Программа пользователя на микропроцессорной карте должна быть идентична программе пользователя во внутренней памяти базового блока PNOZmulti. Базовый блок PNOZmulti осуществляет проверку каждый раз при запуске. Если пользовательские программы отличаются, светодиод отказа загорается красным светом. Чтобы скопировать пользовательскую программу с микропроцессорной карты, необходимо выполнить следующие действия.
PNOZ m0p / m1p / m2p / m3p:
- Отключить PNOZmulti от источника напряжения.
- Вставить в устройство микропроцессорную карту, на которую записана новая пользовательская программа.
- Вставить перемычку между выводом OA0 и вводом i19.
- Подключить питающее напряжение.
- Светодиод DIAG заморгает желтым.
- Отключить питающее напряжение.
- Извлечь перемычку между выводом OA0 и вводом i19.
- Снова подать питающее напряжение.
- Выполняется запуск PNOZmulti с новой программой
PNOZmulti mini и PNOZmulti 2:
- Отключить PNOZmulti от источника напряжения.
- Вставить в устройство микропроцессорную карту, на которую записана новая пользовательская программа.
- Подключить питающее напряжение.
- Если на дисплее отображается имя проекта и «Принять?», удерживайте поворотный переключатель на протяжении 5 секунд и затем отпустите.
- Выполняется запуск PNOZmulti с новой программой
Operating Manual — No. 1002053-EN-03
PNOZmulti Modular Safety System
PNOZ m0p
_Name_Bookmark2_
_Name_Bookmark2_
Specifications:1525/1525178-pnoz_m0p.pdf file (28 Oct 2022) |
Accompanying Data:
Pilz PNOZ m0p Control Unit, Industrial Electrical PDF Operating Instructions Manual (Updated: Friday 28th of October 2022 05:07:17 PM)
Rating: 4.5 (rated by 64 users)
Compatible devices: PSEN cs4.1p/M12, PNOZ m EF Multi Link, PZE 9P, PNOZ X Series, PIT es Set/1, PNOZ mo4p, PNOZ m1p, PNOZ mmc1p.
Recommended Documentation:
Text of Operating Instructions Manual
(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 28 October 2022)
-
11, — 11 — CHIP-Card 94 (3.70″) 121 (4.76″) 135 (5.31″) 4GB Dimensions in mm («) 4F Dimensions en mm («)4D Abmessungen in mm («) 4GB Connector pin assignment 4F Affectation des raccords4D Anschlußbelegung
… -
10, Pilz PNOZ m0p — 10 — I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI+ CI- CO- CO+ T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K1 K2 S1 K2 K1 S2 S3 L+ L- Anschlußbeispiel: zweikanalige NOT-AUS-und Schutztür- Beschaltung, überwachter Start (I17), Rückführkreis (I14) Connection example: Dual-channel E-STOP and safety gate wiring, monitored reset (I17), fee…
-
5, — 5 — Sicherheitssystem inbetriebnehmen Inbetriebnahme vorbereiten: Beachten Sie bei der Vorbereitung der Inbetriebnahme: Achtung! Die steckbaren Anschlussklemmen der Relaisaus- gänge, die Netzspannung führen, nur im spannungslosen Zustand ziehen und stecken. • Das Sicherheitssystem und die Eingangs- kreise müssen immer aus einem Netzteil versorgt werden. Das Netz…
-
3, — 3 — µController µController 0 V T0 T1 T2 T3 Taktausgänge Test pulse outputs Sorties impulsionnelles Halbleiterausgänge, Hilfsausgang, Versorgungsanschlüsse Semiconductor outputs, auxiliary output, supply connections Sorties statiques, sorties information, bornes d’alimentation 13 14 23 24 I19 A1 Eingänge Inputs Entrées Interface Diagnosemodul diagnostic module mod…
-
7, — 7 — Fehler Das bestehende Anwender- programm wurde gelöscht. externer Fehler am Basisgerät, der zum sicheren Zustand führt, z. B. Abschlussstecker nicht angeschlossen externer Fehler, der zum sicheren Zustand führt, z. B. Querschluss externer Fehler an den Ausgängen des Basisgeräts, z. B. Querschluss, der zum sicheren Zustand führt externer Fehler, der zum sicheren Zustand führt, z. B.…
-
1, Pilz PNOZ m0p — 1 — Das Basisgerät PNOZ m0p/ PNOZ m1p Das Basisgerät PNOZ m0p/PNOZ m1p (coated version) des modularen Sicher- heitssystems PNOZmulti dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen von Sicherheitsstromkreisen. Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in: • NOT-AUS-Einrichtungen • Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113 Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97 (z. B. bei beweglichen Verdeckun…
