Плеоназм и тавтология как виды речевых ошибок

Речевая
избыточность
 –
это проблема, рожденная во многом из-за
нежелания автора тратить время и усилия
на отшлифовку собственного текста. То
есть вместо того, чтобы обозначить свою
мысль парой точно сформулированных
фраз, литератор пускается в долгие
объяснения, которые и дают нам речевую
избыточность.

Речевая
избыточность в тексте может проявляться
в различных формах.

  • Иногда
    можно наблюдать навязчивое объяснение
    уже известных истин: Ежедневное
    употребление молока является полезной
    привычкой, молоком питаются не только
    дети, но и взрослые, привычка к молоку
    может сохраняться до глубокой старости.
    Можно ли назвать эту привычку вредной?
    Надо ли от нее отказываться? Разумеется,
    нет!

  • Речевая
    избыточность также возникает при
    повторной передаче одной и той же мысли.
    Например: Российские
    спортсмены прибыли на Олимпийские игры
    для того, чтобы принять участие в
    соревнованиях, в которых будут участвовать
    не только наши, но и множество зарубежных
    спортсменов.

  • В
    некоторых случаях проявление речевой
    избыточности может граничить с
    абсурдом: Тело
    было явно мертво и всем своим видом
    демонстрировало это
    .
    В теории литературы такие примеры
    называютляпалиссиадами.
    Название термина образовано от имени
    французского маршала маркиза Ля Палиса,
    погибшего в 1525 г. Дело в том, что солдаты
    сочинили о погибшем командире песню,
    в которой были следующие слова: Наш
    командир еще за 25 минут до своей смерти
    был жив
    .
    Ляпалиссиады придают речи неуместный
    комизм, утверждая очевидные истины. А
    неуместность, как правило, выражается
    в том, что подобные обороты всплывают
    в ситуациях, связанных с самыми что ни
    на есть трагическими обстоятельствами.

Плеоназм.

Многословность,
допускаемая автором, нередко может
принимать форму плеоназма.

Плеоназм (от
гр. pleonasmos – излишество) — это
употребление в речи близких по смыслу
и потому излишних слов (предчувствовать
заранее, говорить вслух, темная ночь и
т.д
.).
Плеоназмы возникают главным образом
из-за стилистической небрежности автора.
Например, при соединении синонимов: занудный
и скучный; помог и поспособствовал; тем
не менее, однако; так, например.

Однако
помимо явных ошибок и недосмотров
существует  понятие «мнимого
плеоназма
»,
которое писатель использует сознательно
как средство усиления выразительности
речи: Не вернется
вспять
 время,
когда история нашей страны переписывалась
в угоду чьим-то мелочным интересам.
 Подобное
нарочитое несоответствие привлекает
на себя внимание читателя, усиливая
выразительный эффект.

Не
лишним будет упомянуть, что употребление
плеонастических сочетаний весьма
характерно для фольклора. Как известно,
в устном народном творчестве издавна
использовались экспрессивно окрашенные
плеоназмы, такие как жили-были,
море-окиян, путь-дорожка
 и
прочие.

Тавтология.

Частным
случаем плеоназма является
тавтология. Тавтология (от
гр. tauto – то же самое, logos – слово) возникает
как при повторении однокоренных слов
(загадать
загадку, остановиться на остановке
),
так и при соединении иноязычного и
русского слова, дублирующего его значение
(юный
вундеркинд, впервые дебютировал,
внутренний интерьер
).
Второй случай нередко называют скрытой
тавтологией
,
и зачастую это свидетельствует о том,
что говорящий не понимает точного
значения заимствованного слова.

Вообще,
тавтология – а по сути, непреднамеренное
использование сочетаний однокоренных
слов – очень распространенная ошибка.
И даже при внимательной вычитке текста
не всегда удается обнаружить все
тавтологические связки. Однако, полагаю,
что не всегда подобные повторения
следует рассматривать как ошибки. Ведь
во многих случаях просто невозможно
избежать тавтологии, а исключение из
предложения однокоренного слова, замена
его синонимом не всегда дают нужный
эффект – очень часто это приводит к
искажению смысла или обеднению речи.
Можно считать, что пара однокоренных
слов в близком контексте стилистически
оправданы в том случае, если такие слова
являются единственными носителями
соответствующих значений и их невозможно
заменить синонимами (отредактировать
– редактор; варить – варенье и др
.)

К
исключениям стоит отнести также и
употребление терминологической лексики,
которая тоже часто рождает тавтологические
сочетания (словарь
иностранных слов, расследование
следственных органов и др
.)

12.
Соотношение
понятий «канцеляризм», «штамп»,
«стандарт».

При
разборе ошибок, вызванных неоправданным
употреблением стилистически окрашенной
лексики, особое внимание следует уделить
словам, связанным с официально-деловым
стилем. Элементы официально-делового
стиля, введенные в стилистически чуждый
для них контекст, называются канцеляризмами.
Следует помнить, что канцеляризмами
эти речевые средства именуются лишь в
том случае, когда они употреблены в
речи, не связанной нормами официально-делового
стиля.

К
лексическим и фразеологическим
канцеляризмам относятся слова и
словосочетания, имеющие типичную для
официально-делового стиля окраску
(наличие,
за неимением, во избежание, проживать,
изымать, вышеперечисленный, имеет
место
 и
т.п.). Употребление их делает речь
невыразительной (При
наличии желания можно многое сделать по
улучшению условий труда рабочих; В
настоящее время ощущаетсянедокомплект педагогических
кадров
).

Как
правило, можно найти много вариантов
для выражения мысли, избегая канцеляризмов.
Например, зачем журналисту писать: В
браке заключается отрицательная сторона
в деятельности предприятия
,
если можно сказать: Плохо,
когда предприятие выпускает брак; Брак
недопустим в работе; Брак — это большое
зло, с которым надо бороться; Надо не
допускать брака в производстве; Надо,
наконец, прекратить выпуск бракованных
изделий!; Нельзя мириться с браком!
 Простая
и конкретная формулировка сильнее
воздействует на читателя.

Канцелярскую
окраску речи часто придают отглагольные
существительные
,
образованные с помощью суффиксов -ени--ани- и
др. (выявление,
нахождение, взятие, раздутие, сомкнутие
)
и бессуффиксальные (пошив,
угон, отгул
).
Канцелярский оттенок их усугубляют
приставки не-недо- (необнаружение,
недовыполнение
).
Русские писатели нередко пародировали
слог, «украшенный» такими канцеляризмами
[Дело
обизгрызении плана оного
мышами
 (Герц.); Дело
о влетении и разбитии стекол
вороною
 (Пис.); Объявив
вдове Ваниной, что в неприлеплении ею
шестидесятикопеечной марки…
 (Ч.)].

Отглагольные
существительные не имеют категорий
времени, вида, наклонения, залога, лица.
Это сужает их выразительные возможности
в сравнении с глаголами. Например, лишено
точности такое предложение: Со
стороны заведующего фермой В.И. Шлыка
было проявлено халатное отношение к
доению и кормлению коров.
 Можно
подумать, что заведующий плохо доил и
кормил коров, но автор хотел только
сказать, чтоЗаведующий
фермой В.И. Шлык ничего не сделал, чтобы
облегчить труд доярок, заготовить корма
для скота.
 Невозможность
выразить отглагольным существительным
значение залога может привести к
двусмысленности конструкции
типа утверждение
профессора
 (профессор утверждает или
его утверждают?), люблю
пение
 (люблю петь или слушать,
когда поют
?).

В
предложениях с отглагольными
существительными сказуемое часто
выражается страдательной формой
причастия или возвратным глаголом, это
лишает действие активности и усиливает
канцелярскую окраску речи [По
окончании ознакомления с
достопримечательностями туристам было
разрешено их фотографирование
 (лучше: Туристам
показали достопримечательности и
разрешили их сфотографировать
)].

