 610. Пока суть да дело. См. Пока суд да дело (СУД) … Большой словарь русских поговорок
-
Дело Верещагина и Мешкова — Дело Верещагина и Мешкова судебный процесс во время Отечественной войны 1812 года и внесудебная расправа над сыном купца второй гильдии Верещагиным Михаилом Николаевичем, профессиональным переводчиком, знавшим три иностранных языка и… … Википедия
-
Типографское дело* — [Слово типография греческого происхождения и составлено из двух слов: τύπος буква, фигура, оттиск, и γράφω пишу. В XV столетии оно встречается редко (например, у Бернарда из Вероны в предисловии к изданию сочинений Катулла 1493 г., у Эразма в его … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
-
Типографское дело — [Слово типография греческого происхождения и составлено из двух слов: τύπος буква, фигура, оттиск, и γράφω пишу. В XV столетии оно встречается редко (например, у Бернарда из Вероны в предисловии к изданию сочинений Катулла 1493 г., у Эразма в его … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
-
Пыльное дело — Эту страницу предлагается переименовать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/15 мая 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам именования статей… … Википедия
-
Военно-санитарное дело в армии — ВОЕННО САНИТАРНОЕ ДѢЛО ВЪ АРМІИ. I. Исторія. Первые зачатки сан., вѣрнѣе медиц., службы въ европ. войскахъ наблюдаются въ концѣ XV в., когда возникли пост. арміи. Уже въ пол. XVi в. кажд. полкъ исп. пѣхоты получилъ по одному штатному медику и… … Военная энциклопедия
-
Список эпизодов телесериала «Сверхъестественное» — Содержание 1 … Википедия
-
Использование фразеологических средств — В различных стилях речи широко используются фразеологические обороты – устойчивые словосочетания, образующие смысловое единство. Функция их разнообразна: если в научной и официально деловой речи они употребляются главным образом как… … Справочник по правописанию и стилистике
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Фразеологизмы украшают речь и делают ее выразительнее. Только нужно задумываться о смысле того, что мы произносим. Если бездумно повторять фразы, услышанные где-то краем уха, вы рискуете попасть впросак и довести собеседника до белого каления. Вот 8 устойчивых выражений, в которых люди часто ошибаются.
Курс по когнитивной психологии
Ты узнаешь, как избавиться от мыслей в голове, которые портят жизнь. Увидишь, как помочь себе при стрессе, тревоге и беспокойстве. Научишься понимать свои эмоции и чувства. Найдешь путь к душевному спокойствию.
Пока суд да дело
Неправильно: пока суть да дело.
Нам привычно выражение «суть дела», но оно никак не связано с данным фразеологизмом. Под словом «дело» здесь имеется в виду судебный процесс, а он порой может затянуться надолго. «Пока суд да дело» означает, что какое-то событие совершается очень медленно.
Довести до белого каления
Неправильно: до белого колена.
Это выражение означает крайнюю степень раздражения. Хотите кого-то довести до нее – упомяните «белое колено».
На самом деле части тела здесь ни при чем. Каление (накаливание) – это процесс нагревания металла. На самых высоких температурах он белеет, так что «дойти до белого каления» – это то же самое, что «дойти до высшей точки, до предела».
Кануть в Лету
Неправильно: кануть в лето.
Видимо, многие люди считают, что это выражение как-то связано с отпуском. Но это совсем не так. Лета – это река забвения в Царстве мертвых из древнегреческой мифологии. В том, чтобы кануть (то есть полностью погрузиться) в нее, нет ничего хорошего. Ведь это значит, что о человеке забудут навсегда.
Скрепя сердце
Неправильно: скрипя сердцем.
Скрипеть можно зубами. Например, от раздражения, в очередной раз встретив ошибочное употребление этого фразеологизма.
Путаница происходит потому, что причастие «скрепя» в современном русском языке не употребляется. Но оно имеет общий корень со словами «крепкий», «скрепить». Если помнить об этом, станет понятно, что сделать что-то скрепя сердце – это значит принять какое-то тяжелое решение, не поддаваясь эмоциям. А сердце для этого придется «укрепить» силой воли.
Вот где собака зарыта
Неправильно: вот где собака порылась.
Фразу «Вот где собака порылась!» однажды сказал Горбачев. Может быть, оговорился, а может, сознательно хотел пошутить. В любом случае, выражение ушло в народ и некоторые даже не знают правильного варианта.
Фразеологизм означает, что найдена причина происходящего. Интересно, что у немцев и французов есть такая же поговорка (правда, во французской версии зарыт заяц).
У лингвистов есть несколько версий происхождения этого выражения. По одной из них, речь о месте захоронения реальной собаки, спасшей жизнь своему хозяину, австрийскому рыцарю Сигизмунду Альтенштейгу.
По другой, выражение пошло от кладоискателей. Из суеверия они иносказательно называли клад черным псом.
По третьей, речь о собаке древнегреческого полководца Ксантиппа, которая плыла вслед за кораблем своего хозяина и умерла, едва выбравшись на берег. Преданному псу поставили памятник, и жители говорили друг другу: «Здесь зарыта собака!».
Хоть кол на голове теши
Неправильно: хоть кол на голове чеши.
Саму голову, конечно, можно почесать. Но кол не чешут, а тешут (или обтесывают) – то есть обстругивают так, чтобы один конец стал острым. Для удобства это делали, поставив будущий кол на пень.
А фразеологизм «хоть кол га голове теши» означает безразличного и туповатого человека. Такому будет все равно, даже если его голову будут использовать в качестве опоры для обтесывания кола.
Раз плюнуть
Неправильно: расплюнуть.
Да, и такое экзотичное написание встречается. На самом деле это не какой-то странный глагол. Здесь два слова, в сумме означающие «проще простого», то есть столько усилий, сколько требуется для одного плевка. Запомнить это – как раз плюнуть.
Что не так с фразой «Пока суть да дело»? Спойлер: такого выражения нет!
Грамотность на «Меле»
Если в разговоре сделать ошибку в этом фразеологизме, скорее всего, её никто и не заметит. А вот на письме вас тут же разоблачат. Итак, попробуем во всех смыслах докопаться до сути в истории с выражением «Пока суть да дело».
Правильно: Пока суд да дело
На скамье подсудимых — замаскированный фразеологизм. Сочетание «Пока суд да дело» используют, когда говорят о каком-то длительном, медленном процессе. Происходит оно, как вы уже догадались, из судопроизводства, где дела могут рассматриваться довольно долго. Откуда вместо «суда» появилась «суть», науке точно не известно, но это очевидно ошибочный вариант, который просто почему-то закрепился в разговорной речи.
Танцевать от печки — это как? Проверьте, как хорошо вы знаете фразеологизмы
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Пока суть да время лексическая ошибка
Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава. К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например:
- из Священного Писания: Не сотвори себе кумира;
- из литературных произведений: Блажен, кто верует… (А.С. Пушкин);
- латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат. Post factum — после свершившегося);
- ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Бархатная революция, оранжевая коалиция и др.
Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются:
- сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит;
- замена слова: львиная часть вместо львиная доля;
- совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение.
Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости» вместо с высоты своего величия.
НЕУМЕСТНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВ БЕЗ УЧЕТА ИХ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ИЛИ БЕЗ УЧЕТА ИХ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ
Частым нарушением лексических норм является употребление слов без учёта их лексического значения в речи тех носителей языка, которые не знают содержания слов, которые они используют, например:
Неправильно
Правильно
Эти функции поручаются классному руководителю
Функция — обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют
Эти функции возлагаются на классного руководителя
Он одел пальто и вышел на улицу
Одеть можно кого-то, например ребёнка
Он надел пальто и вышел на улицу
Необходимо повысить подготовку специалистов
Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить
Необходимо улучшить подготовку специалистов
Бoльшая половина группы занимается в спортивных секциях
Половина не может быть большей или меньшей
Более половины группы занимается в спортивных секциях
Различные примеры нарушения лексических норм
Лексическая ошибка
Лексическая норма
1. За истекший период времени нами были проведены осушительные работы (плеоназм)
1. За истекший период нами были проведены осушительные работы
2. Выступление юного гимнаста было весьма техническим (смешение паронимов)
2. Выступление юного гимнаста было весьма техничным
3. Необходимо увеличить уровень благосостояния наших ветеранов (неуместное употребление слова увеличить без учёта его лексического значения и без учёта его лексической сочетаемости: уровень благосостояния может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить)
3. Необходимо повысить уровень благосостояния наших ветеранов
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
источники:
http://il.tpu.ru/obuchenie-article?key=378419b5da25e85a5f6d9dc647fc3c94
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
Смысловые ошибки
Особый класс ошибок составляют смысловые ошибки. Иначе их называют ошибками двойного смысла. К таким погрешностям приводит любая речевая ошибка (лексико-фразеологическая, словообразовательная, синтаксическая и т. д.), порождающая двусмысленность высказывания, например:
В нашем магазине большой ассортимент кремов для лица отечественного производства (причиной двоякого понимания предложения является неправильный порядок слов. Нужно – .…
отечественных кремов для лица).
Разграничение текстовых ошибок и стилистических приемов
При анализе медиатекстов редактор также должен разграничивать речевые ошибки и стилистические приемы. Речевые ошибки допускаются непреднамеренно и связаны с незнанием языковых норм, а стилистические приемы употребляются благодаря хорошему знанию языковых норм и прекрасному языковому вкусу автора.
Например, в слогане Готовь сани летом, а фигуру – зимой
(клуб «Триэль») используется прием языковой игры на лексическом уровне, трансформация прецедентного текста, а в тексте
Пока суть да дело – мы решили съездить на станцию содержится речевая лексическая ошибка, искажение фразеологизма, так как автор его попросту не знает (правильно: пока суд да дело).
Создатели рекламы моющего средства в тексте Новый аромат «Fairy»! Яблочнее яблок! Лимоннее лимонов! Ягоднее ягод! применили морфологическую игру, преднамеренно нарушив правила образования сравнительной степени прилагательного, а автор газетного текста У московского «Локомотива» более худшее соотношение забитых и пропущенных мячей не знает этих правил и поэтому допустил речевую морфологическую ошибку (правильно: худшее или более плохое).
71
Применительно к рекламному тексту: Некоторые предпочитают его за то, что оно удаляет пятна. Некоторые за то, что оно делает цвета свежими и яркими. Некоторые за то, что оно восстанавливает ворс. Некоторые просто за то, что дешевле обходится (чистящее средство для ковров) нельзя сказать, что в нем содержится тавтология, редактор должен увидеть здесь такую стилистическую фигуру, как анафора.
Отступление от языковых норм может использоваться в художественных произведениях, в некоторых публицистических жанрах – в очерке, фельетоне – и, конечно, в устно-разговорной речи в стилистических целях – для речевой характеристики героев, для создания иронии, сатиры, юмора, например:
Если от производителей собственность отчуждалась, то к кому же она причуждалась?! (в экспрессивно-стилистических целях используется индивидуально-авторский неологизм, окказионализм).
Мой друг скоропостижно женился (в этом тексте автор использует преднамеренное нарушение лексической сочетаемости, приравнивая тем самым женитьбу друга к его смерти – надо полагать, в шутку).
Огромный камень свалился у него с души за пазуху (со стилистическим заданием используется контаминация фразеологических оборотов камень с души свалился и держать камень за пазухой).
ТЕКСТОВЫЕ ОШИБКИ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЕДИНИЦ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВЫХ УРОВНЕЙ
Лексические ошибки
Речевые лексические ошибки
1. Использование слова – исконно русского или заимствованного – без учета его значения:
На Прохоровском поле 1200 танков схватились врукопашную (Г. А. Зюганов) (нужно: ...в бою участвовали 1200 танков).
72
Писатель очень верно уловил камертон трагизма в судьбе Рубенса (нужно: …ноту, так как камертон – это приспособление, используемое для настраивания инструментов в оркестре или при выборе верного тона в хоровом пении).
2.Неудачный выбор синонимов:
В газете отводится значительное пространство для рекламы (нужно: Реклама занимает в газете много места).
Писатель извлекает своих героев из самой действительности (нужно: …находит своих героев в самой действительности).
3. Неумелое пользование антонимами. Эта ошибка может принимать разные формы:
а) неверное попарное объединение однородных членов предложения:
Это книга о рождении и смерти, ненависти и страданиях, любви и радости (нужно: …любви и ненависти, радости и страданиях);
б) непреднамеренное столкновение в одном контексте слов, имеющих противоположное значение:
Снижение надоев возрастает с каждым днем (нужно: …надои снижаются).
Когда приходишь на базар даже в сезон сбора овощей, видишь
бедность их разнообразия (нужно: … бедность выбора);
в) противопоставление понятий, которые на самом деле не являются противоположными (эту ошибку можно считать и логической):
Павел Корчагин боролся за то, чтобы оставаться человеком, а не инвалидом (нужно: …чтобы оставаться полноценным человеком).
4. Смешение паронимов – слов, близких по звучанию (обычно однокоренных), но разных по значению:
Я добьюсь возможности объективистски объяснять происходящее (И. Шабдурасулов, руководитель одного из телеканалов) (нужно: …объективно объяснять).
73
5. Ошибки в использовании омонимов – слов, одинаково звучащих, но имеющих разное значение, – и многозначных, полисемантичных слов. Хотя между омонимами и многозначными словами существует ряд различий, в данном случае они не принимаются во внимание, так как, во-первых, на практике нередко бывает трудно разграничить омонимию и полисемию, во-вторых, непосредственной целью редактора является обнаружение и устранение смысловых ошибок, порождаемых неумелым использованием как омонимов, так и многозначных слов в тексте. Приведем примеры подобной двусмысленности высказываний:
Ребята прослушали песню (прослушали – послушали или, наоборот, пропустили?).
Проверяя глубину посевов, агроном обошел пятый участок
(обошел – не зашел на этот участок или, наоборот, проверил весь участок?).
6. Плеоназм, лексическая избыточность. К плеоназму приводит неверное использование как иностранных, так и исконно русских слов, если автор не знает их точного значения:
Священный союз монархов давно погребен на свалке истории, и возрождать его – это эксгумировать разложившийся труп, извлеченный из могилы (М. Стуруа, журналист) (эксгумировать и
значит извлекать труп из могилы).
7. Речевая недостаточность, пропуск слова, необходимого для раскрытия авторской мысли:
Выставка юных художников в Доме актера имела большой успех (пропущено слово произведений или работ).
Касса получает за товары ясельного возраста (нужно: Касса получает деньги за товары для детей ясельного возраста).
Следует заметить, что речевая недостаточность нередко приводит к смысловым и логическим ошибкам, так как из-за пропуска необходимых слов между остальными словами в предложении возникают «ложные» синтаксические связи, приводящие к искажению смысла высказывания.
74
8. Тавтология, повторение одних и тех же или однокоренных слов в непосредственной близости друг от друга, что свидетельствует либо о небрежности, невнимательности автора, либо о бедности его словарного запаса, о неумении пользоваться синонимами, например:
На заметку взяты замечания и предложения сельских жителей (нужно: Были учтены…).
Президент сегодня обратился с радиообращением по случаю национального праздника (нужно: ...выступил с радиообращением).