-
6, — 6 — • Projekt von Chipkarte laden: Wichtig! Die Kontaktierung des Chips ist nur gewährleistet, wenn die Kontaktfläche sauber und unbeschä- digt ist. Schützen Sie deshalb die Kontaktfläche des Chips vor • Verunreinigung • Berührung • mechanischer Einwirkung wie z. B. Kratzern — Schieben Sie die Chipkarte mit dem aktuellen Projekt in den Chipkarten- schacht des Bas…
-
8, — 8 — Technische Daten Elektrische Daten Versorgungsspannung (U B ) Spannungstoleranz (U B ) Restwelligkeit (U B ) Leistungsaufnahme bei U B ohne Last pro Erweiterungsmodul Statusanzeige Zeiten Einschaltverzögerung (nach Anlegen von U B ) Gleichzeitigkeit Kanal 1/2/3 Zweihandkreis Überbrückung von Spannungseinbrüchen Eingänge Anzahl Max.Anzahl der stromführenden Eing…
-
9, — 9 — Hilfsausgänge Anzahl Spannung und Strom Galvanische Trennung Kurzschlussschutz Reststrom bei «0» Signalpegel bei «1» Umweltdaten Luft- und Kriechstrecken Klimabeanspruchung EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Umgebungstemperatur PNOZ m1p PNOZ m1p coated version Lagertemperatur Mechanische Daten Schutzart Einbauraum (z. B. Schaltschrank…
-
4, Pilz PNOZ m0p — 4 — Basisgerät ohne Erweiterungsmodule montieren Stecken Sie den Abschlussstecker auf die mit «Termination/Link» gekennzeichnete Seite des Basisgeräts. Fig. 3: Basisgerät montieren Installing the base module Monter l’appareil de base Abschlussstecker Terminator Fiche de terminaison Basisgerät und Erweiterungsmodule verbinden (nur PNOZ m1p, PNOZ m1p coated vers…
Pilz PNOZ m0p Recommended Instructions:
VK200, TDS 1, N8072, NS-DV720P
-
Telegesis
ETRX2USB
Telegesis™ TG-ETRX2USB-PM-004-106 ETRX2USB Product Manual 1.06 ©2016 Silicon Labs ETRX2USB Product Manual (Rev 1.06) ETRX2USB and ETRX2USB-PA USB STICK PRODUCT MANUAL Telegesis™ is a trademark of Silicon Laboratories Inc. …
ETRX2USB 11
-
Sera
620.10
Diaphragm Relief Valve Operating Instructions TA 48 Rev. 13 en 05/2016 Subject to technical modifications! www.sera-web.com 1 Product: Diaphragm relief valve Type: 620.10 622.10 623.10 624.10 625.10 626.10 627.10 Please state here the exact type and serial number of your diaphragm relief valve. (can be read off the type plate on the diap …
620.10 20
-
NI
PXIe-1487
SAFETY, ENVIRONMENTAL, AND REGULATORY INFORMATIONPXIe-1487FlexRIO GMSL InterfaceRead this document before you install, configure, operate, or maintain this product. Users are required to familiarize themselves with installation and wiringinstructions in addition to requirements of all applicable codes, laws, and standards. Visit ni.com/manuals for more informatio …
PXIe-1487 4
-
Toshiba
TOSVERT VF-AS1 Series
E6581445Instruction Manual The new high-performance inverter TOSVERTTM VF-AS1200V class 0.4㨪75kW400V class 0.75㨪500kW 1Read firstIIIIIntroductionISafety precautionsContents2Connection equipment 3Operations4 Searching and setting parameters5Basic parameters6Extended parameters7Operation with external signal8Monitoring the operation status9Taking measures to satisfy the CE/U …
TOSVERT VF-AS1 Series 319
-
LG
PVDATN000
ENGLISHP/NO : MFL62179506TYPE : Data Saving Module (Multi-V)MODELS : PVDATN000www.lg.comPlease read this manual carefully before operatingyour set and retain it for future reference.INSTALLATION/OWNER’S MANUALAIRCONDITIONER …
PVDATN000 24
-
Ublox
TOBY-L2 series
TOBY-L2 and MPCI-L2 series LTE/DC-HSPA+/EGPRS modules System Integration Manual Abstract This document describes the features and the system integration of TOBY-L2 and MPCI-L2 series multi-mode cellular modules. These modules are a complete and cost efficient LTE/3G/2G solution offering up to 150 Mb/s download and 50 Mb/s uploa …
TOBY-L2 series 141
-
Burkert
3233
Operating InstructionsBedienungsanleitung Manuel d‘utilisationType 3232, 3233, 3233 K, 3234, 3235, 3239Manually operated diaphragm valves, Diameter DN8 — DN100Handbetätigte Membranventile, Nennweiten DN8 — DN100Vannes à membrane, commandé manuelle, Piston section nominale DN8 — DN100 …