Однако
не все отглагольные существительные в
русском языке принадлежат к
официально-деловой лексике, они
разнообразны по стилистической окраске,
которая во многом зависит от особенностей
их лексического значения и словообразования.
Ничего общего с канцеляризмами не имеют
отглагольные существительные со
значением лица (учитель,
самоучка, растеряха, задира
),
многие существительные со значением
действия (бег,
плач, игра, стирка, стрельба, бомбежка
).

Отглагольные
существительные с книжными суффиксами
можно разделить на две группы. Одни
стилистически нейтральны (значение,
название, волнение
),
у многих из них -ние изменилось
в -нье,
и они стали обозначать не действие, а
его результат (ср.: печение
пирогов — сладкое печенье, варение вишен
— вишневое варенье
).
Другие сохраняют тесную связь с глаголами,
выступая как отвлеченные наименования
действий, процессов (принятие,
невыявление, недопущение
).
Именно таким существительным чаще всего
и присуща канцелярская окраска, ее нет
лишь у тех, которые получили в языке
строгое терминологическое значение
(бурение,
правописание, примыкание
).

Употребление
канцеляризмов этого типа связано с так
называемым «расщеплением сказуемого»,
т.е. заменой простого глагольного
сказуемого сочетанием отглагольного
существительного со вспомогательным
глаголом, имеющим ослабленное лексическое
значение (вместо усложняет-приводит к
усложнению). Так, пишут: Это
приводит к усложнению, запутыванию
учета и увеличению издержек
,
а лучше написать: Это
усложняет и запутывает учет, увеличивает
издержки
.

Однако
при стилистической оценке этого явления
нельзя впадать в крайность, отвергая
любые случаи употребления глагольно-именных
сочетаний вместо глаголов. В книжных
стилях часто употребляются такие
сочетания: приняли
участие
 вместо участвовалидал
указание
 вместо указал и
т.д. В официально-деловом стиле закрепились
глагольно-именные сочетания объявить
благодарность, принять к исполнению,
наложить взыскание
 (в
этих случаях глаголы поблагодарить,
исполнить, взыскать
 неуместны)
и т.п. В научном стиле используются такие
терминологические сочетания, как наступает
зрительное утомление, происходит
саморегуляция, производится трансплантация
 и
т.п. В публицистическом стиле функционируют
выражения рабочие
объявили забастовку, произошли стычки
с полицией, на министра было совершено
покушение
 и
т.п. В таких случаях без отглагольных
существительных не обойтись и нет
оснований считать их канцеляризмами.

Употребление
глагольно-именных сочетаний иногда
даже создает условия для речевой
экспрессии. Например, сочетание принять
горячее участие
 более
емкое по смыслу, чем глагол участвовать.
Определение при существительном
позволяет придать глагольно-именному
сочетанию точное терминологическое
значение (ср.: помочь
— оказать неотложную медицинскую помощь
).
Использование глагольно-именного
сочетания вместо глагола может
способствовать также устранению
лексической многозначности глаголов
(ср.: дать
гудок — гудеть
).
Предпочтение таких глагольно-именных
сочетаний глаголам, естественно, не
вызывает сомнения; употребление их не
наносит ущерба стилю, а, напротив, придает
речи большую действенность.

Влиянием
официально-делового стиля часто
объясняется неоправданное
употребление  отыменных
предлогов
по
линии, в разрезе, в части, в деле, в силу,
в целях, в адрес, в области, в плане, на
уровне, за счет
 и
др. Они получили большое распространение
в книжных стилях, и при определенных
условиях употребление их стилистически
оправдано. Однако нередко увлечение
ими наносит ущерб изложению, отяжеляя
слог и придавая ему канцелярскую окраску.
Отчасти это объясняется тем, что отыменные
предлоги обычно требуют употребления
отглагольных существительных, что ведет
к нанизыванию падежей. Например: За
счет улучшения организации погашения
задолженности по выплате зарплаты и
пенсии, улучшения культуры обслуживания
покупателей должен увеличиться
товарооборот в государственных и
коммерческих магазинах
 —
скопление отглагольных существительных,
множество одинаковых падежных форм
сделали предложение тяжеловесным,
громоздким. Чтобы выправить текст,
необходимо исключить из него отыменный
предлог, по возможности заменить
отглагольные существительные глаголами.
Допустим такой вариант правки: Чтобы
увеличить товарооборот в государственных
и коммерческих магазинах, нужно
своевременно платить зарплату и не
задерживать пенсию гражданам, а также
повысить культуру обслуживания
покупателей.

Некоторые
авторы используют отыменные предлоги
автоматически, не задумываясь над их
значением, которое отчасти в них еще
сохраняется. Например: Ввиду
отсутствия материалов стройка
приостановлена
 (как
будто кто-то предвидел, что материалов
не будет, и поэтому стройку приостановили).
Неверное употребление отыменных
предлогов нередко ведет к нелогичности
высказывания.

Исключение
из текста отыменных предлогов, как
видим, устраняет многословие, помогает
выразить мысль более конкретно и
стилистически правильно.

С
влиянием официально-делового стиля
обычно связывают употребление речевых
штампов. Речевыми
штампами
 становятся
получающие широкое распространение
слова и выражения со стертой семантикой
и потускневшей эмоциональной окраской.
Так, в самых различных контекстах
начинает употребляться в переносном
значении выражение получить прописку
(Каждый
мяч, влетающий в сетку ворот, получает
постоянную прописку в таблицах; Муза
Петровского имеет постоянную прописку
в сердцах; Афродита вошла в постоянную
экспозицию музея — теперь она прописана
в нашем городе
).

Штампом
может стать всякое часто повторяемое
речевое средство, например шаблонные
метафоры, определения, потерявшие свою
образную силу из-за постоянного обращения
к ним, даже избитые рифмы (слезы
— розы
).
Однако в практической стилистике термин
«речевой штамп» получил более узкое
значение: так называют стереотипные
выражения, имеющие канцелярскую окраску.

Среди
речевых штампов, возникших вследствие
влияния официально-делового стиля на
другие стили, можно выделить прежде
всего шаблонные
обороты речи
на
данном этапе, в данный отрезок времени,
на сегодняшний день, подчеркнул со всей
остротой
 и
т.п. Как правило, они ничего не вносят в
содержание высказывания, а лишь засоряют
речь: В
данный отрезок времени трудное
положение сложилось с ликвидацией
задолженности предприятиям-поставщикам; В
настоящее время взята под неослабный
контроль выплата заработной платы
горнякам; На данном этапе икромет
у карася проходит нормально и т.д.
Исключение выделенных слов ничего не
изменит в информации.

К
речевым штампам относят также универсальные
слова
,
которые используются в самых различных,
часто слишком широких, неопределенных
значениях (вопрос,
мероприятие, ряд, проводить, разворачивать,
отдельный, определенный
 и
т.п.). Например, существительное вопрос,
выступая как универсальное слово,
никогда не указывает на то, о чем
спрашивают (Особо
важное значение имеют вопросы питания
в первые 10-12 дней; Большого внимания
заслуживают вопросы своевременного
сбора налога с предприятий и коммерческих
структур
).
В таких случаях его можно безболезненно
исключить из текста (ср.: Особенно
важное значение имеет питание в первые
10-12 дней; Нужно своевременно собирать
налоги с предприятий и коммерческих
структур
).

Слово являться,
как универсальное, тоже часто лишнее;
в этом можно убедиться, сравнив две
редакции предложений из газетных статей:

1. Очень
важным является использование
для этой цели химикатов.

1. Для
этой цели необходимо использовать
химикаты.

2. Весомым является мероприятие
по вводы поточной линии в Видновском
цехе.

2. Значительно
повысит производительность труда
новая поточная линия в Видновском
цехе.

Неоправданное
использование глаголов-связок — один
из самых распространенных стилистических
недочетов в специальной литературе.
Однако это не значит, что на глаголы-связки
следует наложить запрет, употребление
их должно быть целесообразным,
стилистически оправданным.