9. Нарушение норм лексической сочетаемости. Лексическая сочетаемость (то есть совместное появление слов в речи) подчиняется внутриязыковым законам, имеет ограничения. Иногда эти ограничения носят семантический характер, например:
Температура не будет очень холодной (нужно: Температура не будет очень низкой. Или: Погода не будет очень холодной).
Наши оконные рамы обладают неукоснительным качеством
(нужно: …хорошим, высоким, безукоризненным качеством).
Нередко запрет на лексическую сочетаемость налагается традицией: так, сочетание скоропостижная смерть является правильным, а сочетание скоропостижный отъезд – нет. Существительное отъезд можно употребить с прилагательным скоропалительный. И наоборот, традиция запрещает нам соединять в речи слова смерть и скоропалительная.
10. Ошибки в использовании фразеологических оборотов. Внутри этого довольно большого класса погрешностей можно выделить такие разновидности:
а) употребление устойчивого сочетания без учета его значения, например:
На прощание выпускники спели свою лебединую песню (нужно: На прощание выпускники спели песню. Лебединая песня – это последнее, обычно наиболее значительное произведение поэта, писателя, художника и т. п.);
75
б) искажение фразеологизма (замена какого-либо слова, сокращение или расширение компонентного состава), например:
Это получается Гришкин кафтан какой-то (нужно: …Тришкин кафтан).
Писатель идет в одну ногу со временем (нужно: …идет в ногу со временем);
в) контаминация, соединение частей разных фразеологизмов в один, например:
Кочегар как сквозь землю канул, не доработав до конца смены (смешение фразеологизмов как сквозь землю провалился и как в воду канул);
Готов грудью стать за спиной у России (Ю. Лужков, мэр Москвы) (нужно: ...грудью стать за Россию. – Произошла контаминация фразеологизмов стать грудью за когоили что-либо и прятаться за спиной у кого-либо);
г) неудачный, непреднамеренный фразеологический каламбур (проявление необразного, прямого значения у фразеологизма и, наоборот, проявление фразеологического значения у свободного сочетания слов), например:
По итогам работы за квартал многие сотрудники получили премии, ценные подарки: лыжи, наборы пластинок, а лаборанты Кашин и Петров получили по шапке (нужно: …а лаборанты Кашин и Петров – головные уборы – шапки).
11. Неудачные авторские неологизмы (новые слова), возникающие в результате образования слов по непродуктивным, нетипичным для русского языка моделям, или из-за искажения привычного облика слов, или вследствие переосмысления уже существующих в языке слов – употребления слов в несвойственном им значении. Такие ошибки можно считать и словообразовательными, например:
Он привлечен к ответственности за дачу и брачу взяток (нужно: ...получение взяток).
76
Собственно стилистические лексические ошибки
1. Необоснованное употребление стилистически сниженной (разговорной, просторечной) лексики в книжном стиле, например:
Слава свалилась на артиста неожиданно (нужно: Слава пришла к артисту…);
У народа много дерьма накопилось (М. Леонтьев, тележурналист) (как говорится, без комментариев).
2. Использование грубой, в том числе инвективной (оскорбительной), лексики в книжных стилях, например в публичном выступлении:
На же тебе, падла, социализм!… (М. Леонтьев, тележурналист);
Москвичи, метлы в руки, оторвите свои жопы от диванов и айфонов! (из газ. «Русский репортер»).
Употребление подобной лексики является грубым нарушением этики, поэтому такие стилистические ошибки можно отнести к лингвоэтическими ошибками.
3. Неоправданное использование в литературном языке слов, относящихся к лексике ограниченного употребления – жаргонизмов, диалектизмов. Например:
Это было бы подарком всей стране, если бы президент сдал
Чубайса (В. Жириновский, политик) (сдал – жаргонизм);
В борьбе с космополитами парламентарии готовы замочить отечественную полиграфию («Московский комсомолец») (замочить – жаргонизм).
4. Употребление в одном контексте слов с разной эмоцио- нально-оценочной окраской, например:
XIX век – время разгула декабризма (слово разгул имеет негативнооценочную окраску, в то время как к декабризму обычно отношение позитивное);
77
Талант певца сквозит из всех щелей (выделенное выражение имеет отрицательную эмоционально-оценочную окраску, в то время как речь идет о положительном явлении – таланте).
5. Необоснованное использование в нейтральном тексте слов и устойчивых сочетаний, имеющих книжную, высокую, торжественную, поэтическую окраску. Например:
Чтобы извести вредителей, хлебопашцы должны следить за чистотой посевного материала (слово хлебопашцы имеет высокую стилистическую окраску, лучше подобрать другие синонимы – земледельцы, полеводы).
6. Немотивированное употребление в современном тексте архаичной, устаревшей лексики (она тоже, как правило, имеет «повышенную» стилистическую окраску). Например:
Мария долго искала мужа в карьере, еще не ведая, что он в это время был доставлен в больницу (нужно: …не зная).
7. Употребление канцеляризмов – слов и оборотов канцелярского, официально-делового стиля – в текстах иных стилей, например:
В настоящее время ощущается недокомплект продавцов и кассиров в магазинах (нужно: Продавцов и кассиров в магазинах не хватает);
Редакция требует мер по изжитию грубости со стороны Матвеева (нужно: Редакция требует наказать Матвеева за грубость).
8. Ошибки в использовании образных средств – неудачно построенные образы, нагромождение разнородных, противоречащих друг другу образов в одном предложении, например:
Напоминал он сейчас вывернутого наизнанку старого судака (во-первых, трудно представить себе вывернутого наизнанку судака; во-вторых, как отличить старого судака от молодого?!).
Белыми мухами кружились в воздухе снежинки, сплетаясь затем в кружево (во-первых, белые мухи и кружево – образы несовместимые; во-вторых, затем – это когда?!).
78
9. Языковые штампы – слова и устойчивые выражения, претендующие на образность, но утратившие ее из-за неумеренной «эксплуатации» этих выражений журналистами и писателями, например:
Корреспонденты совершили радиопутешествие по голубым артериям плодородия (нужно: …по рекам).
10. Засорение речи словами-паразитами. Под словами-пара- зитами обычно понимают слова и обороты, которые в результате слишком частого и бездумного использования практически потеряли присущее им в языке вполне определенное, конкретное значение и стали использоваться в речи «для связки слов», для заполнения пауз. К словам-паразитам можно отнести такие слова и словосочетания, как: значит, вот, так сказать, в общем-то, на самом деле, как бы, типа и т. п. Например:
Это не основание, чтобы женщину как бы в парламент не допускать (М. Арбатова, писательница);
Я сегодня экзамен сдавал на самом деле, я как бы готовился, но
типа завалил (из высказываний студентов).
Морфологические ошибки
Речевые морфологические ошибки
Этот разряд составляют ошибки, связанные с неправильным употреблением в данном контексте или с неверным образованием форм различных частей речи – существительных, прилагательных, числительных, местоимений, глаголов. Наиболее распространенными среди подобных погрешностей являются следующие:
1. Неверное употребление форм рода имен существительных. К существительным, которые вызывают затруднения в определении рода, относятся:
а) склоняемые существительные с основой на мягкий согласный, например: толь, мозоль. При использовании таких существительных нередко возникают ошибки, например: покрыть сарай толью (надо: толем); на ноге большой мозоль (надо: …
большая мозоль).
79
б) склоняемые существительные, имеющие вариантные родовые окончания, например: тапочек – тапочка, сандаль – сандалия. Ошибочными являются формы существительных в таких словосочетаниях: старый тапочек, легкий сандаль (надо: старая тапочка, легкая сандалия);
в) существительные со значением «лица» – т. е. существительные, употребляющиеся для характеристики человека по како- му-либо характерному признаку. Эти слова могут относиться к лицам как мужского, так и женского пола. Не нужно путать понятие пола и грамматического рода таких существительных, эти категории не всегда совпадают. Существительные мужского рода, даже характеризуя женщину, сохраняют свой грамматический род, например:
Мария Петровна – замечательный врач.