3233 28
-
Spirax Sarco
FT 43 Series
© SPIRAX SARCOTIS 2.309.2 CHe06.08Catalogue section 1.2Indications of pressures in bar g, dimensions in mmSubject to modificationsBall Float Steam Trap FT 43Cast Iron EN-JL1040PN 16, DN 25DescriptionCast iron ball float steam trap with integral automatic air ventingfacility. It is available with horizontal flanged connections as well asvertical flanged connections.Available typesFT43H, …
FT 43 Series 2
-
HWH
725 SERIES
OPERATOR’S MANUALML54599/MP04.356103DEC14HWH CORPORATION(On I-80, Exit 267 South)2096 Moscow Road | Moscow, Iowa 52760Ph: 800/321-3494 (or) 563/724-3396 | Fax: 563/724-3408www.hwh.comWCORPORATIONHHRRETRACTEXTENDPROCEDUREINCORRECTCAUTION!UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING. BLOCK FRAME AND TIRESSECURELY BEFORE REMOVING TIRES OR CRAWLING UNDER VEHICLE.HWH COMPUTERIZED L …
725 SERIES 14
Additional Information:
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
-
pilz
-
Ответить в тему
-
Создать тему
Рекомендованные сообщения
Павел1982
0
-
- Жалоба
- Рассказать
Здравствуйте! У нас на заводе имеется Пресс гидравлический CNC 3100-400. ERMAK
Проблема следующая: Из за утечки масла с гидросистемы и проникновения масла в электрический шкаф, далее на плату контроллера PILZ PNOZ m1p, у нас сгорела sim card. Так как масло ток не проводит, есть подозрение,что оно повлияло на контакт sim card с платой контроллера и карта сгорела.
За неимением информации и отсутствии по данному контроллеру технической документации, возникает следующий вопрос:
1) какую функцию выполняет sim card?
2) если там хранится программное обеспечение(логика), то как нам узнать какая у нас была прошивка и где мы ее можем приобрести?
- Цитата
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Tad
155
-
- Жалоба
- Рассказать
На карточке хранится программа. Грузится в оперативную память при запуске контроллера. Hовую карту с программой для вашей машины без проблем можно получить на заводе-изготовителе. Перед использованием новой программы делается сброс ПЛК. Процедура описана на официальном сайте PILZ.
- Цитата
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
xedex
77
-
- Жалоба
- Рассказать
В 7/22/2019 в 07:23, Павел1982 сказал:
Здравствуйте! У нас на заводе имеется Пресс гидравлический CNC 3100-400. ERMAK
Проблема следующая: Из за утечки масла с гидросистемы и проникновения масла в электрический шкаф, далее на плату контроллера PILZ PNOZ m1p, у нас сгорела sim card. Так как масло ток не проводит, есть подозрение,что оно повлияло на контакт sim card с платой контроллера и карта сгорела.
За неимением информации и отсутствии по данному контроллеру технической документации, возникает следующий вопрос:
1) какую функцию выполняет sim card?
2) если там хранится программное обеспечение(логика), то как нам узнать какая у нас была прошивка и где мы ее можем приобрести?
Завод изготовитель — это рас
Представитель в вашем регионе — это два
СИМ карту можно купить готовую у производителя
либо у представителя ПИЛЗ, но нужна прошивка.
Если у вас несколько похожих машин, то прошивка сливается с рабочей, если нет, то смотрим выше
- Цитата
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже.
Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.
-
Сейчас на странице
0 пользователей
Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
-
Сообщения
-
-
Автор:
GS · Опубликовано: 1 час назад
===
ИИ открыл антибиотик, способный уничтожить смертоносную бактерию Acinetobacter baumannii — ранее она считалась неизлечимой и приводила к пневмонии, менингиту и другим серьезным инфекциям.
Acinetobacter baumannii , является одной из 3х супербактерий , определенных Всемирной организацией здравоохранения как «критическая угроза» человечеству.
За два часа алгоритм проанализировал свыше 7000 лекарственных соединений, потенциально способных подавить рост бактерии и выявил 240 антибактериальных молекул, которые протестировали в лаборатории. В результате ученые получили новый антибиотик — абауцин, который точечно убивает нужную бактерию, обходя стороной другие.