К
речевым штампам относятся  парные
слова
,
или  слова-спутники;
использование одного из них обязательно
подсказывает и употребление другого
(ср.: мероприятие
— проведенное, размах — широкий, критика
— резкая, проблема — нерешенная, назревшая
 и
т.д.). Определения в этих парах лексически
неполноценны, они порождают речевую
избыточность. Речевые штампы, избавляя
говорящего от необходимости искать
нужные, точные слова, лишают речь
конкретности. Например: Нынешний
сезон провели на высоком организационном
уровне
 —
это предложение можно вставить в отчет
и об уборке сена, и о спортивных
соревнованиях, и о подготовке жилого
фонда к зиме, и сборе винограда…

Набор
речевых штампов с годами изменяется:
одни постепенно забываются, другие
становятся «модными», поэтому невозможно
перечислить и описать все случаи их
употребления. Важно уяснить суть этого
явления и препятствовать возникновению
и распространению штампов.

От
речевых штампов следует отличать
языковые стандарты.  Языковыми
стандартами
 называются
готовые, воспроизводимые в речи средства
выражения, используемые в публицистическом
стиле. В отличие от штампа, «стандарт…
не вызывает негативного отношения, так
как обладает четкой семантикой и экономно
выражает мысль, способствуя быстроте
передачи информации». К языковым
стандартам относятся, например, такие
сочетания, получившие устойчивый
характер: Работники
бюджетной сферы, служба занятости,
международная гуманитарная помощь,
коммерческие структуры, силовые
ведомства, ветви российской власти, по
данным из информированных источников
,
— словосочетания типа служба
быта
 (питания,
здоровья, отдыха
 и
т.д.). Эти речевые единицы широко
используются журналистами, так как
невозможно в каждом конкретном случае
изобретать новые средства выражения.

Скопление
отглагольных существительных, цепочки
одинаковых падежных форм,  речевые
штампы прочно «блокируют» восприятие
подобных высказываний, которые невозможно
осмыслить. Наша журналистика успешно
преодолела этот «стиль», и он «украшает»
лишь речь отдельных ораторов и чиновников
в государственных учреждениях. Однако
пока они на своих руководящих постах,
проблема борьбы с канцеляризмами и
речевыми штампами не утратила актуальности.

13.Литературное
редактирование как одна из составляющих
профессии журналиста: понятие литературного
редактирования; место литеатурного
редактирования в процессе подготовки
рукописи к изданию; задачи литеатурного
редактирования

Литературное
редактирование – поиск наиболее точного
словесного выражения формулировок,
определенных идей, конкретнх суждений
или понятий, а также аргументов
доказывающих авторское положение.
Литературное
редактирование
 —
это такое прочтение текста, которое
может потребовать не только исправления
отдельных ошибок, но и переделки отдельных
фрагментов текста, перестройки
предложений, удаления излишних повторов,
ликвидации двусмысленности и т. п., с
тем, чтобы форма текста наилучшим образом
соответствовала его содержанию.

Литературное
редактирование предполагает исправление
стилистических недочетов. Под
стилистическими ошибками понимаются
разного рода погрешности, связанные с
нарушением стиля и вообще Литературной
нормы, в том числе неправильный выбор
формы слова, выбор неуместного, не
соответствующего общему стилю текста
стилистического варианта и т. п.

Задачи
лит. редактирования:

  • Оценка
    рукописи с точки зрения соответствия
    текста цели

  • Выявление
    содержательных достоинств и недостатков,
    проверка точности и достоверности
    фактов

  • Оценка
    собственнолитературных качеств текста:
    композиционных, жанровых, стилистических
    и логических

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Предложить статью

Плеоназм и тавтология: сходства и отличия

Среди различных речевых недочетов, которые нарушают точность речи, выделяются такие, как плеоназм и тавтология.

Иногда эти термины употребляют в качестве синонимичных, но, несмотря на черты сходства, они имеют принципиальное отличие.

Определение 1

Тавтология – понятие, используемое для обозначения такого речевого недочета, в основе которого лежит повтор, не оправданный контекстом.

Чаще всего тавтология связана с употреблением однокоренных лексем в узком контексте: В своем произведении писатель пишет о тяжелых тяготах войны. В этом рассказе рассказывается о животных. Он загадал такую загадку, что мы долго не могли ее отгадать.

Определение 2

Плеоназм представляет собой такой вид речевого недочета, который основан на языковой и (или) смысловой избыточности высказывания.

Например: прибыл в марте месяце (избыточно слово «месяц»); сделал прогноз на будущее (избыточно слово «на будущее»); там он постиг начальные азы кораблестроения (излишне «начальные»); спортсмен потерпел полное фиаско на соревнованиях (избыточно слово «полное») и так далее.

В основе тавтологии и плеоназма лежат сходные черты:

  1. Оба недочета относятся к речевым ошибкам.
  2. Оба обусловлены речевой избыточностью, возникающей в результате неоправданного употребления однокоренных или семантически тождественных слов.
  3. Оба обнаруживаются в контексте словосочетания или предложения.

К основным отличиям следует отнести то, что плеоназм – избыточность на уровне семантики, а тавтология – на уровне формы языкового выражения. Если тавтология очевидна при анализе формальной организации высказывания, то плеоназм можно обнаружить при обращении к семантике (значению) слова, поэтому он менее очевиден, чем тавтология, и чаще встречается в речи.

Речевые ошибки, связанные с плеоназмом и тавтологией

Речевые ошибки, вызванные тавтологией, легко опознаются по нахождению в узком контексте ряда однокоренных слов: На уроке чтения мы читали новый рассказ. Разбейтесь парами попарно. Клубы дыма клубились над домом.

«Плеоназм и тавтология» 👇

Для устранения таких ошибок достаточно заменить одно из повторяющихся слов синонимом: На уроке чтения мы познакомились с новым рассказом. Разбейтесь на пары. Клубы дыма вздымались (виднелись) над домом.

Выявление плеоназма затруднено тем, что он менее очевиден и часто возникает из-за незнания говорящим или пишущим точного лексического значения слова.

Примеры плеоназма:

  1. Вы должны расставить перед собой главные приоритеты, а на остальное не обращать внимания (приоритет – это главный принцип, поэтому употребление при нем атрибутива «главный» семантически избыточно).
  2. Первый дебют юного актера состоялся на сцене провинциального театра (дебют – первое сценическое выступление; слов «первый» лишнее по смыслу).
  3. В этом словаре собраны ценные сокровища родного языка (сокровища – ценности, поэтому избыточным является слово «ценные»).
  4. В доме его ждал неожиданный сюрприз, который для него приготовили гости (сюрприз – приятная неожиданность).
  5. Предельный лимит времени на выполнение этого задания – сорок минут (в семантике слово «лимит» уже заложено значение предельного периода).
  6. Я переложил камешек в ладонь его руки (избыточно сочетание «ладонь руки», поскольку эта часть тела относится только к руке, а не к ноге). Аналогичны сочетания типа «зрачок глаза», «колено ноги», «кивок головы» и проч.
  7. В театре полный аншлаг: распроданы все билеты (аншлаг – это момент, когда все места в зале заполнены, в этом состоянии нет градации – полный / неполный).

Методика работы над предложениями с плеоназмом и тавтологией

Одна из задач развития речевой культуры – профилактика возникновения речевых ошибок, связанных с нарушением точности речи. Это важный аспект совершенствования общей речевой культуры, требующий целенаправленной работы.

Работа по устранению таких речевых недочетов включает несколько этапов:

  1. Опознавание тавтологии и плеоназма в тексте.
  2. Дифференциация плеоназма и тавтологии.
  3. Устранение речевого нарушения путем редактирования предложения.

Находить плеоназмы и тавтологию в тексте помогают следующие приемы:

  1. Анализ речевого окружения языковых единиц.
  2. Формулировка лексического значения слова.
  3. Анализ возможностей лексической сочетаемости языковых единиц.