Существительные женского рода, характеризуя мужчину, также сохраняют свой род, например:
Муж у моей подруги – настоящая тряпка.
Существительные так называемого общего рода меняют грамматический род в зависимости от того, к кому относятся, – к женщине или к мужчине, например:
Наташа у нас такая соня, и Коля тоже ужасный соня. Категория грамматического рода у существительных со значением лица, как это видно из примеров, проявляется синтаксически, т. е. в соответствующей форме определения или сказуемого. Ошибочным является употребление существительных со значением лица в следующих предложениях:
И этот бездарь называет себя писателем! (надо: …эта бездарь, т. к. существительное бездарь – ж. р.)
Иван Петрович такая умница! (надо: …такой умница, т. к. существительное умница – общего рода и, следовательно, «приспосабливается» к контексту, ставится в том же роде, что и характеризуемое лицо, т. е. Иван Петрович);
г) несклоняемые существительные, заимствованные из других языков, несклоняемые географические названия, например: пони, салями, Сочи. Род таких существительных проявляется в
80
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Классификация ошибок по русскому языку: таблица с примерами
Оценка за письменную работу по русскому языку может быть снижена, даже если в словах ошибок нет, да и знаки препинания расставлены правильно. Дело в том, что ошибки бывают и другие: грамматические, стилистические, речевые и так далее.
Относительно того, какая пунктуационная или орфографическая ошибка допущена в письменной работе по русскому языку, у школьников и их родителей редко возникают сомнения. Все видно из поправок учителя. А вот в случае обнаружения в работе речевых, грамматических, логических и фактических ошибок возникают вопросы.
Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) были разработаны рекомендации для учителей-словесников, проверяющих контрольные работы школьников, по классификации ошибок, которые в этих работах встречаются.
Ниже вы найдете краткую характеристику типичных ошибок, составленную на основе «Методических материалов для председателей и членов предметных комиссий субъектов Российской Федерации по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ» и «Методических рекомендаций по подготовке к итоговому сочинению». Последний документ касается творческих работ (сочинений, изложений), которые учащиеся выполняют зимой для допуска к ЕГЭ.
Что такое речевая ошибка
Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.
Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.
Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).
Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:
Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:
- Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
- Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
- Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
- В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
- Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
- Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
- Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).
Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.
Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.
Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.
Самые распространенные у них ошибки в речи — это:
- неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
- неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
- произвольное словообразование (дватый вместо второй);
- неточное использование предлогов (ходили в концерт).
В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Наиболее распространённые лексические ошибки
- Неправильный выбор слова (костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей), неточный выбор синонима (за ответ я получил прекрасную оценку).
- Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнётом гуманности).
- Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России).
- Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий (Ломоносов поступил в институт);
- Смешение понятий из разных культур (Ломоносов жил за сотни миль от столицы).
- Неверное употребление фразеологизмов (Надо вывести его на свежую воду).
Лексическая сочетаемость
Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:
Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)
Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе. (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)
Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:
- Синтаксические нормы
- Морфологические нормы
- Орфоэпические нормы
- Языковые нормы (общее)
Ошибки в похожих словах
Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:
- Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
- Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
- Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
- Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
- Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.
Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.
Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».
Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.
Неправильно:
Правильно:
Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».
«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.
Неправильно:
Правильно:
Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».
С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.
Ошибки из-за невнимательности
Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:
- «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
- «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.
Речевая избыточность и речевая недостаточность
Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами.
Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).
В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.
Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.
Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых. (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)
Смешение паронимов
Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент, эффектный наряд — эффективный приём, жёсткий диван — жестокий бой и др.
Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать). Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.
Примеры различных ошибок
Известный российский лингвист Стелла Наумовна Цейтлин говорит, что одним из важных факторов, который способствует появлению и распространению оплошностей в речи, является чрезмерно усложнённый механизм речевого порождения. Чтобы убедиться в верности такого заявления, следует повнимательнее рассмотреть отдельные виды речевых ошибок, ориентируясь на предложенную выше классификацию.
Ошибочное произношение чаще всего возникает при нарушении правил орфоэпии, то есть при неправильном произношении отдельных звуков и их сочетаний, а также некоторых грамматических конструкций и слов, заимствованных из других языков. Во многих случаях подобные ошибки связаны с диалектическим произношением слов и звуков («индюх» вместо «индюк», «бурак» вместо «буряк», фрикативное «г» и т. д. ). К этой же группе относятся ошибки в плане акцентологии — нарушения правил ударения. Наиболее частые примеры неправильного произношения из этой категории:
- конешно (правильно — конечно);
- плотит (платит);
- иликтрический (электрический);
- лаболатория (лаборатория);
- щас (сейчас);
- пошти (почти);
- прецендент (прецедент);
- колидор (коридор) и т. д.
К этому же типу речевых ошибок относятся неточности с постановкой ударения. Наиболее часто допускают подобные нарушения в следующих словах:
- звонит;
- договор;
- путепровод;
- свекла;
- шофер;
- диалог;
- каталог;
- алкоголь;
- феномен;
- эксперт;
- магазин.
В группу лексических ошибок входят различные нарушения общепринятых правил лексики. Наиболее распространённые из них — использование различных слов в значениях, которые несвойственны им. Эта подгруппа подразделяется на несколько подтипов:
- смешение слов, которые похожи друг на друга по своему звучанию (экскаватор и эскалатор, индеец и индус, колосс и колос, ординарный и одинарный);
- перемешивание слов, похожих по своему определению (Он обратно прочёл газету);
- смешение слов, сходных и по своему значению, и по звучанию (абонемент — абонент, дипломант — дипломат, невежда — невежа, адресант — адресат, сытный — сытый, командировочный — командированный).
К лексическим неточностям относится и словосочинительство. В этом случае люди прибавляют к уже существующим словам различные суффиксы, окончания, приставки или же убирают их, в результате чего появляется слово с ошибкой. Примеры:
- грузинцы;
- подпольцы;
- героичество;
- мотовщик;
- чечены.
В эту же категорию входит неправильное использование правил согласования слов по смыслу, то есть их взаимосочетания по линии материальных значений. Нельзя, например, сказать «поднимаю тост», поскольку глагол «поднимать» означает какое-либо перемещение, а это никак не может быть согласовано с пожеланием. Другой распространённый пример такой неточности — «приоткрытое настежь окно», ведь оно не может одновременно быть немного открытым (приоткрытым) и открытым широко (настежь).
Также к этой группе из классификации речевых ошибок можно отнести различные тавтологии и плеоназмы. Первые представляют собой словосочетания, составные части которых имеют одинаковый корень:
- задать задание;
- заработать зарплату;
- долгое долголетие.
Плеоназмами являются словосочетания, в которых смысл одного из слов почти полностью пересекается со значением другого. Так, многие люди ошибочно в разговоре добавляют слово «месяц» к их названиям: «май месяц», «октябрь месяц». Другие неправильно используемые варианты при построении словосочетаний:
- маршрут движения;
- крупный мегаполис;
- адрес проживания;
- вовремя успеть и пр.
Фразеологические ошибки чаще возникают, когда человек искажает форму фразеологизма или употребляет его в нетипичном для него значении. Академик Фоменко выделяет семь основных подтипов в этой категории:
- укорачивание («биться об стенку» вместо «биться головой об стену»);
- искажение основы грамматики («сидеть сложив руки» вместе «сидеть сложа руки»);
- соединение фразеологизма с плеоназмом («шальная случайная пуля»);
- перемена лексической составляющей («суть да дело» вместо «суд да дело»);
- расширение лексического состава («обратиться не по нужному адресу» вместо «обратиться не по адресу»);
- соединение или контаминация («делать сложа рукава» вместо «сложа руки» или «спустя рукава»);
- использование в нетипичном значении («поговорить о книге от корки до корки» вместо «прочитать книгу от корки до корки»).