===
(с)ТГ Wiki MIT
-
Автор:
Bot · Опубликовано: 4 часа назад
Выход новой версии программного обеспечения CIMCO 2023 открывает новый год регулярных обновлений, которые принесут вам больше функций и улучшений на протяжении всего года.
Смотреть полностью -
Автор:
gudstartup · Опубликовано: 5 часов назад
Вот именно и на скорости 4800 мммин — продолжаем делать высокоточные пирожки!
@Grundick Можете дальше мучаться но для начала хотя бы проверьте геометрическую точность станка имеющимися средствами!
-
Автор:
куркуль · Опубликовано: 7 часов назад
судя по описанию — сместился шпиндель т.е. ось S. есть два способа — 1 простой — если знаем фактическое положение нуля шпинделя — выставляем в эту позицию — переходим с JOG на JOGREF ( при этом имеем доступ изготовителя, или эксперты ) — нажимаем на +S — при этом движение не происходит, а показания обнуляются. т.е. сменили позицию абсолютного нуля. но не на всех это работает почему-то.
34090 — текущее положение датчика, можно менять, учитывая знаки + и — . изменения вступают только после перезагрузки.
ну и третий — можно сделать привязку на любой позиции, если знаем значение данной позиции.
заходим в MD оси
34200 — ставим 0 даже если стоит ( нажимаем кнопочку — активировать MD данные ) Конечно запоминаем все
34100 — вписываем нужное нам значение, которое знаем ( или линейное или градусы ) значения, что бы если что
34210 — ставим 1 ( нажимаем кнопочку — активировать MD данные ) вернуть
нажимаем JOG REF ( должен быть активным )
нажимаем + нашей оси
34210 — должен сам перейти на 2 — ось референцированна.
если не получилась перезагружаем и повторяем.
вчера смена закончилась.
-
-
Автор:
AlexKaz · Опубликовано: 14 часов назад
Обновил и выложил черновик для свободного скачивания. Комментарии и пожелания приветствуются, контакты для связи имеются внутри.
https://www.researchgate.net/publication/371276521_Basics_of_the_control_theory_mechatronics_and_robotics_with_Scilab_Xcos_OpenModelica_wxMaxima_and_GNU_Octave_using_Handbook_in_Russian_draft
-
Автор:
mannul · Опубликовано: 14 часов назад
G05.1 Q1 R1 — грубая высокоскоростная обработка, подача на углах не меняется, углы срезаются, контур не соответствует заданному.
G05.1 Q1 R5 — высокоскоростная обработка, баланс скорость-качество, замедление на углах, углы по прежнему может срезать.
G05.1 Q1 R10 — точная высокоскоростная обработка, значительное замедление на углах, углы не срезаются, контур соответсвует заданному в пределах точности станка.
G05.1 Q0 — выключение.
-
-
Автор:
Артур52 · Опубликовано: 16 часов назад
Там такая обработка, что так будет читабельнее управляющая программа. (В дальнейшем будет УП на станке корректироваться, а не в NX)
-
4. Функциональная техника безопасности
86
Festo.P.BE-CMMS-ST-G2-HW-RU
1008NH
4.2.4
Пояснения к примеру схемы соединений
На примере схемы соединений показано сочетание устройства CMMS-ST-G2 с ус-
тройством безопасного отключения PILZ PNOZ X2P. Под устройством отключения
понимается аварийный останов в сочетании с защитной дверцей. В общей сложности
можно последовательно подключать три переключающих элемента. Кроме того,
существует возможность использовать датчик положения дверцы, который
удерживает дверцу закрытой до останова привода или отображения безопасного
состояния сигналом «Обратная связь электропитания драйвера» и успешной
проверки достоверности.
Технические данные, например максимальный ток и т. д., приведены в техпаспорте
на устройство безопасного отключения.
4.2.5
Запрос АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА, контроль защитной
дверцы
После задействования аварийного останова или открытия защитной дверцы немед-
ленно размыкаются оба замыкающих контакта K1(13, 14 и 23, 24). Это ведет к немед-
ленному отключению деблокировки выходного каскада, а также электропитания
драйвера через контакт 2 выхода [X3]. Со стороны установки необходимо обеспечить
предотвращение случайного открытия защитных дверец.
Примерно через 80 мс после размыкания контактов PNOZ для отключения электропи-
тания драйвера замыкается контакт сигнала обратной связи ([X3], контакты 5 и 6).
Не менее чем через 30 мс после замыкания беспотенциального контакта сигнала
обратной связи на 7-сегментном дисплее регулятора отображается буква «H»,
которая обозначает безопасный останов.