Редактирование высказываний, содержащих тавтологии, связано с подбором синонимов, а плеоназма – с устранением семантически избыточного компонента: В повести повествуется о летчике, герое войны. – В повести рассказывается о летчике, герое войны. Он кивнул головой и протянул мне широкую ладонь жесткой, грубой руки, которую я пожал. – Он кивнул и протянул мне жесткую, грубую ладонь, которую я пожал.

При работе над исправлением плеоназма важно различать смысловую и логическую избыточность. Например, в словосочетаниях «мокрая вода», «горячий кипяток» содержится логическая избыточность (вода в принципе не бывает сухой, а кипяток – холодным), а в сочетаниях «начальные азы», «коллега по работе» – семантическая.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Русский язык

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность

27.06.2023

Комментариев нет

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например, в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега.

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью. Она доказывает, что автор не имеет представления об объекте, который описывает. Между многословием и пустословием тонкая грань.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Примеры явных тавтологий

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология — мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма — повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме. Но для риторики — это нельзя использовать.

Тавтология в названии масла

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию — одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на переспам в тексте.

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все  запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм?  Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Типичные примеры плеоназмов

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность — это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

При работе  с текстом всегда нужно стремиться к тому, чтобы своевременно устранять тавтологию и плеоназм. В этом случае тексты читаются быстрее и будут интереснее.  Маленький словарный запас и речевая избыточность ухудшают подачу информации.

Если вам понравилась статья на Редачим, оставляйте комментарии и делитесь с друзьями.

Автор информационных сайтов Юлия

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Интересное:

кто хочет в группу единомышленников присоединяйтесь к нам

Присоединиться

Речевая избыточность. Тавтология, плеоназм

Одна из проблем современной филологии – речевая избыточность и её недостаточность. Она указывает на скудный словарный запас, неумение чётко излагать свои мысли. Особенно губительно проявление речевой избыточности в произведениях начинающих писателей, журналистов. К основным её проявлениям можно отнести повтор слов, тавтологию и плеоназм.

Умение находить в текстах эти речевые ошибки, своевременно исправлять их является залогом грамотного, красивого и легко читаемого текста. Правда, далеко не всегда тавтология и плеоназм – грубые речевые ошибки. В некоторых случаях они могут стать прекрасным средством выразительности и эмоционального оформления текста.

Основные виды речевых ошибок

Речевая избыточность, или же многословие, подразумевает передачу одной и той же мысли в предложении и высказывании. К основным видам подобных ошибок, связанных с лексической недостаточностью, относятся в первую очередь тавтология, плеоназм и повтор слов в предложениях. Эти речевые ошибки указывают на низкий уровень культуры речи. Но в то же время используются в художественной литературе как средство эмоциональной выразительности.

К речевым ошибкам относится и использование лишних слов в предложении, расщепление понятия, то есть ситуация, в которой глагольное сказуемое заменяется на глагольно-именное сочетание. Яркими примерами являются следующие выражения: совершать прогулку (вместо гулять), вести борьбу (вместо бороться). Также к наиболее распространённым ошибкам, встречающимся в устной речи, относятся слова-паразиты: вот, ну, типа и т. д.

Повтор слов как одна из речевых ошибок

Довольно часто в текстах можно встретить повтор слов. Например: «Газета выходила раз в неделю. Утром газета доставлялась в киоск». Так писать недопустимо. Слово «газета» используется и в первом, и во втором предложении, что является довольно грубой речевой ошибкой. В этом случае правильным решением было бы заменить его синонимом или же местоимением.

Повтор слов указывает на то, что автор не может чётко и лаконично сформулировать свою мысль, владеет скудным словарным запасом. Правда, стоит отметить, что в некоторых случаях такая речевая избыточность может быть оправдана. Она способна стать прекрасным стилистическим приёмом, с помощью которого автором подчёркивается та или иная мысль. К примеру: «Они шли, и шли, и шли, не один день, не одну ночь». В этом случае повтор глагола указывает на продолжительность процесса.

Плеоназм

Термин «плеоназм» (pleonasmos) переводится с греческого языка, как «чрезмерность», «избыток». И означает употребление в речи близких по смыслу, лишних в предложении слов. Яркие примеры плеоназмов можно встретить в таких предложениях:

  1. «Ко мне подошла светлая блондинка».
  2. «В комнате они обнаружили мёртвый труп».
  3. «Он работал молча, без слов».
  4. «Масло очень масляное».
  5. «Он писал свою автобиографию».
  6. «Его заинтересовала свободная вакансия в фирме».
  7. «Василий упал вниз».
  8. «Мы топчем ногами родную землю».

Все эти предложения перегружены лишними уточнениями или плеоназмами. Так, блондинка в любом случае светлая, автобиография происходит от двух греческих слов и означает написанную самостоятельно историю собственной жизни и т. д.

Как и любая другая речевая избыточность, плеоназм является признаком недостаточной образованности человека, весьма скудного словарного запаса. Следует тщательно анализировать свою лексику. А также вовремя находить и исправлять ошибки, связанные с употреблением в речи плеоназмов.

Тавтология

Термин тавтология состоит из двух греческих слов. Первое — tauto — означает «то же самое», второе — logos – «слово». Трактуется, как повторение однокоренных слов или морфем в предложении. Большинство филологов отмечают, что тавтология является одной из разновидностей плеоназма.

В ней так же проявляется речевая избыточность. Примеры этого явления ярко выражены в следующих словосочетаниях: рассказать рассказ, в автобусном парке стоят автобусы и т. д. Выделяют также скрытую тавтологию, когда в словосочетании соединяется русское и иностранное слово с близким, тождественным значением. К примеру: впервые дебютировал, внутренний интерьер, народный фольклор, своя автобиография.

Использование в стилистике

Стоит отметить, что речевая избыточность, примеры которой можно встретить в художественной литературе, далеко не всегда является речевой ошибкой. Так, в стилистике использование плеоназмов и тавтологии помогает усилить действенность и эмоциональность речи, подчеркнуть афористичность высказывания. Писатели-юмористы эти ошибки используют для создания каламбуров.

Отметим основные функции, которые играет речевая избыточность и тавтология в стилистике:

  1. Использование в речи главных героев для того, чтобы подчеркнуть бедность его словарного запаса, необразованность.
  2. Для усиления смысловой значимости того или иного момента, выделения определённой мысли в тексте.
  3. Использование тавтологических повторов для подчёркивания интенсивности или длительности действия. Например: «Мы писали и писали».
  4. Использование плеоназмов для того, чтобы подчеркнуть или уточнить признак предмета, его характеристику.
  5. Предложения с речевой избыточностью также могут употребляться для обозначения большого скопления предметов. Например: «А повсюду книги, книги, книги…».
  6. Использование для создания каламбуров. К примеру: «Позвольте мне не позволить».

Заметим, что наиболее часто тавтология и плеоназм встречаются в фольклоре. Например: жили-были, путь-дорожка, видимо не видимо, диво дивное, чудо чудное, горе горевать. В основе большинства фразеологических оборов, поговорок лежит тавтология: мал мала меньше, слыхом не слыхать, виды видать, ходить ходуном, всякая всячина, горе горькое, сиднем сидеть.

Нормативные случаи использования

Стоит отметить, что в некоторых случаях плеоназм и тавтология могут быть нормативными. Зачастую это происходит тогда, когда в словосочетании не чувствуется смысловая перегруженность. Так, речевая избыточность отсутствует в таких выражениях: белое бельё, чёрные чернила. Объясняется это просто. Ведь бельё может быть и серым, и жёлтым. А чернила могут быть как чёрного, так и синего, зелёного, красного цветов.

Выводы

Одна из главных ошибок, которую можно часто встретить в устной и письменной речи – речевая избыточность. Тавтология и плеоназм – основные её проявления, которые указывают на скудность языка, бедный словарный запас. В то же время эти лексические явления могут использоваться в художественной литературе для создания ярких, красочных картин, выделения той или иной мысли.