В категорию морфологических ошибок входят ошибки, которые основаны на неправильном применении форм слов. Наиболее типичные примеры:
- туфель;
- дешевше;
- плацкарт;
- полотенцев;
- польта.
Синтаксические искажения связаны с нарушением синтаксиса, то есть правил сочетания слов между собой, соединения предложений в осмысленный текст. Это наиболее широкая группа неточностей, наиболее распространёнными и типичными примерами из которой являются:
- неграмотное управление («оплатить за проезд»);
- перемещение конструкции («первое, о чём мы говорили, — о поездке», правильно — «первое, о чём мы говорили, — поездка»);
- неграмотное согласование («в строю стоят много солдат»);
- синтаксическая неоднозначность («чтение Гашека заставляет задуматься о целесообразности Первой мировой войны» — непонятно, идёт ли речь о произведениях писателя или о нём самом);
- неправильная соотнесенность слов в основной части предложения («Иван стоял перед тем ручьём, который протекал через лес»);
- неправильное применение видовременных глагольных форм («Преподаватель даёт нам знания и научит нас решать задачи» — все глаголы должны относиться к одному и тому же времени).
Орфографические и пунктуационные ошибки часто называют опечатками. У них нет какого-либо существенного обоснования, кроме элементарной неграмотности автора, который пишет по принципу «как слышится, так и пишется». Наиболее типичные из них:
- стина;
- хадить;
- вада;
- физк-ра;
- висна.
Чтобы избежать недоразумений, следует учесть, что правила русского языка не распространяются на нормы написания слов в родственных языках. Так, в белорусском есть ряд слов, которые русскоязычным людям кажутся написанными с ошибкой. К ним относятся «сабака», «малако», «параход», хотя на самом деле причина этого лежит в особенностях разных языков.
Пунктуационные ошибки связаны с неграмотным употреблением знаков препинания во время написания какого-либо текста. Каноничный пример — «казнить нельзя помиловать». Сюда можно отнести обособление выражений несогласованного типа, которые относятся к нарицательным именам существительным, написание тире в составе неполного предложения и т. д.
Категорию фактических ошибок редко выделяют отдельно, поскольку она является неязыковой. Суть её в том, что автор приводит недостоверную информацию, непроверенные сведения, делая это случайно или умышленно. Такое может произойти при написании научной статьи, литературного обзора по диссертации, когда пишущий искажает чужую цитату, не указывает её автора, хотя это нужно делать обязательно. Для корректного указания существует даже специальный ГОСТ.
Подобное часто происходит при создании различных исторических документов. Авторы допускают ошибки в указании фактов, смещают временные рамки. Это может быть случайной ошибкой, но зачастую автор делает её умышленно с целью пропаганды определённой точки зрения.
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Как избежать ошибок в речи
Чтобы ваша речь не резала слух окружающим, попробуйте следующее:
- Изучите разные виды речевых ошибок и постарайтесь от них избавиться.
- Если у вас есть сомнение в правильности того или иного высказывания, лучше переформулируйте его.
- Если вам предстоит речь перед аудиторией, уточните все сомнительные моменты с помощью словарей, толкового, орфоэпического, сочетаемости слов русского языка, антонимов, синонимов, омонимов, иностранных слов и др.
- Больше читайте художественную литературу.
- Общайтесь с образованными людьми, культуре речи которых можно поучиться.
А самое главное — не оставайтесь равнодушными к качеству своей речи, меняйтесь, стремитесь к лучшему.
Исправление искажения слов
Неправильное произнесение и написание слов демонстрирует неграмотность человека. Чтобы избежать этого в будущем, необходимо выполнять следующие действия:
- Почаще общаться с образованными и грамотными людьми.
- Стараться контролировать свою речь, правильно произносить все слова.
- Часто читать художественную литературу, заботиться о повышении уровня образования.
- Изучать таблицы примеров речевых ошибок, которые есть во многих учебниках по русскому языку, специальных приложениях для телефонов.
- Ходить в музеи и библиотеки, посещать музеи и специальные тренинги.
- Писать различные изложения и сочинения для себя.
Такие упражнения могут показаться сложными, но они действительно позволят постепенно улучшить грамотность. Со временем речевые ошибки уйдут в прошлое.
Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.
Словари сочетаемости
По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.
Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:
Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.
Важное замечание
В рамках школьной программы изучаются основные правила русского языка, но не все. Если ошибка допущена по правилу, которое учащиеся не проходили, она исправляется, но при оценивании работы не учитывается. Аналогичным образом учитель должен поступить с графическими ошибками (явными опечатками, описками). Подробнее о том, как оцениваются письменные работы по русскому языку, за какие ошибки снижается отметка и на сколько баллов, а какие оплошности не учитываются, мы поговорим подробнее чуть позже. Цель данной статьи заключалась в том, чтобы помочь вам разобраться, какие ошибки бывают в русском языке, к какому типу относятся те из них, которые учитель обнаружил в конкретной работе. Надеюсь, с поставленной перед собой задачей я справилась.
Выводы
Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.
Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.
- речевые ошибки
- лексические нормы
- лексические ошибки в предложениях
- Речевые ошибки — типы и классификация, примеры и исправления
- Речевые ошибки: виды, причины, примеры
Наталья Васильевна
Учитель русского языка
Задать вопрос
Очаковская Надежда Станиславовна
Учитель русского языка и литературы
МАОУ Гимназии № 4 г. Красноярска
Класс: 10
Аннотация:
Данное практическое занятие (тест, ответы к тестовым заданиям) предполагает
комплексное повторение по теме: «Лексические нормы современного русского языка.
Культура речи и проблема преодоления речевых ошибок», что очень часто вызывает
трудности при выполнении заданий в формате ГИА—11. При помощи выполнения
практических заданий учащимся предоставляется возможность вспомнить изученные
правила и закрепить навыки норм словоупотребления.
Тема урока: «Лексические нормы современного русского языка. Культура речи и проблема
преодоления речевых ошибок» (продолжение урока).
Цели урока: комплексное повторение по теме ««Лексические нормы современного русского
языка. Культура речи и проблема преодоления речевых ошибок».
Задача: подготовка к ГИА – 11.
Целевая аудитория: 10 класс.
ТЕСТ
1. Отметьте предложения, в которых устойчивые выражения употреблены с ошибками.
1) Они решили: пока суть да дело, надо бежать.
2) Не лезь с суконным рылом в калашный ряд.
3) Во время сессии голова идет кругом.
4) Он летел на лекцию изо всех сил.
2. Укажите предложения с тавтологией.
1) А если следовать вашим мыслям, то и исследователей не может быть.
2) Если говорить о готовой, построенной теории, то, конечно, она обретает четкость.
3) А если такие условия покажутся невыполнимыми, тогда примите утрату Рубенса как
издержки войны.
4) И это реальная действительность.
3. Найдите предложения с речевой избыточностью.
1) Члены партизанского отряда предчувствовали свою гибель.
2) В нашей стране в последнее время часто пропадают известные личности.
3) Лекции по химии я предпочту футбольный матч.
4) Я разделяю ваше мнение и полностью с ним согласна.
4. Определите предложения с многозначными словами.
1) Подражать крикам животных Ваня обучился у деда.
2) От разгоревшегося пожара посветлело на улице.
3) Даже мыльные пузыри не любят, когда их надувают.
4) Исполнительная власть на местах активизировала свою работу.
5. Найдите предложения с речевыми недочетами.
1) Сейчас мы заняты строительством новых сооружений.