В рамках показанной схемы соединений возможна двухканальная эксплуатация с
обнаружением перекрестного замыкания. Благодаря этому возможно обнаружение:
коротких замыканий на землю в пусковой и входной цепи;
коротких замыкания во входной/пусковой цепи;
перекрестных замыканий во входной цепи.
Отключение деблокировки выходного каскада, а также отключение электропитания
драйвера через контакт 2 выхода [X3] приводит к постепенному уменьшению оборо-
тов привода до останова.
4.2.6
Проверка функции безопасности
Устройство PILZ PNOZ X2P при каждом цикле включения-выключения станка про-
веряет правильность размыкания и замыкания реле защитного устройства.
Необходимо регулярно проверять функцию отключения деблокировки выходного
каскада с помощью ПЛК (например, раз в месяц).
Программа пользователя на микропроцессорной карте должна быть идентична программе пользователя во внутренней памяти базового блока PNOZmulti. Базовый блок PNOZmulti осуществляет проверку каждый раз при запуске. Если пользовательские программы отличаются, светодиод отказа загорается красным светом. Чтобы скопировать пользовательскую программу с микропроцессорной карты, необходимо выполнить следующие действия.
PNOZ m0p / m1p / m2p / m3p:
- Отключить PNOZmulti от источника напряжения.
- Вставить в устройство микропроцессорную карту, на которую записана новая пользовательская программа.
- Вставить перемычку между выводом OA0 и вводом i19.
- Подключить питающее напряжение.
- Светодиод DIAG заморгает желтым.
- Отключить питающее напряжение.
- Извлечь перемычку между выводом OA0 и вводом i19.
- Снова подать питающее напряжение.
- Выполняется запуск PNOZmulti с новой программой
PNOZmulti mini и PNOZmulti 2:
- Отключить PNOZmulti от источника напряжения.
- Вставить в устройство микропроцессорную карту, на которую записана новая пользовательская программа.
- Подключить питающее напряжение.
- Если на дисплее отображается имя проекта и «Принять?», удерживайте поворотный переключатель на протяжении 5 секунд и затем отпустите.
- Выполняется запуск PNOZmulti с новой программой
Betrieb
Beim Einschalten der Versorgungsspannung
übernimmt das Sicherheitssystem
PNOZmulti die Konfiguration aus der
Chipkarte. In der dafür benötigten Zeit
leuchten am Basisgerät die LEDs «POWER»,
«DIAG», «FAULT», «IFAULT» und «OFAULT».
Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist
betriebsbereit, wenn am Basisgerät die
LEDs «POWER» und «RUN» dauerhaft
leuchten.
Fehleranzeige
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
Basis
Operation
When the supply voltage is switched on, the
PNOZmulti safety system copies the
configuration from the chip card. While this is
happening, the «POWER», «DIAG», «FAULT»,
«IFAULT» and «OFAULT» LEDs will light up
on the base module.
The PNOZmulti safety system is ready for
operation when the «POWER» and «RUN»
LEDs on the base module are continuously
lit.
Fault indicator
LED off
LED on
LED flashes
Exp.
Fehler
Das bestehende Anwender-
programm wurde gelöscht.
externer Fehler am Basisgerät,
der zum sicheren Zustand
führt, z. B. Abschlussstecker
nicht angeschlossen
externer Fehler, der zum
sicheren Zustand führt, z. B.
Querschluss oder Fehler an
Schaltmatteneingang
externer Fehler an den
Ausgängen des Basisgeräts,
z. B. Querschluss, der zum
sicheren Zustand führt
externer Fehler, der zum si-
cheren Zustand führt, z. B.
Querschluss
externer Fehler am Ausgang
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am
Erweiterungsmodul
Basisgerät im STOP-Zustand
externer Fehler an den
Eingängen des Basisgeräts; der
Fehler führt nicht zum sicheren
Zustand, z. B. teilbetätigt
externer Fehler an den
Ausgängen des Basisgeräts; der
Fehler führt nicht zum sicheren
Zustand, z. B. Rückführeingang
defekt
externer Fehler an den
Eingängen; der Fehler führt
nicht zum sicheren Zustand,
z. B. teilbetätigt; Rückführein-
gang defekt
Das Feldbusmodul wurde nicht
erkannt.
Fehler an Kaskadiereingang;
Gerät bleibt im RUN-Zustand
Fehler an Kaskadierausgang;
Gerät bleibt im RUN-Zustand
Fault
The existing user program has
been deleted.
External fault on the base
module, leading to a safe
condition, e. g. terminator not
connected
External error leading to a safe
condition, e.g. short across the
contacts or error at safety mat
input
External fault on the outputs of
the base module, e. g. short
across the contacts, leading to
a safe condition
External fault leading to a safe
condition, e. g. short across
the contacts
External fault at the output
Internal fault on the base
module
Internal fault on the base
module
Internal fault on the base
module
Internal fault on the expansion
module
Base module in STOP
condition
External fault at the inputs of
the base module, which does
not lead to a safe condition,
e. g.partially operated
External fault at the outputs of
the base module, which does
not lead to a safe condition,
e. g. feedback input defective
External fault at the inputs,
which does not lead to a safe
condition, e. g. partially
operated; feedback input
defective
The fieldbus module was not
recognised.
Fault at cascading input; unit
remains in RUN condition
Fault at cascading output; unit
remains in RUN condition
— 7 —
Работа
Когда напряжение питания подано, система
безопасности PNOZmulti копирует
конфигурацию из карты памяти. Пока это
происходит, горят индикаторы «POWER»,
«DIAG», «FAULT», «IFAULT» и «OFAULT» на
базовом блоке.
Система безопасности PNOZmulti готова к
работе когда индикаторы «POWER» и «RUN»
на базовом блоке горят постоянно.
Индикаторы ошибки
Индикатор выключен
Индикатор включен
Индикатор мигает
Ошибка
Имевшаяся программа
пользователя была удалена.
Внешняя ошибка на базовом
блоке, переход в безопасный
режим, напр. не подключен
терминатор.
Внешняя ошибка приведшая к
переходу в безопасный режим.
Напр. короткое замыкание меж-
ду контактами или ошибка на
входе площадки безопасности.
Внешняя ошибка на выходах
базового блока, напр. короткое
замыкание контактов повлек-
шее переход в безопасный
режим.
Внешняя ошибка приведшая к
переходу в безопасный режим.
Напр. короткое замыкание
между контактами.
Внешняя ошибка на выходах.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка в модуле
расширения.
Базовый блок в режиме СТОП
Внешняя ошибка на входах
базового блока не вызвавшая
переход в безопасный режим,
напр. частичное
функционирование.
Внешняя ошибка на выходах
базового блока не вызвавшая
переход в безопасный режим,
напр. ошибка обратной связи
входа.
Внешняя ошибка на входах, не
вызывающая переход в
безопасный режим. Напр.
частичное функционирование
или ошибка обратной связи
входа.
Модуль полевой шины не
опознан.
Ошибка входа
каскадирования, блок остается
в рабочем режиме
Ошибка выхода
каскадирования, блок остается
в рабочем режиме
Betrieb
Beim Einschalten der Versorgungsspannung
übernimmt das Sicherheitssystem
PNOZmulti die Konfiguration aus der
Chipkarte. In der dafür benötigten Zeit
leuchten am Basisgerät die LEDs «POWER»,
«DIAG», «FAULT», «IFAULT» und «OFAULT».
Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist
betriebsbereit, wenn am Basisgerät die
LEDs «POWER» und «RUN» dauerhaft
leuchten.
Fehleranzeige
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
Basis
Operation
When the supply voltage is switched on, the
PNOZmulti safety system copies the
configuration from the chip card. While this is
happening, the «POWER», «DIAG», «FAULT»,
«IFAULT» and «OFAULT» LEDs will light up
on the base module.
The PNOZmulti safety system is ready for
operation when the «POWER» and «RUN»
LEDs on the base module are continuously
lit.
Fault indicator
LED off
LED on
LED flashes
Exp.
Fehler
Das bestehende Anwender-
programm wurde gelöscht.
externer Fehler am Basisgerät,
der zum sicheren Zustand
führt, z. B. Abschlussstecker
nicht angeschlossen
externer Fehler, der zum
sicheren Zustand führt, z. B.
Querschluss oder Fehler an
Schaltmatteneingang
externer Fehler an den
Ausgängen des Basisgeräts,
z. B. Querschluss, der zum
sicheren Zustand führt
externer Fehler, der zum si-
cheren Zustand führt, z. B.
Querschluss
externer Fehler am Ausgang
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am Basisgerät
interner Fehler am
Erweiterungsmodul
Basisgerät im STOP-Zustand
externer Fehler an den
Eingängen des Basisgeräts; der
Fehler führt nicht zum sicheren
Zustand, z. B. teilbetätigt
externer Fehler an den
Ausgängen des Basisgeräts; der
Fehler führt nicht zum sicheren
Zustand, z. B. Rückführeingang
defekt
externer Fehler an den
Eingängen; der Fehler führt
nicht zum sicheren Zustand,
z. B. teilbetätigt; Rückführein-
gang defekt
Das Feldbusmodul wurde nicht
erkannt.