Для любого образованного человека, в особенности если он работает в сфере журналистики или увлекается написанием книг, важно уметь находить в тексте плеоназм и тавтологию, своевременно исправлять их для того, чтобы тексты читались легко. Речевая избыточность и недостаточность словарного запаса делают изложенный материал неинтересным для широкой аудитории.

РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ. Тавтология и плеоназм. Паронимы.

Какая бы великая, идея не лежала в основе Вашего текста, она будет бледнеть в глазах Слушателей, если речь Оратора неграмотна. Это все равно что алмаз, в процессе огранки которого, образовалась трещина. Недавно от одного из Слушателей пришло письмо с пометкой о том, что во время выступления я употребила выражение «Иисус говорил легендами», хотя на самом деле он говорил притчами. Оговорка, которую я не заметила, увлеченная процессом говорения, который мне безумно нравится, запомнилась Слушателю и, очевидно, понизила мой статус как оратора в его глазах. Но ошибок не бывает, это лишь опыт, только лишь если мы его не повторяем.

В этой главе мы разберем две наиболее частотных речевых ошибки и определимся с тем, как их избегать и что делать, если все-таки ошибка возникла.

Тавтология (дословно переводится «то же слово») или «масло масленое» — это повторение в одном или соседних предложениях однокоренных слов. Например, Уважаемые коллеги! Товарообороты нашего предприятия падают. Нам необходимы экстренные меры увеличения товарооборотов нашей продукции. Товарообороты-товарообороты. Из тавтологии есть три выхода: замена синонимом, замена местоимением, удаление слова. В данном случае второе предложение можно построить следующим образом: Нам необходимы экстренные меры увеличения объемов продаваемой продукции (объемы продаваемой продукции = товарооборот). Или нам необходимы экстренные меры их увеличения (товарообороты = их). Или нам необходимо принимать меры (слово товарообороты удалили).

Внимание! Не путать тавтологию с приемом единоначатия и градации, когда повтор одного и того же слова связан с усилением признака описываемого предмета или явления и имеет своей целью акцентировать внимание читателя.

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный, и лукавый,

И жало мудрыя змеи (фрагмент стихотворения «Пророк» А.С. Пушкина).

Плеоназм – это избыточное словоупотребление. Например, памятный сувенир. Слово сувенир переводится с французского как «памятный подарок». Получается, «памятный памятный сувенир». Логично, что выход из плеоназма – это ликвидация лишнего слова. Неправильно из этой же оперы: май месяц (чем еще может быть май?), топать ногами (будто можно топать руками), полугодовое планирование на шесть месяцев (полгода = шесть месяцев).

Особое внимание хочется уделить паронимам. Это слова, похожие по звучанию и по значению, различающиеся оттенками смыслов. Для того, кому станет очень интересно разобраться в этой теме досконально, есть словари паронимов. Приведу примеры.

Оплатить-заплатить. Оплатить можно что-то, например, оплатить командировку Генеральному директору, а заплатить за что-то: заплатить заработную плату за три месяца. Как запомнит эту пару быстро и легко? За-за повторяется.

Одеть-надеть. Одевают кого-то, а надевают на себя. П оэтом верно: Я надену плащ и пойду на обед.

Эффективный и эффектный. Эффективный – работающий с положительной отдачей (эффективный план продвижения продукции), а эффектный – экспрессивный, вызывающий эмоции (эффектный главный бухгалтер, именно такими они и бывают).

Дипломат и дипломант. Дипломат – это человек, способный устанавливать дипломатические отношения, а дипломант – лауреат конкурса. Поэтому юрист на нашем предприятии – настоящий дипломат.

Если кому-то эти примеры покажутся чрезвычайно простыми и недостойными внимания – смело пролистывайте главу – впереди есть интересное, однако путаница в этом словоупотреблении не надуманная, все примеры – из жизни.

Обоих-обеих. Обоих сотрудников, но обеих сотрудниц. Слово обоих сочетается с именами мужского рода, а обеих – женского.

Для экстренной проверки таких слов также рекомендую использовать портал грамота.ру, созданный при поддержке Института Русского языка.

СОВЕЩАНИЕ. ПЛАНЕРКА. ОТЧЕТ. СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА

Достаточно популярным запросом на консультациях по ораторскому искусству является вопрос: как правильно выстроить свою речь (если Вы руководитель) и речь сотрудников на таких мероприятиях как совещания, планерки, отчеты.

Итак, что такое планерка и как на ней правильно выступить. Во-первых, не только на планерке планируют, но и планерку планируют (простите за тавтологию, но она здесь оправданна). Планерка должна проводиться в одно и то же время, в один и тот же день недели, чтобы у сотрудников выработалась привычка готовиться к этому времени. Считаю, что оптимальный день – вторник, потому что всем известно, что понедельник – день тяжелый, и как раз в понедельник будет время подготовиться к этому мероприятию. Удобное время – 10 часов утра.

План этого мероприятия следующий (для коллектива до 15 человек):

1. Вступительное слово Генерального директора (Исполнительного директора/Замдиректора) – ведущего планерку.

Тема – то, о чем будет говориться на планерке (например, увеличение чистой выручки на этой неделе по отношению к предыдущей неделе на 10 %).

Проблема – какие меры для увеличения чистой выручки на этой неделе будут приняты каждым отделом?

Я работаю с предприятиями в качестве внешнего консультанта по маркетингу и рекламе с 2004 года, и, конечно же, участвую в производственных совещаниях. Очень грустно смотреть на планерки, построенные по сценарию «Как хорошо, что вместе мы сегодня собрались!», на которых первое слово Ведущего заключается в следующем: всех приветствую, давайте обсудим, какие новости у Ваших отделов есть за прошедшую неделю.

Цель планерки – планировать и решать конкретные задачи, а не узнавать самочувствие и жалобы сотрудников.

Тема и проблема планерки каждую неделю должна меняться: например, почему бы в декабре, в преддверии Нового года, не увеличить чистую прибыль на 300 %, разбив по неделям конкретные суммы выручки.

Тема и проблема планерки должны высылаться секретарям руководителям отделов или их замам (людям, которые будут непосредственно готовить доклады на планерке, отвечать на вопросы) в пятницу, чтобы было минимум два рабочих дня на подготовку, а хороший руководитель занимается производственными вопросами также и в выходные дни, такова судьба офисного планктона.

2. Далее идут выступления руководителей отделов, построенные по четкой схеме:

Предложение по повышению чистой прибыли (конкретные меры, их должно быть минимум 3)

Обсуждение этого предложения коллегами (согласен/не согласен и обязательно почему? Аргументация

Вывод – какое действие будем предпринимать на этой неделе.

Принятое решение, одобренное Генеральным директором, секретарь вносит в протокол (то есть составляет для Исполнительного директора список контрольных точек и задач, которые должны быть решены до пятницы).

Каждое такое выступление занимает 5-10 минут.

3. Заключение. Вывод Генерального директора: призыв решить поставленную в начале планерке задачу до пятницы и возложение функции контроля за выполнением каждым отделом своей микро-задачи на исполнительного директора.

Все! Кратко, сжато и эффективно. Сразу после планерки (в течение часа) секретарь направляет по корпоративной почте каждому руководителю его задачу на неделю, он, в свою очередь, разбивает эту задачу на подзадачи и передает сотрудникам отдела. Назначаются две контрольные точки: среда и пятница (два этапа выполнения задачи), исполнительный директор собирает в эти сроки отчеты и передает общий отчет о выполнении Генеральному директору.

Совещания или рабочие группы. Коренное отличие от всех иных событий, происходящих на предприятии, заключается в том, что они собираются тогда, когда у одного отдела или смежных отделов есть общая задача и нужно выработать совместное решение. Цель – выработать решение проблемы. Например, берем все ту же общую задачу увеличить количество чистой прибыли на 10 % до пятницы путем проведения малой рекламной кампании (это микро-задача) в рамках отдела маркетинга. На планерке Генеральный директор утвердил эту микро-задачу. Далее руководитель отдела должен провести рабочую группу (и это название мне нравится больше, чем совещание, потому что отражает деятельность, которая должна произойти – работа и выработка плана действий) со всеми сотрудниками и разбить микро-задачу на мелкие поручения каждому.