2) Девушка живет в органической связи с миром природы.
3) В городе недавно прошли выборы мэра.
4) Тайна смерти Зои Федоровой по—прежнему остается загадкой.
6. Укажите предложения с речевыми ошибками.
1) Точная и определенная позиция — не лучшая стратегия научного поиска.
Часто мы употребляем в устной речи слова и сочетания слов, даже не подозревая, что делаем ошибки. А что уже говорить о написании творческих работ. Чтобы предупредить неправильное употребление слов и словосочетаний, обратим внимание на типичные речевые ошибки.
Смешение паронимов – слов, разных по значению, но близких по звучанию: снимать скрытной камерой (вместо скрытой).
Плеоназм – употребление лишнего слова: главная суть, предчувствовать заранее, памятный сувенир, в мае месяце, мне лично, празднично приодеться, хороший достаток, лидировать первым, большая масса, огромный массив, период времени, промышленная индустрия, коллеги по профессии, в период летнего сезона, сатирическая карикатура, тихо прошептать, впервые знакомиться, отступить назад, громко грянуло, в конечном итоге, прейскурант цен, специфические особенности, перспективы на будущее, патриот своей родины, точно такой же, трудоустройство на работу.
Тавтология – употребление рядом однокоренных слов: соединить воедино, характерная черта характера, в рассказе рассказывается, растут растения.
Нарушение лексической сочетаемости: одержать первенство (правильно: одержать победу, завоевать первенство), быть в поле внимания (правильно: быть в поле зрения, быть в центре внимания), благодаря пожару (правильно: из-за пожара), реклама имеет большое влияние ( правильно: оказывает влияние), играть значение (правильно: играть роль, иметь значение), предпринять меры (правильно: предпринять шаги, принять меры).
Употребление слова в несвойственном ему значении: Наш класс обратно станет победителем (вместо снова; обратно имеет значение «в направлении, противоположном движению»).
Употребление штампов: Наша повседневная забота – поднять на должную высоту воспитательную работу.
Неоправданный повтор: Назад поехали поездом. Ехать поездом быстрее, чем автобусом. Но когда приехали домой, то оказалось, что всё устали.
Лексическая неполнота высказывания: Герои боролись (за что? с кем?) и создавали новую жизнь.
Неправильное употребление фразеологических оборотов: взять себе львиную часть (вместо львиную долю); приподнять занавес над этой историей (вместо приподнять завесу); пока суть да дело (вместо пока суд да дело); внушать сомнения (вместо вызывать сомнения); качество изделий желает много лучшего (вместо оставляет желать лучшего).
Чтобы избежать речевых ошибок, необходимо знать нормы русского языка и постоянно ими руководствоваться. Лучшим помощником в изучении языкознания станет онлайн репетитор. В любое время и в любом месте Вы можете обратиться за помощью к преподавателю. Обучение проходит посредством специально разработанного программного обеспечения. Квалифицированные педагоги оказывают помощь при выполнении домашних заданий, объяснении непонятного материала; помогают подготовиться к ГИА и ЕГЭ. Ученик выбирает сам, проводить занятия с выбранным репетитором на протяжении длительного времени, или использовать помощь педагога только в конкретных ситуациях, когда возникают сложности с определённым заданием.
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Остались вопросы?
Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя.
Правильное произношение слов является не только ключом к взаимопониманию между участниками коммуникативного акта, но и показателем уровня культуры и образованности. Произвести хорошее впечатление на собеседника можно при помощи языковых средств выразительности, в частности – фразеологизмов.
Устойчивые сочетания слов придают точность и яркость нашей речи. Однако при неправильном употреблении идиома может сыграть не в пользу говорящего. Чтобы избежать таких недоразумений, нужно знать не только значение фразеологизмов, но и их происхождение. Специально для своих читателей «Грамотей» предлагает топ-10 устойчивых выражений, которые неверно произносят даже грамотные люди.
Ничего чесать не нужно
Всем известное сочетание «хоть кол на голове теши» чаще всего применяется в речи, когда хочется указать на глупого или упрямого человека, которого ни в чем нельзя убедить. Однако выражение порой видоизменяют и получается «хоть кол на голове чеши». Причиной тому – отсутствие знаний о происхождении идиомы.
Чтобы зря не чесать свою или чужую голову, предлагаем разобраться в истории фразы. Отправной точкой к появлению устойчивого сочетания стало Средневековье. Не секрет, что в те времена острые колья применяли в качестве орудия для пыток. Чтобы создать этот инструмент, палку ставили на пенек и тесали, то есть заостряли топором.
Впоследствии именно с пеньком, который оставался целым после контакта с лезвием топора, стали сравнивать чрезмерно упрямого или бестолкового человека. Иными словами: любые попытки как-то повлиять на таких людей не принесут результат. Как ни старайся, что ни говори, все бесполезно.
Знаменитые писатели достаточно часто использовали в произведениях это выражение. Например, Александр Островский в своей пьесе «В чужом пиру похмелье» писал: «Самодур это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое…».
В русском языке есть синонимичные словосочетания, которыми можно при желании заменить эту идиому: «как об стену горох»,«на козе не подъедешь», «голову морочить», «сладу нет» или «что в лоб, что по лбу».
Грезы о лете
Сложно поспорить с тем, что лето для многих людей является самым долгожданным сезоном года. Однако это прекрасное и теплое время никак не связано с выражением «кануть в Лету». Что бы мы себе не придумали, но последнее слово всегда пишется с большой буквы и на конце ставится гласная «А».
Устойчивое сочетание употребляется, когда нужно проинформировать, что кто-то бесследно исчез, ушел в небытие. Кроме того, идиома применяется в отношении событий, фактов и воспоминаний, которые забыли навсегда.
Идиома пришла к нам из греческой мифологии. В ней значится, что Лета – это река забвения из подземного царства мертвых. Согласно легендам, умершие забывали о земной жизни, попадая в воду.
Слово «кануть» вызывает меньше сомнений нежели соседняя лексема, однако стоит разъяснить, что оно из себя представляет. В рамках повседневной речи данный глагол считается устаревшим и обозначает «погрузиться во что-либо» или «бесследно пропасть, исчезнуть».
Заменить выражение можно на следующие сочетания: «обратиться в прах», «свести на нет», «отойти в область воспоминаний», «вылететь из головы», «выскочить из памяти», «порасти травой забвения».
К слову, в художественной литературе нередко встречаются предложения, в которых гармонично вписано данное высказывание. Так, например, в «Мертвых душах» Николая Гоголя написано так: «Так, понимаете, и слухи о капитане Копейкине канули в реку забвения, в какую-нибудь этакую Лету, как называют поэты».
Техника дыхания
Псевдофразеологизм «дышать наладом» устойчиво закрепился в нашей речи. Несмотря на популярность фразы, никто не знает, что же такое «налад». Ничего удивительного, ведь это самозванец, который вошел в нашу жизнь с помощью хитрого приема звукоподражания. Многие люди даже не подозревают, что на самом деле неправильно произносят стародавнее выражение «дышать на ладан».
Как правило, идиома употребляется, когда необходимо описать состояние умирающего или безнадежно больного человека, а также указать на неудовлетворительное состояние какой-нибудь вещи, используемой в быту. Например, так можно сказать про одежду, которая скоро порвется, или же про автомобиль, готовый выйти из строя.
Почему именно ладан? Все просто, ладан – это благовоние, особый вид смолы, которую выделяют растения семейства ладанниковых и бурзеровых. При горении оно издает аромат, который мы часто можем встретить в христианской церкви во время богослужения.