Fehler an Kaskadiereingang;
Gerät bleibt im RUN-Zustand
Fehler an Kaskadierausgang;
Gerät bleibt im RUN-Zustand
Fault
The existing user program has
been deleted.
External fault on the base
module, leading to a safe
condition, e. g. terminator not
connected
External error leading to a safe
condition, e.g. short across the
contacts or error at safety mat
input
External fault on the outputs of
the base module, e. g. short
across the contacts, leading to
a safe condition
External fault leading to a safe
condition, e. g. short across
the contacts
External fault at the output
Internal fault on the base
module
Internal fault on the base
module
Internal fault on the base
module
Internal fault on the expansion
module
Base module in STOP
condition
External fault at the inputs of
the base module, which does
not lead to a safe condition,
e. g.partially operated
External fault at the outputs of
the base module, which does
not lead to a safe condition,
e. g. feedback input defective
External fault at the inputs,
which does not lead to a safe
condition, e. g. partially
operated; feedback input
defective
The fieldbus module was not
recognised.
Fault at cascading input; unit
remains in RUN condition
Fault at cascading output; unit
remains in RUN condition
— 7 —
Работа
Когда напряжение питания подано, система
безопасности PNOZmulti копирует
конфигурацию из карты памяти. Пока это
происходит, горят индикаторы «POWER»,
«DIAG», «FAULT», «IFAULT» и «OFAULT» на
базовом блоке.
Система безопасности PNOZmulti готова к
работе когда индикаторы «POWER» и «RUN»
на базовом блоке горят постоянно.
Индикаторы ошибки
Индикатор выключен
Индикатор включен
Индикатор мигает
Ошибка
Имевшаяся программа
пользователя была удалена.
Внешняя ошибка на базовом
блоке, переход в безопасный
режим, напр. не подключен
терминатор.
Внешняя ошибка приведшая к
переходу в безопасный режим.
Напр. короткое замыкание меж-
ду контактами или ошибка на
входе площадки безопасности.
Внешняя ошибка на выходах
базового блока, напр. короткое
замыкание контактов повлек-
шее переход в безопасный
режим.
Внешняя ошибка приведшая к
переходу в безопасный режим.
Напр. короткое замыкание
между контактами.
Внешняя ошибка на выходах.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка базового
блока.
Внутренняя ошибка в модуле
расширения.
Базовый блок в режиме СТОП
Внешняя ошибка на входах
базового блока не вызвавшая
переход в безопасный режим,
напр. частичное
функционирование.
Внешняя ошибка на выходах
базового блока не вызвавшая
переход в безопасный режим,
напр. ошибка обратной связи
входа.
Внешняя ошибка на входах, не
вызывающая переход в
безопасный режим. Напр.
частичное функционирование
или ошибка обратной связи
входа.
Модуль полевой шины не
опознан.
Ошибка входа
каскадирования, блок остается
в рабочем режиме
Ошибка выхода
каскадирования, блок остается
в рабочем режиме
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Pilz PNOZ m0p Document (Main Content), UPD: 06 August 2023)
-
1, Pilz PNOZ m0p — 1 — Das Basisgerät PNOZ m0p/ PNOZ m1p Das Basisgerät PNOZ m0p/PNOZ m1p (coated version) des modularen Sicher- heitssystems PNOZmulti dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen von Sicherheitsstromkreisen. Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in: • NOT-AUS-Einrichtungen • Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113 Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97 (z. B. bei beweglichen Verdeckungen) Das PNOZ m0p kann n…
-
2, — 2 — Gerätebeschreibung Sicherheitseigenschaften: Das Basisgerät erfüllt folgende Sicher- heitsanforderungen: • Die Schaltung ist redundant mit Selbst- überwachung aufgebaut. • Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam. • Die Sicherheitsausgänge werden durch einen Abschalttest periodisch geprüft. • Die Relaiskontakte erfüllen die Anforde- rungen für sichere Trennung durch verstärkte Isolierung gegenüber allen anderen Stromkreisen des Sicherh…
-
3, — 3 — µController µController 0 V T0 T1 T2 T3 Taktausgänge Test pulse outputs Sorties impulsionnelles Halbleiterausgänge, Hilfsausgang, Versorgungsanschlüsse Semiconductor outputs, auxiliary output, supply connections Sorties statiques, sorties information, bornes d’alimentation 13 14 23 24 I19 A1 Eingänge Inputs Entrées Interface Diagnosemodul diagnostic module module de diagnostic O4 O5 Relaisausgänge Relay outputs S…
-
4, Pilz PNOZ m0p — 4 — Basisgerät ohne Erweiterungsmodule montieren Stecken Sie den Abschlussstecker auf die mit «Termination/Link» gekennzeichnete Seite des Basisgeräts. Fig. 3: Basisgerät montieren Installing the base module Monter l’appareil de base Abschlussstecker Terminator Fiche de terminaison Basisgerät und Erweiterungsmodule verbinden (nur PNOZ m1p, PNOZ m1p coated version) Die Module werden mit Steckbrücken verbunden.…
-
5, — 5 — Sicherheitssystem inbetriebnehmen Inbetriebnahme vorbereiten: Beachten Sie bei der Vorbereitung der Inbetriebnahme: Achtung! Die steckbaren Anschlussklemmen der Relaisaus- gänge, die Netzspannung führen, nur im spannungslosen Zustand ziehen und stecken. • Das Sicherheitssystem und die Eingangs- kreise müssen immer aus einem Netzteil versorgt werden. Das Netzteil muss den Vorschriften für Kleinspannungen mit sicherer Trennung (SELV, PELV) …
-
6, — 6 — • Projekt von Chipkarte laden: Wichtig! Die Kontaktierung des Chips ist nur gewährleistet, wenn die Kontaktfläche sauber und unbeschä- digt ist. Schützen Sie deshalb die Kontaktfläche des Chips vor • Verunreinigung • Berührung • mechanischer Einwirkung wie z. B. Kratzern — Schieben Sie die Chipkarte mit dem aktuellen Projekt in den Chipkarten- schacht des Basisgeräts. — Schalten Sie die Versorgungss…
-
7, — 7 — Fehler Das bestehende Anwender- programm wurde gelöscht. externer Fehler am Basisgerät, der zum sicheren Zustand führt, z. B. Abschlussstecker nicht angeschlossen externer Fehler, der zum sicheren Zustand führt, z. B. Querschluss externer Fehler an den Ausgängen des Basisgeräts, z. B. Querschluss, der zum sicheren Zustand führt externer Fehler, der zum sicheren Zustand führt, z. B. Querschluss externer Fehler am Ausgang interner Fehler …
-
8, — 8 — Technische Daten Elektrische Daten Versorgungsspannung (U B ) Spannungstoleranz (U B ) Restwelligkeit (U B ) Leistungsaufnahme bei U B ohne Last pro Erweiterungsmodul Statusanzeige Zeiten Einschaltverzögerung (nach Anlegen von U B ) Gleichzeitigkeit Kanal 1/2/3 Zweihandkreis Überbrückung von Spannungseinbrüchen Eingänge Anzahl Max.Anzahl der stromführenden Eingänge im Bereich der max. Umge…
-
9, — 9 — Hilfsausgänge Anzahl Spannung und Strom Galvanische Trennung Kurzschlussschutz Reststrom bei «0» Signalpegel bei «1» Umweltdaten Luft- und Kriechstrecken Klimabeanspruchung EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Umgebungstemperatur PNOZ m1p PNOZ m1p coated version Lagertemperatur Mechanische Daten Schutzart Einbauraum (z. B. Schaltschrank) Gehäuse Klemmenbereich Normschiene Hutschiene Durchzugsbreite Maximale Leit…
-
10, — 10 — I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI+ CI- CO- CO+ T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K1 K2 S1 K2 K1 S2 S3 L+ L- Anschlußbeispiel: zweikanalige NOT-AUS-und Schutztür- Beschaltung, überwachter Start (I17), Rückführkreis (I14) Connection example: Dual-channel E-STOP and safety gate wiring, monitored reset (I17), feedback loop (I14) Exemple de raccordement : Circuit d’…
-
11, — 11 — CHIP-Card 94 (3.70″) 121 (4.76″) 135 (5.31″) 4GB Dimensions in mm («) 4F Dimensions en mm («)4D Abmessungen in mm («) 4GB Connector pin assignment 4F Affectation des raccords4D Anschlußbelegung
… -
12, — 12 — 20 878-06, 2005-08 Printed in Germany A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01 7986264, E-Mail: [email protected] AUS Pilz Australia, ✆ 03 95446300, Fax: 03 95446311, E-Mail: [email protected] B L Pilz Belgium, ✆ 09 3217570, Fax: 09 3217571, E-Mail: [email protected] BR Pilz do Brasil, ✆ 11 4337-1241, Fax: 11 4337-1242, E-Mail: [email protected] CH Pilz lndustrieelektronik GmbH, ✆ …