План рабочей группы (совещания):

Тема (из планерки)

Проблема (из планерки)

Микро-задача для отдела (принятая на планерке и находящаяся на контроле у исполнительного директора)

Распределение руководителем поручений каждому сотруднику с обсуждением (сотрудник должен озвучить свои вопросы к поручению, проблемы, которые могут у него возникнуть в входе выполнения).

Дизайнер – нарисовать макет в течение 2 часов (поручения даются с указанием дедлайнов)

Smmщик – разместить макет с рекламной акцией в соцсетях в течение следующих 2 часов после изготовления макета.

Рекламщик – заказывает плакаты в типографии в течение следующих 2 часов после изготовления макета и так далее.

После окончания рабочей группы руководитель (или его зам) еще раз в письменной форме на почту отправляет всем задачи и контрольные точки, контролирует их выполнение.

Отчет. Самый сложный и объемный с точки зрения текста жанр. Отчеты бывают разные: еженедельные (о решении задач, поставленных на планерке), ежемесячные (результаты работы предприятия и каждого из отделов), квартальные, полугодовые, годовые. Не встречала в практике предприятия, которые бы делали отчеты за пятилетку, что очень огорчает, однако это связано с темой постановки целей, которая находится в разделе тайм-менеджмента.

Заседания с прослушиванием отчетов отделов – самое скучное, что случалось со мной в жизни, честно. На предприятиях, где эти отчеты построены неправильным образом, заслушивание отчетов превращается в настоящую пытку, а речи выступающих звучат скучно и бесполезно, в целом такая деятельность выглядит как отупляющее занятие, а должно быть развивающим и наталкивающим на продуктивные мысли.

Заседание по прослушиванию отчетов должно иметь своей целью не просто слушание и оценку работы подразделений, а выработку новых решений на основе полученного опыта, только тогда такое мероприятие пройдет эффективно.

У отчета, как и у любой другой деятельности должна быть конкретная цель. Например, прослушать ежемесячные отчеты предприятия и выработать стратегию работы в следующем месяце. Продукт, который должен получиться в финале – стратегия, выраженная в письменной форме. Все ежемесячные отчеты должны готовиться руководителем каждого подразделения и находиться на общем доступе компании, чтобы каждый начальник отдела мог ознакомиться с ними перед отчетом (хотя бы с частью – выводом) и подготовить свои вопросы.

План заседания «Ежемесячный отчет предприятия»

Вступление Генерального директора (тема – ежемесячный отчет)

Проблема: Какие решения, способствующие повышению эффективности работы компании, будут утверждены и приняты к исполнению.

Далее отчет руководителя каждого подразделения по следующей схеме: признание работы отдела удовлетворительной/неудовлетворительной, 3-5 проектов решений для осуществления в следующем месяце. Утверждение/не утверждение остальными участниками мероприятия и Генеральным директором. Принятые к исполнению проекты решения сразу заносятся секретарем в протокол заседания и после отправляются на контроль Исполнительному директору и руководителям подразделений на исполнение. На каждое выступление тратится также 10-15 минут

Вывод: Генеральный директор подводит итоги, выделяя наиболее важное для исполнения каждым подразделением одно решение и отдает на контроль Исполнительному директору эти задачи.

Речь в рамках предприятия относится к официально-деловому стилю, для которого характерны клише, так называемые канцеляризмы, использование простых предложений, смысл которых понятен каждому сотруднику, а также особое построение текстов.

Шаблоны для написания служебных записок и служебных писем.

Шаблон 1: в связи с (указывается причина), информирую Вас о том, что (что произошло, в чем проблема) и предлагаю принять следующие меры (решение проблемы).

Шаблон 2: с целью (указываем цель), прошу разрешения (что сделать) или необходимо (что сделать).

Дата, подпись, печать (если это внешнее письмо).

Для любого текста, особенно бизнес-текста, необходимым для соблюдения критериям является его цельность, а цельность, в свою очередь, — это подчиненность единой цели. Перед тем, как писать какой-либо документ определитесь, для чего Вы это делаете, с какой целью. Каждый абзац текста должен быть напрямую связан с этой целью, с проблемой, которую нужно решить и должен описывать ее с какой-то конкретной точки зрения. Ваш текст можно сравнить с пиццей, которую порезали на куски (абзацы), однако фрагменты блюда несут общую идею.

Дословные шаблоны и правила составления любого бизнес-документа отправляются по запросу на почту rasshakespeare@gmail.com.

ВСТУПЛЕНИЕ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ

У любого текста есть две сильных позиции – это вступление и заключение, мозг запоминает начало и конец книги, фильма или выступления лучше, чем середину.

Следовательно, на эти фрагменты нужно обратить особое внимание. После того, как Вами написан текст по модели риторического канона, необходимо еще раз внимательно на него посмотреть и подумать, каким образом можно начать свое выступление? Даже если это довольно-таки строгое выступление, например, научная конференция, все равно можно начать свою речь нестандартно, чтобы привлечь к себе внимание аудитории.

1. способ привлечения внимания – шутка, анекдот.

2. способ привлечения внимания – история.

Лучшая речь Стива Джобса перед выпускниками – это три истории из жизни. Аудитория любит слушать реальные примеры из жизни, истории о том, как что-то у кого-то получилось.

Речь об отмене смертной казни Максимилиана Робеспьера начинается с древнегреческой истории:

Когда до Афин долетела весть, что некоторые граждане в городе Аргосе присуждены к смертной казни, то жители поспешили отправиться в храмы, и стали молить богов, чтобы они отвратили от афинян такие жестокие и пагубные мысли. Я являюсь сюда умолять не богов, а законодателей, которые должны быть орудием и истолкователями вечных законов, начертанных Божеством в сердцах людей, пришел умолять их вычеркнуть из французского уложения кровавые законы…

Геттигсбергская речь Линкольна начинается с истории американского народа:

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например, в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега.

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью. Она доказывает, что автор не имеет представления об объекте, который описывает. Между многословием и пустословием тонкая грань.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов — использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте — признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли, возможно эпитетов. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология — мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма — повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме. Но для риторики — это нельзя использовать.

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию — одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на переспам в тексте.

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм? Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность — это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

При работе с текстом всегда нужно стремиться к тому, чтобы своевременно устранять тавтологию и плеоназм. В этом случае тексты читаются быстрее и будут интереснее. Маленький словарный запас и речевая избыточность ухудшают подачу информации.

Если вам понравилась статья на Редачим, оставляйте комментарии и делитесь с друзьями.

источники:

http://megalektsii.ru/s162172t5.html

http://lisel85.ru/copywhiting/russkij-yazik/tavtologiya_pleonazm


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Недавно, бороздя просторы интернета, я наткнулась на очень необычное произведение русской поэтессы Зои Эзрохи «Повторения»:

Это стихотворение так заинтересовало меня, что я решила поработать над темой повторений в языках. Так я узнала о явлении плеоназмов. Если коротко, то Плеоназм — это употребление в предложении или в словосочетании логически избыточных и семантически близких слов.[1] Оказалось, что эта тема очень обширна и увлекательна. Мне стало интересно, а знакомы ли учащиеся моей школы с данным явлением.

Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. – В 4 томах. – т 1. – М.,1979

Я провела исследование среди 5-11 классов, задавая следующие вопросы:

Что такое плеоназм?

Что такое тавтология?

Какие примеры плеоназмов вы знаете?

