Ошибки при произношении арабских букв

#длясебя

🚫🗣ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ АРАБСКИХ БУКВ🗣🚫

✨Хвала Аллаху — Господу миров , мир и благословение нашему пророку Мухаммаду, его семье и всем его сподвижникам , а также всем тем , кто последовал прямым путём!✨

📋Тема этого небольшого труда , касается наиболее распространённых и заметных ошибок в произношении арабских букв.

Скромный опыт шейха Аймана Сувейда (хафизазуллах) позволил проанализировать ошибки , которые случаются при чтении Корана , а также позволил определить эти ошибки для всех букв арабского алфавита , невзирая на принадлежность чтеца к какому-либо определённому народу или диалекту .

📌1. «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ا (АЛИФ)» :

⛔️ Недостаточное открывание рта при произношении этой буквы.
⛔️ примешивание к звуку буквы «Алиф» звук буквы ي «Йа» , так что «Алиф» получает звучание близкое к звукам «э» и «е».
В терминологии Таджвида такое произношение «Алифа» называется إمالة («наклон» , имеется ввиду наклон звука буквы Алиф в сторону звука русской буквы «э»)
Например : не «мАлики» , а «мЭлики»
Почему так происходит?
Причина этого, заключается в том, что чтец немного поднимает середину языка и поэтому «Алиф» становится похожа на «Э».
Как избежать этого?
Нужно не поднимать середину языка!
Язык должны быть подобно нашей ладони , то есть, пусть 👅 язык занимает положение «состояния покоя».
⛔️ Ещё одна распространённая ошибка , перемешивание к звуку буквы «Алиф» к звуку буквы و «вау» .
( или иными словами , звука русской «О»)
Так делают некоторые чтецы, которые не понимают , что такое «объёмность» , произношении буквы «тафхым» .
Тафхым «объёмность» буквы — это некая тучность, полнота , объёмность звука , когда рот наполняется эхом при таком произношении буквы , но вовсе не вытягиваются губы вперёд.
⛔️Объёмное произношение буквы «Алиф» , там где она должна произноситься мягко и наоборот мягкое произношение «Алиф» там где она должна произносится объемно.
⛔️ Перемешивание звука буквы «Алиф» носового звука «гунна», когда чтец давит давит звуком на нос и Алиф выходит с назализацией .

📌 «ОШИБКИ В ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ و «вау» , КОГДА ОНА С СУКУНОМ , А ПЕРЕД НЕЙ СТОИТ ХАРАКАТ «ДОММА»

⛔️ Отсутствие требуемого соединения губ в «трубочку» при произношении этой буквы.
⛔️Слишком сильное напряжение губ сложённых в «трубочку» , когда чтец слишком сильно сжимает губы , давя на соединённые в трубочку губы.
⛔️ Произношение буквы و -мад подобно Алиф , когда губы не складываются в трубочку , а просто открывается рот.
⛔️ Примешивание و -мад с буквой йа , в основном такую ошибку можно встретить у турков .
Такое происходит из-за того , что во время произношения буквы و , середина языка поднимается к небу.
⛔️Примешивание و-мад к носовому звуку (гунны)

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ي — мад» , КОГДА ОНА С СУКУНОМ , А ПЕРЕД НЕЙ СТОИТ ХАРАКАТ КАСРО.

⛔️ Примешивание буквы «йа» к звуку буквы «Алиф» .
Это возникает тогда , когда мы как положено не поднимаем середину языка при произношении буквы ي- мад.
⛔️ Чрезмерное давление языка при произношении йа- мад.
Это ситуация обратная предыдущей.
Здесь идёт чрезмерное давление на середину языка, которая является местом выхода буквы йа , в результате чего звук выходит искажённым .
⛔️Присешивание буквы йа-мад к носовому звуку (гунны)

📌 НАИБОЛЕЕ ЗАМЕТНЫЕ ОШИБКИ БУКВЫ ي , когда она не является буквой мад.

⛔️чрезмерное напряжение середины языка останов когда йа с щаддой , обрывиста .
⛔️примешивание буквы йа к носовому звуку гунны .

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ء ХАМЗА».

⛔️ Объёмное произношение буквы Хамза, тогда когда, арабы никогда не произносят ее объёмно .
Это случается лишь тогда, когда с хамзой стоит буква , которая должна читаться объёмно (все твёрдые буквы имеются ввиду).
⛔️ Произношение буквы Хамза как нечто среднее между ей самой и Алиф , там где ненужно. В терминологии таджвида это называется «Тасхиль» تسهيل
⛔️Слабый звук хамзы перед остановкой , тогда когда Хамзу почти не слышно.