Ассоциации с запахом смерти не случайны, ведь в храмах проводят отпевание покойника. Этот обряд не обходится без кадила с ладаном, ведь таким способом происходит укрепление связи умершего с церковью и Богом. Несмотря на свое многообразное применение, благовоние приобрело слегка негативный оттенок. Считается, что этот аромат изгоняет нечистую силу, поэтому иногда даже говорят: «Боится, как черт ладана».
Русские классики не обходили стороной словосочетание и часто включали его в тексты произведений. К слову, Федор Михайлович Достоевский в повести «Двойник» написал: « Да, Крестьян Иванович. И все-то мы так, чего! старикашка! в гроб смотрит, дышит на ладан, как говорится, а сплетню бабью заплетут какую-нибудь, так он уж тут слушает; без него невозможно…».
В богатом и многогранном русском языке можно найти синонимичные конструкции, в частности – «писать к прадедам», «одной ногой в могиле», «еле-еле душа в теле», «между жизнью и смертью».
Искупалась в киселе
В классической литературе изнеженные, утонченные и слегка избалованные девушки довольно часто становились главными героинями. В произведениях второй половины 19 века такие дамы даже стали именоваться «кисейными барышнями». На сегодняшний день фразеологизм применяется в отношении тех, кто демонстрирует излишнюю щепетильность, чувствительность и неприспособленность к жизни.
Значение идиомы не вызывает затруднений, а вот с произношением зачастую возникают проблемы. Нередко можно встретить такую вариацию: «кисельная барышня». Спрашивается, откуда возник этот напиток в словосочетании? Опять же виной тому незнание истории самой фразы.
Идиома имеет благородное литературное происхождение. Впервые «кисейная барышня» появилась на страницах повести «Мещанское счастье» Николая Помяловского: «Кисейная девушка!… ведь жалко смотреть на подобных девушек — поразительная, жалкая пустота!..». В тексте шло повествование о дворянке Леночке, которая не отличалась высоким интеллектом и интересом к общественной жизни.
Впоследствии такая характеристика встречалась в книгах Николая Лескова, Дмитрия Писарева, Александра Куприна и других авторов. Так, например, Дмитрий Мамин-Сибиряк писал: «Ведь в этом есть своя поэзия, то есть в такой кисейной барышне, которая не знает даже, как вода кипит. Если бы я была мужчиной, я влюбилась бы именно в такую барышню, чтобы она была моя вся, смотрела моими глазами, слышала моими ушами, думала моими мыслями».
Давайте разберемся, почему девушек назвали кисейными. Ответ лежит на поверхности – дело в нарядах модниц, которые в свое время начали отшивать из тонкого, прозрачного и достаточного дорого материала под названием «кисея». Такую ткань можно было увидеть лишь на представительницах дворянского сословия. Как вы понимаете, кисель тут явно ни при чем.
На сегодняшний день модницам не нужно носить наряд из кисеи, чтобы получить такую характеристику. Достаточно иметь тонкую душевную организацию. Кстати, такое прозвище теперь получают и мужчины, которые любят ныть, жаловаться и проявлять слабость.
Предлагаем вам аналоги фразеологизма, которые можно найти в русском языке: «мадам фу-фу», «белоручка», «принцесса на горошине». Всем известное словосочетание «тургеневская девушка» схоже по значению, но есть небольшое отличие. Несмотря на аналогичную утонченность натуры, такие девушки все же имеют глубокие и искренние чувства. «Кисейная барышня» на такое не способна, так как она печется лишь о собственном комфорте.
Белые колени
В повседневной жизни мы нередко встречаем фразу «довести до белого колена». Возникает вполне естественный вопрос: почему колено стало белым? Первоапрельскую шутку про белую спину мы знаем, но при чем тут колени? Ответ вам никто не даст, так как это очередная ошибка, которую люди допускают по незнанию истории происхождения фразы.
Фразеологизм означает высшую степень раздражения или состояние гнева. Устойчивое сочетание пришло к нам из области металлургии. Каление – это этап технологического процесса, при котором происходит нагревание металла. Белый цвет сигнализирует о наивысшей точке кипения, при которой металл начинает брызгать во все стороны. Человек, которого вывели из себя, становится подобен раскаленному металлу. Только нагревается не он сам, а его эмоции.
В русском языке немало синонимов, которыми можно заменить идиому: «рвать и метать», «сорваться с цепи», «метать гром и молнии»,«лопаться от злости», «разбудить зверя».
Докопаться до сути
Когда хочется сказать о каком-то длительном и медленном процессе, нередко люди прибегают к фразеологизму «пока суд да дело». Например: «Решил он пока суд да дело старый чайник запаять». Не сложно понять, что источником происхождения стало судопроизводство. Однако в разговорной речи закрепился ошибочный вариант «пока суть да дело».
Коварное выражение может поставить вас в невыгодное положение. Если на слух допущенную вами ошибку не распознают, то на письме все станет явным. Чтобы не ударить в грязь лицом перед собеседником, разберемся в происхождении идиомы и слов, которые в него входят.
Искажение устойчивого сочетание спровоцировала часто употребимая комбинация слов «суть дела». Однако первоначальный смысл фразы связан с судебным процессом, который порой затягивается. Когда какое-то дело рассматривается в суде, может пройти довольно большое количество времени.
Идиому можно встретить в произведениях классиков: «Их еще нет, — сказал Шешковский, стряхивая с себя грязь. — Что ж? Пока суд да дело, пойдем поищем удобного места. Здесь повернуться негде» (Антон Павлович Чехов «Дуэль») // «А пока суд да дело, двадцать второго октября тысяча семьсот второго года английские корабли вошли в бухту Виго» (Жюль Верн «Двадцать тысяч лье под водой»).
Без лишнего скрипа
Выражение «скрепя сердце» довольно часто употребляется, когда человек совершает поступок не по собственной воле, крайне неохотно или вопреки голосу совести. Таким образом говорящий может обратить внимание на то, что действие носит принуждающий характер.
Представьте себе такую ситуацию: по просьбе завуча учитель ставит заядлому прогульщику оценку «удовлетворительно», чтобы его не отчислили за неуспеваемость. Несмотря на то, что ученик так и не освоил предмет, ему «скрепя сердце ставят тройку».
В нашей жизни слишком много действий, которые мы не хотим, но должны выполнять. Поэтому знать верное произношение выражения крайне необходимо, ведь многие регулярно совершают ошибку, когда говорят «скрипя сердцем». Если разобраться в происхождении фразеологизма, то станет ясно, что ни о каком скрипе не может быть и речи.
Устаревшее деепричастие «скрепя» близко по смыслу к глаголам «крепнуть» и «крепиться». То есть сама идиома имеет значение «сделать крепким». Эта трактовка напрямую связана с внутренней силой человека, который вынужден внутренне укрепиться, чтобы не пасть под натиском роковых новостей.
Есть и другая версия происхождения выражения. В ней речь идет больше о подавлении своих чувств, например, сдерживании неприязни. То есть человеку нужно придержать свое мнение и выполнить обязательства. Несмотря на некую разность значений, обе трактовки сходятся в том, что действие совершается со сверхусилием.
«Мы эту комедию понимаем: я, например, прямо и просто требую себе уничтожения. Нет, живи, говорят, потому что без тебя ничего не будет. Если бы на земле было всё благоразумно, то ничего бы и не произошло. Без тебя не будет никаких происшествий, а надо, чтобы были происшествия. Вот и служу, скрепя сердце, чтобы были происшествия, и творю неразумное по приказу», – Федор Михайлович Достоевский, «Братья Карамазовы».
В русском языке достаточно синонимичных конструкций, которые также определяют действие, совершаемое не по собственной воле: «стиснув зубы», «волей-неволей», «с тяжелым сердцем», «через силу», «хочешь не хочешь». Кроме того, есть и антонимичные пары: «за милую душу», «не заставляя себя просить», «с руками и ногами».
Бессовестный человек
Зачастую, когда хочется выразить свое негодование и обратить внимание на полное отсутствие моральных принципов у человека, мы используем фразу «ни грамма совести». Это значит, что такой индивид способен совершить любое действие без оглядки на то, как оно повлияет на окружающих людей и общество в целом. Иными словами, он не испытывает чувство вины за содеянное.
Казалось бы, тут точно все верно. Для многих это окажется неожиданным, но на самом деле популярная фраза звучит иначе – «ни грана совести». Давайте же разберемся, откуда пошла эта распространенная ошибка и что означает тот самый «гран». Итак, начнем с самого простого. В переводе с латинского «гран» обозначает наименьшую меру веса, которая определяется как зерно или крупинка. В старые времена гранами измеряли лекарства в аптеках. Это было намного удобнее, ведь один гран был равен весу среднего ячменного зерна (около 0,06 грамма).
Бесспорно, привычный нам вариант «ни грамма совести» не отличается по смыслу, поэтому даже при ошибочном произнесении идиомы собеседник вас точно поймет. Однако, чтобы сохранить за собой статус начитанного и образованного человека, советуем вам использовать ту форму, которая считается правильной с исторической точки зрения.
Синонимичную пару к данному фразеологизму подобрать не так уж и сложно. Удачной альтернативой станут выражения: «ни стыда, ни совести», «стыд под каблук, а совесть под подошву», «креста (на тебе) нет».
Кто такой спанталыка?
Представьте, что вы долго работали над важной задачей, строили планы и просчитывали все детали. Но вот незадача – на последнем этапе кто-то врывается в процесс и «сбивает с панталыку». Да-да, не удивляйтесь, но эта фраза пишется именно так и употребляется в значении «смутить, ввести в замешательство и запутать».
В речи обнаружить ошибку достаточно проблематично, однако на письме сочетание «сбить спанталыка» автоматически выставляет вас в невыгодном свете. Не удивляйтесь, если в ваш адрес поступят вопросы: Кто такой этот спанталыка и зачем его сбивать?
Согласно Толковому словарю живого великорусского словаря Владимира Даля, лексема «панталык» трактуется как толк и смысл. Бытует мнение, что слово произошло от корня pantl, который в свое время существовал в романо-германской лингвистической семье и означал «узел», «завязка». Впоследствии под влиянием нашего языка оно превратилось в «панталык». Существует вторая гипотеза, что сам оборот произошел от названия греческой горы Пантелик. Как говорят, в ней настолько много пещер, входов и выходов, что запутаться можно вмиг.
Русские классики не обходили стороной популярную идиому: «Ну, вот этим-то вы и сбиваете человека с последнего панталыку!», – Федор Достоевский, «Идиот».
Предлагаем вам несколько синонимичных конструкций, которыми можно разбавить речь при необходимости: «сбивать с толку», «вводить в заблуждение», «морочить голову», «дурить голову», «водить за нос».
На двоих или надвое?
Когда в диалоге заходит речь о событии, вызывающем некие сомнения, мы нередко прибегаем к интересной фразе «бабушка на двоих сказала». Но чья эта бабушка и кто эти двое? Скорее всего, верного ответа на эти вопросы вы не получите, ведь говорящий изначально допустил грубую ошибку во фразе. Следовательно, дальнейшие уточнения не имеют смысла.
На самом деле идиома звучит так «бабушка надвое сказала». В данном случае под бабушкой подразумевается ведьма, гадалка или знахарка. На Руси такие женщины, как правило предсказывали не только судьбу, но и погоду. В случае с упомянутым фразеологизмом демонстрируется скептическое отношение к их роду деятельности, ведь их знания о будущем не всегда являются точными. Соответственно, «сказать надвое» означает, что есть два варианта.
Как можно использовать фразеологизм, покажем вам на примере из произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина «Карась-идеалист»: «Не знаю. Только это еще бабушка надвое сказала, что с теми карасями сталось: ино их съели, ино в сажалку посадили. И живут они там припеваючи на монастырских хлебах!».
Если выражение все же вызывает некие затруднения, его с легкостью можно заменить на более привычные фразы со схожим значением: «гадать на кофейной гуще», «поживем – увидим», «вилами по воде писано».
Надеемся, что наши шпаргалки с самыми популярными фразеологизмами помогут вам в будущем избежать ошибок и не упасть в грязь лицом перед собеседником. Впереди нас ждет еще много материалов, темами для которых служат вопросы читателей. Регистрируйтесь на сайте сетевого издания «Учительская газета» , заходите в наши группы в социальных сетях, пишите комментарии, делитесь мнением. А «Грамотей» уже готовит новые публикации.
Подпишитесь на Penzainform.ru
Давай, говорят, перекусим, пока суть да дело. Что-то здесь не так… Может, «пока суд да дело»? Суд или суть — как правильно?
«Пока суть да дело» — очень распространенная ошибка. Ее причина — непонимание значения оборота и слов, в него входящих.
Суть — это сущность, самое главное и существенное в ком-то или в чем-то: суть вопроса, суть задачи. Кто-то скрывает свою подлинную суть, а всем важно понять, кто он по сути, то есть в действительности, и выяснить суть дела.
Наверное, популярное сочетание «суть дела» и вызвало искажение устойчивого оборота. Однако его буквальный смысл связан не с сутью, а с судом, с судебным процессом.
Известно: когда дело обстоятельно рассматривают на суде, времени на это уходит довольно много. Судебное разбирательство может затянуться. Вот и стали говорить о занятиях, действиях, пока происходит не только суд, а что угодно длится, тянется, «пока суд да дело». Так скажет каждый, кто понимает суть выражения.
Будем говорить грамотно.
Оставьте комментарий, авторизовавшись через ВКонтакте
- Общество
- Животные
- Музыка
- Cancel
Пока суд да дело
Озадачился вопросом:
Какое из устойчивых выражений верное: «пока суд да дело» или «пока суть да дело». В устной речи разницы большой нет — окончание слова «суд/суть» можно лихо зажевать, проглотить, перемахнуть…
Грамота.ру дает следующий ответ:
«Оборот «пока суть да дело» является результатом искажения устойчивого словосочетания «пока суд да дело«. Но сейчас в словарях зафиксированы оба варианта, т. е. оба они правильны.»
Пока искал ответ на предыдущий вопрос, обнаружил существование спора о другом устойчивом выражении: «растекаться мыслью по древу» (до сегодняшнего дня даже сомнений не было, что могут быть другие варианты этого выражения) или «растекаться мысью по древу» (мысь — белка, мелкий зверек).
По версии все той же Грамоты.ру, верным является вариант с «мыслью…»:
«Выражение «растекаться мыслию по древу» — из «Слова о полку Игореве». Существует версия, что слово мысль должно читаться как мысь — в псковских говорах белка. Следовательно, поэтический сказ уподобляется быстрому бегу белки по дереву. Но этой версии противоречит то, что слово мысь в древнерусских памятниках не встречается. Поэтому скорее всего слово мысль выступает в своем прямом значении, и выражение «растекаться мыслию по древу» следует понимать как «растекаться творческим воображением».
Поискав текст самого «Слова о полку Игореве» я обнаружил несколько вариантов, и с «мысью» и с «мыслию»:
— «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы.» (версия древнерусского текста)
— «Боянъ бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы.» (версия древнерусского текста)
— «Вещий Боян, Если песнь кому сотворить хотел, Растекался мыслию по древу, Серым волком по земли, Сизым орлом под облаками.» (перевод Василия Жуковского)
Поскольку убедительных аргументов в пользу «мыси» не нашлось, я решил не изменять привычке и использовать принятый и понятный вариант с «мыслью», да простит меня позабытая всеми псковская «мысь».