Результаты исследования вы можете видеть на диаграмме

Таким образом, мы можем сделать вывод, что понятие «плеоназм» не знают учащиеся 5-7 классов, а также плохо известно учащимся 8-11 классов. Понятие «тавтология» известно в большей мере учащимся 10-11 классов, так как они готовятся к экзаменам по русскому языку. После знакомства с плеоназмами и тавтологией учащиеся 5-8 классов смогли вспомнить тавтологию «масло масленое», учащиеся 9-11 классов смогли вспомнить «главная суть», «сервисное обслуживание», «свободная вакансия» и другие.

Анализируя диаграмму, я пришла к выводу о недостаточном знакомстве и одновременно заинтересованности детей и подростков этой темой, поэтому решила поработать над темой плеоназмов и тавтологии.

Актуальность: за счет широкого доступа в общенародный обиход многочисленных терминов, фразеологических выражений, речевых штампов растет и обогащается русский литературный язык. Но любым богатством нужно пользоваться умело и нерасточительно. Утрата чувства соразмерности и сообразности при сочетании слов ведет к проявлению дурного вкуса и нарушениям лексических норм. А злоупотребление заимствованными словами и новыми словосочетаниями не украшает и не упрощает нашу речь.

Объект: Плеоназмы и тавтология, как речевая ошибка или стилистический приём.

Материал: наблюдение над речью современных СМИ, литературные произведения, интернет ресурсы.

Предмет исследования: Плеоназмы, тавтологии: как делать меньше речевых ошибок.

Цель: исследовать нарушения лексических речевых норм на современном этапе развития языка.

Задачи: сбор нового и привлечение классического материала для изучения данной проблемы, анализ и классификация материала, составление словаря плеоназмов для учащихся школы.

Практическая значимость: Исследование может быть полезно и интересно учащимся школ, увлекающимся языкознанием. Практическая значимость исследования заключается в том, что собранные плеоназмы могут быть использованы желающими расширить и углубить свои знания языка.

Для исследования были использованы следующие методы: поиск и анализ литературы, классификация, опрос учащихся. В качестве практического выхода нашей исследовательской работы мы сделали словарь плеоназмов русского языка.

Методы исследования: сплошная выборка, классификация, описание.

ГЛАВА 1.

Современный русский язык.

Неправильное употребление слов ведёт

за собою ошибки в области мысли

и потом в практической жизни.

(Д.И.Писарев)

Что можно сказать о языке ΧΧΙ века, века компьютерных технологий, искусственного интеллекта и свободы слова? Динамический темп современной жизни делает непрерывным и все более убыстряющимся процесс «рождения» новых слов, появления новых значений. Все чаще и жестче возникают споры среди языковедов о нормах русского языка, о том, насколько они применимы к сегодняшним условиям общения, которые активно, но незаметно навязывают нам СМИ.

Естественно, нецелесообразно было бы во избежание ошибок пользоваться языком ΧΙΧ века, не смотреть телевизор и не слушать радио, не читать газеты и журналы. Сесть за стол, положить перед собой гору словарей русского языка: толковых, фразеологических, семантических и других, и таких образом «сделать свою речь лексически правильной». Но, как известно, от прогресса не убежишь.

Всем известно знаменитое изречение А. П. Чехова: «Краткость — сестра таланта», — но не всем и не всегда удается подобрать самые точные слова, для того чтобы просто и ясно выразить мысль. Типичная лексическая ошибка, подстерегающая говорящего и пишущего, — это речевая избыточность. Речевая избыточность — наличие в высказывании лишних слов, многословие.

Наиболее известны два вида проявления речевой избыточности:

— тавтология,

— плеоназм.

Так или иначе, из-за желания выразиться четче и понятней, прибегнешь к плеоназму или тавтологии. И нет тут ничего зазорного, когда это уместно. Или, наоборот, искушение выразиться оригинально может привести к обратной реакции. Это будет лишь свидетельствовать о небрежности говорящего и, можно сказать, о необразованности.

Плеоназмы — что это?

Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого.[3] Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка. В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток». 

Еще античные ученые обращали внимание на плеоназм и давали ему оценку и трактовку. Так, Квинтилиан, Донат, Диомед определяли плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно, как стилистический порок.

Яркие примеры плеоназмов:

Они увидели мертвый труп.

Я познакомился с темной брюнеткой.

Он сидел без слов и молчал.

Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М., 1999

Вышеперечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Они не имеют художественной ценности, не вызваны смысловой необходимостью. С. Кржижановский удачно назвал плеоназмы «слоновой болезнью стиля, от которой слово разрастается, но делается бессильным». Как и любые другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора.

1.3. Классификация плеоназмов.

1. Семантические плеоназмы.

Семантические плеоназмы связаны с семантикой, лексическим значением слова. В состав таких плеоназмов часто входят заимствованные слова. Нетрудно догадаться, в чём причина. Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого.[2]

Вот самые распространенные примеры:

— Прейскурант цен. Прейскурант (нем. Preiskurant, от Preis — цена и фр. courant — текущий) — справочник цен на товары.

— Хронометраж времени. Хронометраж (греч. chronos — время и metreo — измеряю) — метод изучения затрат времени на выполнение циклически повторяющихся ручных и машинно-ручных операций.

— Внутренний интерьер. Интерьер (фр. intérieur < лат. interior — внутренний) — архитектурное и художественно оформленное внутреннее пространство.

— Впервые дебютировал. Дебют от фр. début — начало, появление). Дебют — первое появление деятеля искусства на публике. Дебют (шахматы) — начало шахматной партии.

— Первая премьера. Премьера (фр. première — «первая») — первый показ, первое представление

Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М., 1999

Демиденко, Л.П. Речевые ошибки. — Мн.,1986

Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины и др.

Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов. Есть и наши, отечественные, семантические плеоназмы, выходящие за пределы языковой нормы: проливной ливень, пять рублей денег, тридцать человек строителей, март месяц, в конечном итоге, вернуться назад, впервые познакомился и др.

В последнее время всё чаще стали появляться плеоназмы, в состав которых входят аббревиатура: CD-диск, ERD-диаграмма, IT-технологии, RAID-массив, VIP-персона, система GPS, SMS-сообщение. Есть и отечественные плеоназмы-аббревиатуры. Например, линии ЛЭП или Автоваз.

Разновидность семантических плеоназмов — стилистические плеоназмы.

Не всегда плеоназмы являются ошибками. Стилистический плеоназм свойствен разговорной, публицистической и художественной речи, особенно фольклору, где плеонастические эпитеты и сравнения могут кристаллизоваться в устойчивые поэтические формулы: путь-дороженька, полюшко-поле, грусть-тоска, горе-кручинушка, судьба-судьбинушка, молодо-зелено, море-окиян.

Стилистические плеоназмы (их еще называют экспрессивными) часто употребляются сознательно в художественной литературе. Это уже авторский приём, а не ошибка.

1. О поле, поле, кто тебя
Усеял мёртвыми костями?
Чей борзый конь тебя топтал
В последний час кровавой битвы? (А.С. Пушкин «Руслан и Людмила»)

2. Это правда, истинная правда! (М.Ю. Лермонтов. «Бэла»);

3. Должен вас предупредить, что свободных вакансий у нас нет. (Ильф и Петров. «Светлая личность»)

4. Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы. (Ф.М. Достоевский, «Преступление и наказание»)

5. Я не видел вас целую неделю, я не слышал вас так долго. Я страстно хочу, я жажду вашего голоса. Говорите. (А. П. Чехов, «Ионыч»).

В таких случаях плеоназм может выполнять следующие функции:

создать звучный афоризм;

придать речи эмоциональность и действенность;

дать речевую характеристику персонажа – например, показать его необразованность;

подчеркнуть чрезмерное количество предметов или интенсивность действия;

придумать удачную шутку или забавный каламбур.