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ه «

⛔️ Объемность произношения этой буквы , когда рядом стоит объёмная буква (то есть уподоблять ه твёрдой буквы )
⛔️ Черезмернле распахивание голосовых связок , когда чтец произносит ه подобно русской буквы «х».
⛔️ Смазанное произношении этой буквы когда рядом стоит точно такая же ه или буква ح
⛔️Слабый звук этой буквы перед остановкой

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ع «

⛔️ Поверхностное произношение этой буквы ,близкое к объемному произношению буквы Алиф.
Когда чтец начинает читать букву айн через нашу русскую «а».
⛔️Резкое обрывание этого звука , когда Она с сукуном
⛔️Произношение буквы ع ، тогда когда она становится похожа на Хамзу.
Это происходит из-за того,что язык из середины горла переместился в глубину горла (махрадж буквы Хамза)

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ. БУКВЫ ح «

⛔️Произношение вместо ح ، говорят خ или ه ، часто все эти три буквы путают между с собой .
⛔️Слабовыраженное «глухое свойство « этой буквы , это когда при произношении буквы ح не выдыхают глубокий выдох с воздухом присущий этой буквы.
⛔️Непонятное произношение этой буквы, особенно когда рядом с ней буква ع، кажется как будто ха входит (сливается в айн) идгам.

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ
БУКВЫ غ «

⛔️ Присешивание буквы гойн к букве ق ، а также когда гойн входит в ق (идгам)
⛔️ Когда гойн заменяют буквой خ
⛔️ Произношение этой буквы с калькаля
⛔️Слишком объёмное произношение этой буквы , когда она огласована касрой , это один из пороков чтения Корана.

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ خ «

⛔️ Отсутсвие объёмности ее произношения, подобно мягкой буквы через «а» ха , а не хо.
⛔️ Слишком объемный звук к этой букве , когда она огласована касрой. То есть не «хы» а «хи»

📌 “ ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ق «

⛔️ Произношение близкое к произношению буквы ك
⛔️ Чрезмерное ослабление объёмностей этой буквы , когда она огласована касрой, настолько что она уже становится буквой ك ، то есть , не «кы» а «ки»
⛔️Превращение буквы ق в нашу русскую букву «г»
⛔️Превращение буквы ق в букву غ
⛔️ произношение этой буквы так , как будто она относится к группе «глухих букв» как будто связки голосовые открыты , буква арабская коф звонкая буква и при произношении ее связки не открыты .

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ك «

⛔️Чрезмерное проявление ее свойства глухой буквы , когда она огласована
⛔️ Игнорирование ее свойства глухости, особенно когда она на сукуне, то есть, не выпускать воздух когда каф с сукном., из-за этого буква получается «отрубленная»
⛔️ Произношение этой буквы так как будто произносят букву ق

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ج

⛔️ Произношение этой буквы со свойством слабых букв , когда язык не перекрывает место выхода буквы . Слабость (рыхлость) / означает свободное протекание звука через махрадж , это подобно тому когда говорят не «джим» а через русскую ж «жим»
⛔️Примешивание буквы джим в букву د ، это значит что ты произносишь ее правильно, сохраняя ее свойства «силы» , но при этом используешь не середину языка , а кончик его. И поэтому звук получается нечто среднее между джим и даль
⛔️Примешивание буквы джим в букву ش ، буквы джим и щин обе произносятся с середины языка . И если в букве джим ослабить ее сильное свойство , Оттона превратиться в букву ش .
⛔️ Замена буквы джим в букву йа ,
⛔️Замена ее буквой нашей «г»

📌 «ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ش «

⛔️ Слабость звука этой буквы по причине слабого опирания языка на верхнее нёба в месте выхода .
⛔️Когда звук буквы остаётся во рту . Это возникает из-за того, что нижняя челюсть , вместо того, чтобы сдвинуться вниз, остаётся на месте . И звук не имеет возможность выйти наружу. То есть идёт схожесть между щин с буквой син
⛔️Объёмное произношение этой буквы , когда рядом стоит объемная буква , имеется в виду когда щин уподобляют нашей русской «Ш» «шын

📌ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ض

⛔️ Замена ее буквой ظ
⛔️Замена ее буквой د
⛔️ читать букву доад когда она на сукуне с калькаля
⛔️ произносить доад с назализацией
⛔️ делать Идгам с буквой ط или ت как будто произносится «то» или «та» с щаддой .

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ل

⛔️объёмное произношение буквы Лям там где она должна произносится мягко.
Например : не «Ля» а «Ла»
⛔️мягкое произношение этой буквы там где она должна читаться твёрдо .
Например : « мина лЛЯх» астагфируллах.
⛔️ Слияние ее со следующей буквой с буквой нун, лям должна произносится отдельно от нун
⛔️ слияние луной буквы лям с буквой джим
⛔️примешивание ее к носовому звуку гунны.

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ن

⛔️ Отсутствие надлежащего носового звука при остановки на ней , когда слишком обрубают звук буквы нун, когда она на сукуне, что не слышно назализацию,
⛔️ и наоборот слишком чрезмерствовать носовым звуком гунной на ней
⛔️ Читать ну-ну с калькаля
⛔️ волнообразное повышение и понижение голоса в гугле этой буквы . В гунне такое называется «Татнин» تطنين ، а в Маде (удлинение ) то же самое называется тар’ид ترعيد .
Это подобно тому как певцы вибрируют своим голосом , когда поют, и такое наши имамы запретили при чтении Курана!

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ر

⛔️ замена ее буквой غ
⛔️объёмное произношение этой буквы , там где она должна произносится мягко . И наоборот.
⛔️ чрезмерное повторение (рычание) этой буквы когда она с щаддой или на сукуне .
⛔️ обрывистое произношение этой буквы , когда она на сукуне
⛔️ невнятное произношение этой буквы когда она на сукуне по причине остановки

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ط

⛔️ произношение этой буквы со свойством «глухих букв»
⛔️ мягкое произношение этой буквы , подобно букве ت, а также мягкое произношение когда , она огласована камерой.

📌ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ د

⛔️ примешивание к звуку этой буквы , звук буквы ت
⛔️ твёрдое произношение этой буквы , когда она рядом с твёрдой буквой стоит

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ت

⛔️ Чрезмерное проявление ее свойства глухости , когда она огласована . Речь идёт именно о чрезмерности, конечно эта буква глухая , в ней есть глухое свойство , го оно слабое .
⛔️ Примешивание буквы ت в буквы ط ⛔️ Невыполнение ее свойства глухой буквы , когда она на муксуне , то есть выпускать воздух после ее произношение на сукуне.

📌 ОШИБКИ «СВИСТЯЩИХ БУКВ»

⛔️ Ослабление ее свойства свистящей буквы .
⛔️ задействование нижней губы при ее произношении
⛔️ мягкое произношение буквы ص подобно букве س
⛔️ объёмное произношение буквы س
⛔️примешивание буквы ز к букве س

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ МЕЖЗУБНЫХ БУКВ

⛔️Слишком сильное выступление кончика языка наружу за пределы зубов
⛔️помещение кончика языка на десну с внутренней стороны зубов
⛔️ замена буквы ظ на букву ص с примесью буквы ز ,это делается в некоторых современных диалектах
⛔️ замена буквы ذ на буква ز
⛔️ замена буквы ث на букву س или букву ت

📌 ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ف

⛔️невинное произношение этой буквы по причине слабого выражение ее свойства глухости
⛔️ замена этой буквы на нашу русскую «в»

📌 ОШИБКТ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ ب

⛔️ произношение ее со свойством глухой буквы , подобно нашей русской букве «п»
⛔️ читать эту букву твёрдо , когда она рядом с твёрдой буквой
⛔️ не выполнять калькаля когда она на сукуне

📌ОШИБКИ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ م

⛔️резкое обрывание этой буквы перед остановкой , что она почти становится похожа на букву ب
⛔️твёрдое произношение этой буквы когда она рядом стоит с твёрдой буквой
⛔️ произношение ее с калькаля когда она на сукуне .

📑 Щейх Айман Сувейд (хавизазуллах)
📩 Перевод : arabiс-repetitor
📹 Также лекцию можно просмотреть по ссылке :
ссылка
Подготовлено: Umm Muaz💝


Download Article


Download Article

If you ever tried to learn Arabic, let’s face it, some of those letters have caused you worries and maybe even kept you up at night, whispering them in the dark. Since these letters are elemental in the Arabic language, let’s learn how to pronounce them correctly.

  1. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 1

    1

    Before you start on anything, you have to memorize how each and every letter looks. It’s important to have good basic information about the letters before you learning to pronounce them.

    • Try pronouncing each letter out loud several times. Take your time, and do this slowly.
    • After getting familiar with the appearance of the letters and their sounds, write down a list of all the ones you find difficult to say. Usually, letters with rough, throaty sounds are most difficult for westerners.
  2. Advertisement

  1. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 2

    1

    Let’s start off with the all of the letters, then single out the difficult ones.

    • أ — ali
    • ب — baa’
    • ت — taa’
    • ث — thaa’ (similar to the ‘th’ in ‘theory’)
    • ج — jeem
    • ح — haa’
    • خ — khaa’
    • د — dal
    • ذ — thal (similar to the ‘th’ in ‘then’)
    • ر — raa’
    • ز — zain
    • س — seen
    • ش — sheen
    • ص — Ssaad (as in s- odd)
    • ض — ddad (as in d- odd)
    • ط — tt- uh
    • ظ — tthhad
    • ع — ‘eain
    • غ — ghain
    • ف — faa’
    • ق — khaaf (sounds like «cough»)
    • ك — kaaf (sounds like «calf» in an American accent)
    • ل — lam
    • م — meem
    • ن — noon
    • ه — haa’
    • و — waw
    • ي — yaa’
  1. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 3

    1

    Okay, so the most difficult ones are really tricky. You have to practice them correctly or they will stick with the wrong sound in your head. One problem is, Arabic letters can be written in Romaji the same way but they each have their own pronunciation. Try to make your tongue light, your control of air pressure in your mouth precise and your throat and teeth more obedient in order to say them correctly.[1]

  2. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 4

    2

    Read the explanation of the letter’s sounds, and try to produce the sounds with accuracy. Take your time! It’s okay to taste the letters before saying them. Seeing your mouth’s movements in the mirror helps. The difficult letters will be split into two parts[2]

    • ح — haa’ is the sound you make when you clear your throat, only keep your mouth open when you do. Usually when we clear our throats, we start by holding air then letting it out forcefully. With ح , you end the letter with suddenly cutting the air.
    • خ — like forcing phlegm out. I know it’s gross, but khaa’ requires less effort than you can imagine. End it like ح, with a sudden cut of air. Remember not to put too much pressure on it, just a slight blocking of air will do.
    • ص — this one is a bit tricky. Start by saying S normally then pull the middle of your tongue to the base of your mouth, leaving the tip close to your teeth. Now try to make this sound and follow it with a, ending with D. Something like SSaad should be the result. ص is like a magnified version of س
    • ض —  also like ص, this is a magnified version of د, made by saying D, only pulling the middle of your tongue down. While د is gentle and easy to make, ض or Daad is more of a heavy and deep sound. After pronouncing the sound, open your mouth to add an ‘aa’ sound and end with normal D.
  3. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 5

    3

    Take a break! Try to whisper or say the ones above out loud for some time. Don’t cram everything at once. You can practice those while doing anything, like working around the house, studying or gardening.

  4. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 6

    4

    Now for the rest of the letters.[3]

    • ط — is forceful sound. Put the tip of your tongue between your teeth, and pull the middle section down. Apply air pressure against your teeth and let it out forcefully. To help, try imagining ط like a pressuring T.
    • ظ — unlike ذ, this one requires also pulling the mid-section of your tongue down. End it with an ‘aah’.
    • ع — this one comes from the throat. It’s the sound you make when you gag. Follow it with an ‘eain’
    • غ — made with literally gargling on air. You probably do this everyday when brushing your teeth and kids do it when they drink to make bubbles in their mouths. End it with ‘ain’.
    • ق — while ك is made with pushing your tongue to the roof of your mouth while blocking the air in your throat, this one is made with pulling your tongue down while blocking air. Let the air out from the upper behind of your throat. This sound is made in cartoons when a character gulps down a drink.
  5. Advertisement

  1. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 7

    1

    Don’t just say the letters on their own. Try to find words with those letter in them. See how they turn out in different positions in the words, beginning, middle or end.

  2. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 8

    2

    Listening to the pronunciation of those letters helps a lot. But remember not to trust your inner ear for the accuracy of these sounds. It’s better to record your voice while saying these words and comparing them later to actual pronunciation.

  3. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 9

    3

    Be gentle on your throat! Repeating those letter alone all the time might leave you with a sore throat since you’re not used to it. Take your time and proceed slowly.

  4. Image titled Pronounce Difficult Arabic Letters Step 10

    4

    Lastly, read! Learning how to speak by reading gets you used to these letters faster and gives you much less stress than when saying them alone.

  5. Advertisement

Add New Question

  • Question

    Which part of mouth do I use to pronounce each letter of Arabic?

    Kitty

    Each letter of the Arabic alphabet uses a different part of the mouth. For example, ayn and ghayn use the throat, alif and learn use the roof of the mouth, etc. There is no simple answer to your query

Ask a Question

200 characters left

Include your email address to get a message when this question is answered.

Submit

Advertisement

  • Listen to Arabic music or conversations made in Arabic. Don’t give up from the first few tries. Your hard work will pay off sooner or later.

Thanks for submitting a tip for review!

Advertisement

References

About This Article

Thanks to all authors for creating a page that has been read 98,523 times.

Reader Success Stories

  • Ayesha Begum

    Ayesha Begum

    Aug 20, 2017

    «The explanation of how to pronounce was very informative and helpful.»

Did this article help you?

Get all the best how-tos!

Sign up for wikiHow’s weekly email newsletter

Subscribe

You’re all set!

Сильное, слабое и промежуточное свойства букв.

( الشِّدَّة الرَّخَاوَة البَيْنِيَّة)

 Вступление.

    Мы уже рассмотрели такие свойства букв как глухота (الهَمْس) и звонкость (الجَهْر), и следующая тема будет очень важной.

    Здесь мы рассмотрим также свойства букв, но только немного с другого ракурса.

    Что это за ракурс?

    Вот, давайте посмотрим, при произношении арабских букв звук идёт непрерывно или прерывается?

    Попробуйте произнести, например, букву ب (до момента открывания губ), вот так:

— вы почувствуете, что как бы вы ни давили воздухом на губы, не проходит даже маленькая его часть.

    Так же и с буквой ء, например, в слове يأتون . Как бы мы ни давили на закрытые голосовые связки, звук не проходит:

    Но, если вы произнесёте букву ه , например, в слоге:  ها , то увидите, что ничего не мешает долгому протеканию звука. Попробуйте произнести:


    Следовательно, есть арабские буквы, которые можно тянуть долго, потому что, когда место выхода буквы уже готово к её выводу, то оно не перекрывается полностью, а, напротив, создаётся обширное пространство для вытекания звука.

     Но есть и другая, третья группа букв, в которых место выхода буквы не перекрывается полностью (как в букве ب), но и  не остаётся полностью открытым (как в букве ه ). Звук проходит, но через очень узкий просвет или через очень стеснённое пространство.

    Например, произнесите правильную арабскую букву ر , так, как произносят её арабы и так, как мы её описывали:

— вы почувствуете, как бóльшая часть воздуха задерживается за языком и только маленькая его часть проходит через отверстие, образованное кончиком языка:

— т.е., махрадж не закрыт полностью, не открыт полностью.

    То же самое относится и к букве ع. Попробуйте:

— и вы почувствуете, что звук не обрывается, но, в то же время, и не идёт осязаемым потоком.

    По этой причине наши учёные разделили все буквы с точки зрения протекания воздуха в месте выхода буквы (т.е., в махрадже) на 3 группы:

    1Сильные буквы (الحروف الشَّدِيدة) — при произношении этих букв поток воздуха (а, следовательно, и звук) полностью блокируется в месте выхода буквы.

   2) Слабые буквы (الحروف الرِّخْوة) — у этих букв поток воздуха проходит через место выхода буквы осязаемым, беспрепятственным потоком.

    Между прочим, название этой группы можно также произносить как:  الرَّخْوة  и  الرُّخْوة .

    3Промежуточные буквы (الحروف البَيْنِيَّة)  — у этих букв поток воздуха не блокируется полностью, и не идёт полностью. Это значит, что воздух проходит только частично из-за стеснённого места выхода буквы. Учёные назвали эту группу промежуточной. То есть: она занимает положение, среднее между первой группой сильных букв и между второй группой слабых букв (بين الرخوة وبين الشديدة).   البينية — означает: «промежуточные».

*

Ибн Аль-Джазари говорит:

«Сильные буквы – это фраза:  أَجِدُ قَطٍ بَكَتْ  (т.е., буквы, из которых состоит эта фраза, относятся к сильным буквам).

    А «промежуточное» свойство занимает промежуточное положение между слабыми буквами и сильными»

    К  промежуточному свойству относятся буквы, составляющие фразу: لِنْ عُمَرْ

*

    Итак, арабские буквы с точки зрения протекания звука в месте выхода буквы (махрадже) делятся на следующие группы:

сильные, промежуточные и слабые буквы

В следующих лекциях разберём подробно каждую из этих трёх групп.

Добавлено в закладки: 1

Содержание

  1. Первый аспект. Географический.
  2. Игра звуков в диалектах.
  3. Второй аспект. Исламский.
  4. Третий аспект. Фонетическая взаимосвязь звуков.

У многих изучающих арабский язык возникают вопросы касательно произношения огласовок «Фатха» и «Кясра» и их приближенности к звучанию «о», «э» или «ы».

Почему одни преподаватели арабского языка произносят какие-то буквы и звуки одним образом, а другие несколько иначе? Почему произношение огласовок и букв при чтении Корана отличается от произношения тех же огласовок и букв в классическом арабском?

Данные и подобные вопросы не столь просты, как это может показаться на первый взгляд, но и сложными их не назвать. Пожалуй, наиболее точно будет сказать, что эта тема тонкая. Здесь есть именно тонкости, нежели какие-то сложные к запоминанию или изучению вопросы.

Ниже по пунктам, я постараюсь подробно рассмотреть данную проблему и максимально привести к понианию ситуацию с произношением огласовок в зависимости от их постановки с «твердыми» или «мягкими» буквами.

Для ясности понимания выделим три аспекта рассматриваемого вопроса:

Первый аспект. Географический.

Выраженность, интенсивность о- или э-образности звучания огласовки «Фатха» с той или иной буквой не имеет четкой определенности даже у самих арабов. Кто-то произносит данную огласовку в большей степени как  «а», кто-то «э» или «о» более выраженно… Причиной такого явления можно назвать особенности местных говоров, диалектов, которые влияют и на классический арабский язык. Если в определенной местности люди общаются на диалекте, в котором преобладают ярко выраженные «э» или «о», то и на классическом языке человек будет склонен произносить эти звуки более явно. Даже внутри одной отдельно взятой арабской страны жители могут иметь отличия в произношении в зависимости от местности, провинции или города их проживания.

Но не только в арабских странах можно наблюдать разницу в произношении носителями того или иного языка. Возможно, арабский язык для вас, уважаемый читатель, является первым изучаемым иностранным языком. В этом случае, вероятно, будет уместно сказать, что практически в любом языке мы можем увидеть разницу в произношении внутри одного языка, в зависимости от мест постоянного проживания его носителей. Если спросить изучающих китайский язык, то они расскажут много интересного о том, как, например, в южных провинциях Китая сами китайцы не понимают своих соотечественников из центральных и северных районов, а в Пекине, столице Китая, свой диалект. Что касается английского языка, то для многих давно не является секретом, что есть американский английский, а есть британский. Да что далеко ходить… Такое явление имеет место быть и в русском языке. В качестве примера можно привести сравнение со стилями говора в Вологодской и Ростовской областях, где местное население любит «о-кать». Например, слово «хорошо» там произносят именно с ярко выраженными «о», то есть хОрОшО, в то время как большинство россиян произносят «харашо», фонетически не акцентируя внимание на всех буквах «о» в словах.

Игра звуков в диалектах.

В диалектах арабского языка, также обусловленных и формируемых в зависимости от географии проживания носителей арабского, некоторые звуки либо вообще не произносятся, либо их произношение очень отдаленно напоминает классическое звучание. Например, в египетском диалекте слово «луна» (قَمَرٌ) произносится «амар», в то время как в классическом языке оно должно звучать «Комар», с твердой «Коф», придающей огласовке фатха оттенок звучания «О» из-за твердости буквы «Коф». Слово «также», «тоже» — «каза:ликя» (كَذَلِكَ) в литературном звучании в диалекте произносится «кеда», т.е. огласовка фатха вместо звучания «а» лишь с небольшим оттенком «э» произносится как ярко выраженное «е», а буква «зэль» превращается в «дэль», две последние буквы «Лям» и «Кяф» и вовсе отпадают.

Разное произношение, склонность к большему окрашиванию фатхи в «э» или «о» также обусловлена происхождением, местностью проживания того или иного араба. А вот при чтении Корана все придерживаются строгих правил, поэтому там различия не столь бросаются в глаза. Если «Ра» с фатхой, то она читается очень выраженно «ро», поэтому разница очень заместна в сравнении с произношением в обычном классическом языке или диалекте, где звучание «о» с буквой «Ра» гораздо менее выраженно и может быть ближе к «а», нежели к «о».

Второй аспект. Исламский.

Еще этот аспект можно назвать коранический, так как речь пойдет о главной книге Ислама — Коране, а точнее, о правилах его чтения и влиянии этих правил на язык в целом. Дело в том, что произношение звуков при чтении Корана строго определено и изучается специальным направлением в арабском языке, называемом «таджвид«. Собственно, слово «таджвид» образовано от глагола «джаввада», означающего «повышать качество», «улучшать», а «таджвид» как отдельная исламская дисциплина изучает наилучшее, наиболее качественное произношение каждого звука и предложений (аятов) Корана. С применением техники чтения из таджвида, ключевую роль играют строгие правила произношения, максимально четко и выразительно по сравнению с повседневным классическим арабским языком. Обусловлено такое произношение требованиями ислама к соблюдению строго выверенного (практически «канонизированного») звучания каждого звука и их сочетаний.

Данная наука зародилась незадолго после закрепления Корана в письменной форме во избежание искажений его текстов и чтения, а следовательно, и искажений в понимании последующими поколениями после ухода Пророка Мухаммада (благословит его Аллах и приветствует) в мир иной. Здесь нужно обратить внимание на то, что именно на основе правил чтения Корана, на основе произношения звуков в рамках таджвида, формировался классический (литературный) арабский язык. Поэтому произношение в классическом арабском имеет сильную связь с таджвидом. Вместе с тем, требования к произношению звуков и слов в классическом арабском не столь строги, как в таджвиде.

Третий аспект. Фонетическая взаимосвязь звуков.

Заключается данный аспект во взаимном влиянии составляющих слово букв и огласовок друг на друга. Например, если в слове все буквы мягкие, то и огласовки произносятся ближе к своему изначальному звучанию, т.е. фатха как «а» (а с буквами «Кяф» ك и «Лям» ل — как «я»). Что касается произношения «Заммы» (звук «у»), то ее звучание практически не меняется с какой буквой она бы не стояла, поэтому ее не рассматриваем. Что касается «Кясры» (гласный «и»), то она имеет в определенных случаях звучание «ы», о чем речь пойдет ниже, вместе с рассмотрением изменений в звучании «Фатхи».

О влиянии твердости букв на произношение огласовок «Фатхи» и «Кясры» (в некоторых случаях даже на те, что не стоят непосредственно с твердой буквой) лучше не сказать, а привести примеры. Слово «тыфль» طِفْلٌ — «ребенок», имеет твердую «Та», и кясра с этой твердой «Та» читается как «ы». Слово «рахы:с» رَخِيصٌ, буква «ха» (с точкой которая) является твердой, и в силу своей твердости придает звучание «ы» для «Кясры».

Другой пример — типичная ситуация, когда твердая буква оказывает влияние на другую, не твердую, букву и ее огласовку (как правило, на букву «Лям»). Слово «латы:ф» لَطِيفٌ — «приятный», «вежливый». Буква «Лям» сама по себе очень мягкая, и чтение «фатхи» с данной буквой преврящаятся в «я», однако в слове «латы:ф» буква «Лям» читается как твердая «л», а не «ль», следовательно, и огласовка «фатха» читается отчетливо «а», а не «я». Причина — в последуюшей твердой букве «ط», которая помимо превращения звука «и» (кясры) в «ы», повлияла и на произношение «Лям» и стоящей с ней фатхи.

Стоит упомянуть и буву «Ра» ر, которая считается твердой буквой, но произношение «Фатхи» с данной буквой меняется то в сторону «а», то в сторону «о», а кясра всегдя произносится с буквой «Ра» как «и». Я бы назвал букву «Ра» буквой средней твердости, она вроде и твердая, и о-образность дает для «фатхи», но далеко не всегда! Эта буква, являясь твердой, в гораздо меньшей степени оказывает влияние на свои огласовки по сравнению с другими твердыми «собратьями». Тут каких-то строгих правил не существует, это скорей прочувствовать нужно, прислушиваться. Можно сказать лишь о некоторых тенденциях, на которые можно обращать внимание. Чаще всего буква «Ра» звучит твердо и придает «Фатхе» звучание «о» в случаях, если у последующей буквы есть «Сукун» (обозначающий отсутствие гласного) или «Шадда» (удвоение согласного), например, слова «робб» رَبٌّ, «рохма:н» رَحْمَانٌ или «ройб» رَيْبٌ.

Повторюсь и особо замечу, что точного определения в произношении буквы «Ра» в классическом арабском языке нет, однако в таджвиде данная буква произносится строго твердо с «Фатхой», звучащей о-образно.

В обучающих видеоуроках я придерживаюсь наиболее распространенного произношения звуков, не полагаясь на строгие правила «таджвида» (т.к. это все-таки отдельная дисциплина, относящаяся к правилам чтения Корана), но в то же время соблюдая основные принципы и правила произношения арабских букв в классическом арабском языке.

Отправлено 08 июня 2012 — 09:24

تنبيهات هامة تتعلق بمفسدات التلاوة ومكروهاتها
Важные примечания, связанные с нарушением и нежелательностью чтения



Обычно ученые, да смилуется над ними Аллах, считают ошибкой изменения буквы, огласовки, свойства и артикуляции в чтении. И подразделяют на 2 вида:

1. Явное не правильное чтение

2. Скрытое не правильное чтение

Что касается явного не правильного чтения, то такое чтение понимают не только ученые, но и обычные люди. Например, слово{أَنْعَمْتَ} в суре Фатиха; рассмотрим явные ошибки такие как: (ألْعَمْتَ) чтение с ل; ( أنعمتُ) чтение с дамой; ( أنعمتِ)чтение с кясрой;
Замена буквы другой буквой или хараката другим харакатом нарушает чтение, если смысл Корана будет изменен:

Произнесение ظ вместо ض. (ظَلال) — {ضَلال}
(ولا الظَّآلين) — {ولا الضَّآلين }

Произнесение межзубных букв со свойством Сафир (свистящие):
( سُمَّ) — { ثُمَّ }

И наоборот: (يَثْقُون) — {يَسْقُون}

Произнесение ز как ذ. (قل أعوز) — {قلْ أَعُوذُ}

Произнесение ذ как ز . (الذكاة) — {الزَّكَاة}

Произнесение ظ как ص ближе к ز (العصيم) — {العَظِيم}

Произнесение ص как твердую ث ( من محيث ) — { مِنْ مَحِيص }

Произнесение ج между ق и ك , как в разговорном диалекте египтян ( аналог русской буквы «Г») { نجزى المجرمين }

Смягчение 4 веляризованных букв Истигля (ص ض ط ظ ):

Произнесение ص как س . (هي عساي) — {هِيَ عَصَايَ }

Произнесение ض как د . (الدَّالين) — { الضَّالِّين}

Произнесение ط как ت ( وتُبِع ) — { وطُبِع }

Произнесение ظ как ذ ( فذلتم ) — { فَظَلْتُمْ }

Произнесение س как ص ( المصتقيم ) — { المُسْتَقِيمْ }

Произнесение غ как ق (قسلين) — { غِسْلِين}

Произнесение ق как غ ( ليلة الغدر) — { لَيْلَةُ الْقَدْر }

Произнесение ق как ك ( المستكيم ) — {المُسْتَقِيم }

Или произносить ق между ق и ك, так же как произносят обычные люди Аравийского полуострова и бедуины. Аналог русской буквы «Г»

Что касается скрытого не правильного чтения, то такой вид чтения не каждый может распознать, поэтому и называется скрытым, например:

Произнесение кясры между кясрой и фатхой: ( عَلَيْهِم ، إلَيْهِم )

Произнесение و между و и أ . ( يُؤْمِنُون ، يَعْلَمُون )

Произнесение дамы между фатхой и даммой ( عَلَيْكُم ، مِنْهُم)

Чтение твердо ل не в имени Аллаха ( ضَلَّ ، ظَلَمَ ، الصَّلَاة، مَطْلَعْ )

Так же не желательное чтением и скрытой ошибкой считается удлинение назализации при остановке на ن или م без ташдида, например, {الْعَالَمِينْ، الرَّحِيمْ }

Подробнее об ошибках вы можете прослушать видео ролик Аймана Сувейда:

Please Login or Register to see this Hidden Content

  • Наверх

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ошибки при проектировании кухни и заказе кухонной мебели
  • Ошибки при протезировании винирами
  • Ошибки при проколе уха
  • Ошибки при проведении сердечно легочной реанимации встречаются наиболее
  • Ошибки при проектировании крыш