Синтаксические плеоназмы

Синтаксический плеоназм появляется, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными. Например: «Я знаю: он придёт» и «Я знаю, что он придёт«. В этой конструкции, союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю«. Оба предложения грамматически корректны, но слово «что» рассматривается в данном случае как плеонастическое. Часто синтаксически избыточными оказываются наречия, которые также являются одними из первых «кандидатов на вылет» при необходимости сократить текст. Например, насколько велика смысловая разница между выражениями: «не добавляет ничего нового» и «не добавляет абсолютно ничего нового«? По своей информационной составляющей они идентичны. Разница в их стилистической окрашенности, эмоциональной нагрузке. Поэтому если ваш текст не предполагает особой эмфазы, подобные «усиляющие» наречия вполне можно расценить как речевую избыточность. Но если ваша основная задача заключается в стилистическом усилении главного слова — эта конструкция вполне имеет право на существование в тексте.[4]

Фраза может содержать слова, которые ничего не добавляют к смыслу: «Он шёл по направлению к дому». Можно улыбнуться примеру, в котором многословие доведено до крайности: Он шёл домой.

Данная личность мужского пола в прошлом времени сознательно осуществляла процесс пешей транспортировки с нормальной скоростью по направлению к объекту, представляющему собой место постоянного проживания данной личности.

А можно вспомнить примеры из жизни, когда, пытаясь сделать предложение более весомым, редактор пишет: «с той целью, чтобы«, «с тем намерением, чтобы» хотя вполне мог бы обойтись союзом «чтобы«.

Но художественная литература и лексикон обычного человека — абсолютно разные вещи. Поэтому злоупотребление плеоназмами, тавтологиями и другими речевыми ошибками делают нашу речь перегруженной и пустой.

Автохутдинова, О.Ф.Языковая неправильность речиПлеоназмпрактикум/. ФЛИНТА, 2019 

ГЛАВА 2.

2.1 Тавтология: чем отличается от плеоназма.

Итак, сами по себе эти слова имеют однозначно греческие корни. Многих раздражает, когда в речи собеседника присутствует множество «слов-паразитов», не несущих смысловой нагрузки, но сильно затягивающих и размывающих основную мысль. Ярким примером таких паразитических аномалий в нашей речи является плеоназм и одна из его вариаций — тавтология.

В переводе с древне-греческого слово плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении (по сути, это частный случай плеоназма). Это то, что можно охарактеризовать термином — речевые излишества (ошибки). Они очень часто режут слух и засоряют нашу речь. Самые знаменитые примеры: масло масляное, станцевать танец, случился случай, бежать бегом, спросить вопрос, подарить подарок, прямоугольный квадрат и мясная говядина.

Да, тавтология и плеоназм это почти одно и то же. Но есть тонкие отличия, которые разграничивают эти понятия. Если тавтология — тождесловие, то плеоназм — это именно словесная избыточность.

2.2 Плеоназмы и тавтологии в английском языке

В английском языке, как известно, слов больше, особенно прилагательных. На одно русское слово можно придумать как минимум три-четыре английских синонима. Действительно, ведь если проводить параллель: в английском языке для каждой речевой ситуации существует отдельное выражение, а в русском, в виду неимения достаточного словарного запаса, и получаются плеоназмы. Примеры тавтологии и плеоназмов:

Тавтология

tolivealife – жить жизнью

to die the deathумеретьсмертью

fat butterмасломасляное

sick patientбольнойпациент

Плеоназм

But that’s impossible and cannot be – Но это невозможно и не может быть.

Глава 3. Практическая значимость

Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги. А разве не нужна культурная, хорошая речь рабочим, пенсионерам, школьникам, студентам — всем людям в их обыденной жизни?

Кроме этого, отсутствие речевых ошибок является одним из гарантов получения высокого балла на экзаменах. В задании 6 ЕГЭ по русскому языку необходимо исправить речевую ошибку, исключив лишнее слово.

 Задание 6

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

На наше появление почти никто не отреагировал, одна только Алиса тихонько улыбнулась нам губами.

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны. (Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2020 года по русскому языку)

Поэтому, в качестве практического выхода нашей работы, мы решили создать словарь плеоназмов и упражнения, которые будут полезны для учащихся 9-11 классов.

Заключение

Целью нашей исследовательской работы было исследование нарушений лексических речевых норм на современном этапе развития языка. Для достижения поставленной цели нами были решены несколько задач.

В теоретической части мы познакомились с литературой по этой теме и выяснили определение слов «плеоназм» и «тавтология». Плеоназм — это излишество (употребление ненужных для понимания слов или фраз), а тавтология — это повторение одного и того же (мысли, причины, описания) в одном предложении.

В практической части нашей работы мы рассмотрели особенности и виды данных речевых излишеств. Мы провели опрос среди учащихся и выявили их уровень знаний о плеоназмах и тавтологии.

В качестве практического выхода нашей исследовательской работы мы сделали словарь. В нем представлены наиболее распространенные плеоназмы и случаи тавтологии. Также были собраны упражнения, которые использовались на уроках русского языка в 9-11 классах.

Работа может быть использована на уроках русского языков, на классных часах и внеклассных мероприятиях.

Литература

1. Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. – В 4 томах. – т 1. – М.,1979

2. Демиденко, Л.П. Речевые ошибки. — Мн.,1986

3. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М., 1999

4. Автохутдинова, О.Ф. Языковая неправильность речиПлеоназм

практикум/. ФЛИНТА, 2019

Интернет-источники

gramota.ru/slovari

slovari.ru

www.ozhegov.org

Приложения

Упражнения «Плеоназмы и тавтология»

Упражнение 1. Продолжите ряд синонимов.

1) служба, занятие, …

2) сражение, сеча, …

3) обходительный, учтивый, …

4) резон, довод, …

5) мелкий, карликовый, …

6) мимолетный, скоротечный, …

7) растранжирить, просадить, …

8) заурядный, ординарный, …

9) отважный, удалой, …

10) уморительный, курьезный, … .

Упражнение 2. Определите плеоназм. Предложите правку.

1) Нет ничего плохого в том, что мы будем совместно координировать наши действия.

2) Пожилые люди благодарны спонсорам, благодаря которым были красиво накрыты столы и приготовлены подарки.

3) Задержан участник незаконного бандформирования.

4) Уходящий 2010 год был богат на удачи. Очень хочется думать, что 2011 год будет еще удачней.

5) Он не заставляет звезд скакать через скакалку.

6) В Европу пришли интенсивные продолжительные тропические ливни.

7) При поступлении новой информации мы вас будем информировать.

Упражнение 3. Проанализируйте высказывания: исправьте погрешность.

1) Это был первый дебют начинающего актера.

2) Время измерялось во все времена.

3) Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов, как муж женщины и отец семейства.

4) Ходить в поселок приходится в обход.

5) Деятельность нашей организации направлена на развитие общения и коммуникации.

6) Просто он сам такой простой человечек.

7) Она отличалась лебединой красотой белого лебедя.

8) В июле месяце оборот денежных средств составлял 6 000 000 рублей.

9) У пострадавшего обгорели спина, плечи и затылок головы.

10) Возмущенный этим моментом, Глеб был возмущен и подал на брата в суд.

Упражнение 4. Замените предложенные плеонастические словосочетания.

памятный сувенир —

практическая работа —

в мае месяце —

демобилизоваться из армии —

ведущий лидер —

эмоциональные переживания —

биография жизни —

прейскурант цен —

популярный хит —

CD-диск —

вип-персона —

героический подвиг —

частная собственность —

реальная действительность —

главная суть —

полный аншлаг —

грусть-тоска —

Упражнение 4. Найдите плеонастические выражения. Определите, какое слово избыточно.

Первый дебют юной певицы был весьма удачен.

Молодой вундеркинд был известен всей стране.

Он заранее предчувствовал грозящую ему опасность.

Не вернется вспять время, когда история нашей страны переиначивалась в угоду лживой идеологии.

Это новая конструкция двери, не имеющая подобных аналогов на мировом рынке.

Словарь «Плеоназм и тавтология»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Плеханов логика ошибки анализ
  • Плита xiaomi индукционная ошибка e10
  • Плеоназм и другие речевые ошибки
  • Плеонастические ошибки это
  • Пленум верховного суда реестровая ошибка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии