Ошибки перевода геншин импакт

Без багов не обходится ни одна игра, в том числе и Genshin Impact. Мы собрали несколько из них, которые особо сильно действуют на нервы игроков 😬

9 апреля 2022

Ошибки в играх бывают разные. Одни просто вызывают улыбку, другие же открывают тебе уникальные возможности, не предусмотренные разработчиками. Но есть и те, которые превращают игровой процесс в сплошную нервотрепку. Что ж, давай посмотрим на баги в Genshin Impact, которые сильнее всего нервируют игроков 🧐

8. Ошибки в переводе

День был прожит зря, если игроки Genshin Impact не пожаловались на русскую локализацию. Да, контента в игре много, и перевод с китайского — это далеко не просто ввиду культурных и языковых отличий, так что можно было б легко пройти мимо пары средних недочетов.

Однако в одном из обновлений в диалогах появился какой-то странный шифр… Выглядящий, как недоделанный код. Такие вот ребусы не очень впечатлили игроков: мало того, что смысл высказывания по ним понять практически невозможно, так еще и приходит мысль, что кто-то явно не очень старается на своей работе. Сейчас уже, конечно, таких багов почти не осталось, но в свое время игроки активно ругали кривой перевод.

7. Дендро слайм

Даже для невысоких рангов Дендро слайм не представляет большой опасности. Этот враг разве что охотится за нашими нервными клетками. Драться с таким противником достаточно лениво, а до недавнего времени было еще и не так просто. «Подземных» врагов приходится долго ждать на поверхности, а это чудо еще нельзя было выгнать из его укрытия без Пиро героя в отряде.

Однако недавно проблему исправили. Если раньше после того, как Дендро слайм выпрыгнул из-под земли и атаковал тебя, ударить его в ответ было невозможно, то сейчас такой шанс имеется. Но потраченные нервные клетки нам уже никто не вернет…

6. Замороженный Чжун Ли

Несколько игроков столкнулись со странным багом после выхода Энканомии. При заходе на локацию в режиме мультиплеера Чжун Ли просто превращался в ледяную статую! Персонаж продолжал перемещаться по карте, мог открыть планер и даже использовать ульту, но никак не таял.

Казалось бы, ничего страшного тут нет, но кому приятно еще несколько раз ждать загрузки локации, чтобы избавиться от этой ледышки? Тем более, замерзший дед с билдом на физ урон не особо поможет в битве.

5. Проблемы со звуком

Многие игроки сталкивались с различными проблемами со звуком в Genshin Impact. Игра может решить либо вообще ничего не проигрывать, либо частично отобрать у нас какие-нибудь эффекты. Исправить эти проблемы достаточно легко, но сам факт их существования расстраивает.

Самой обидной из всех аудио проблем является немая кат-сцена. Да, нить сюжета ты навряд ли потеряешь, так как субтитры все еще будут доступны, но пропажа звука все равно сильно бьет по атмосфере. Например, ивент «Лунное утешение» явно не так впечатлил тех, кто не услышал великолепное пение Юнь Цзинь.

4. Застревание в текстурах

Не выпустили еще, наверное, такую игру, где персонажи не застревали в текстурах. Весьма неприятно попадать в какую-нибудь щель, из которой невозможно выбраться. В Genshin Impact такая проблема решается, конечно, ближайшим телепортом, но у кого есть желание с ней вообще сталкиваться?

Игра во многом опирается на исследование мира, и если ты в момент открытия новой локации застряла в скале — что ж, удачи начинать все с начала. Разве что приятно, когда в такой баг попадают враги)

3. Появление врагов во время диалогов

Во время сюжетных диалогов персонажей вокруг может происходить что угодно. Когда герои беседовали, мы видели слаймов на заднем плане, атакующих врагов, и выкидывание одного из персонажей из кадра.

И пусть иногда это может быть комично, но во время серьезного разговора не хочется отвлекаться на летящие стрелы или размышлять, переживет ли твой персонаж беседу. Происходит такое, конечно, нечасто, но хотелось бы, чтобы в разговор третьи лица вообще не вмешивались.

2. Проблемы с прицеливанием у каталистов

Нередко персонажи Genshin Impact в первые свои недели появления в игре имеют некоторые баги в механике. Какие-то из них тут же исправляют, а другие остаются раздражать игроков еще долгое время. Так мейнеры Кли заметили, что у ее автоатаки иногда сбивается прицел, и бить она начинает не совсем по врагам.

С похожей проблемой столкнулись игроки, недавно выбившие Яэ Мико. Эта лисичка также решала атаковать не босса, находящегося перед ней, а его окружение. И хотя этот баг уже починили, есть некая закономерность в том, что именно каталисты попадают в такую немилость.

1. Проблемы со вражеским HP

Игроки сталкивались с двумя бедами: с бессмертными врагами и с врагами без HP. В первом случае появлялся баг, при котором как ты не атакуй противника, ни частицы HP он не потеряет. При перезаходе на локацию эта проблема решалась, но все равно нет никакого смысла натыкаться на врагов, которых нельзя победить.

Второй баг связан с пропажей шкалы здоровья над противниками. Да, они не становятся бессмертными, но без знания количества HP битва намного усложняется. Ведь на глаз же о таком не догадаешься! Баг вроде убрали, но некоторые игроки до сих пор сталкиваются с такой проблемой.

Никакая игра не обходится без багов, и это аксиома. Разработчики пытаются чинить особо грубые ошибки, но за всеми мелкими недочетами все равно не уследишь. И все же, даже самая ничтожная проблема может привести к ситуациям, когда игра становится сплошным источником раздражения, но нам как игрокам ничего не остается, кроме как жаловаться и делать мемы 😅


Go to Genshin_Impact


Genshin’s translation problems


Discussion

Recently I have seen plenty of hate being directed towards the translators of Genshin Impact, people calling them slackers, saying that Mihoyo hired the worst translators they could find etc. and I seriously feel the need to address this.

Before I say anything else please know that a single translator, in a regular 8 hour day, can translate about 2000 words, oftentimes less. People are saying that one Inazuma patch had about one MILLION words. Just let that sink in for a bit.

It is true that some words were just completely wrongly translated, but, for the love of god, they had a few weeks to translate A MILLION words. If your next thought is that they had a month an a half (aka one patch) you’re wrong — the whole story needs to be written first and while I’m sure the whole thing wasn’t written in a matter of just a few weeks Mihoyo usually has to work from patch to patch, which means that a lot of the story probably was very rushed. Which, in return, means that translators normally get the text mid-to-late patch and have only a few weeks to translate everything.

This isn’t all though. Translation in itself is very difficult when you don’t have context. A good translator that was given time to do the translation reads the whole book/watches the whole movie first to truly understand what they’re translating. Think about stuff like «Vision». If you don’t know what it is and you’re translating as you go, you’re going to be very confused about it. They could have translated «Vision» sometimes as «Sight» other times as «Vision» and then as «Look» until they realise that there’s a pattern and then OH shit now they have to go all the way back and correct everything to make sure it is consistent in the whole text. Now imagine having a whole game full of made-up things and concepts, you REALLY need to know what the f you’re translating.

So what is the BIGGEST problem while translating Genshin? Besides the lack of time, of course. It is the lack of context. The game hasn’t been written completely and translators don’t know what the writers have in their minds so they have to fumble around and find the best solutions for things they have no context for — one of them being the gender of the Dendro archon. English is a language that likes its pronouns, which is a REALLY English thing to do. Plenty of you guys here are not native English speakers so you know what I mean:

Eng: He speaksSpanish: habla (we don’t know if it’s he or she)Portuguese: fala (we don’t know if it’s he or she)Russian: говорит, govorit (we don’t know if it’s he or she)

Then it gets even worse with languages like Japanese: hanashimasu — where you don’t know if it’s I, you, he, she, we, you or they. You have NO CLUE who the subject of that sentence is.

Not to mention how many words and phrases are simply not translatable and translators need to find the «smallest evil» when translating those kinds of words. I don’t know how Chinese works but the same principle applies — languages are hard to translate. Some things are easier in some while difficult in others but there’s always going to be a lot of difficult things to translate if you lack context.

More about the Dendro Archon:

No, Mihoyo didn’t change the Dendro Archon from male to female.
byu/hydropyrotechnic inGenshin_Impact

Please, for the love of everything, cut them some slack. I know there have been more mistakes than usual, but considering the load they were hit with that’s completely normal and human. They’re not machines and they were probably heavily understaffed (loads during previous patches and now are incomparable and even if Mihoyo did hire a whole bunch of freelancers who knows if those people even know Genshin, which is then a whole new set of problems).

It is always easy to judge and jump on the hate wagon, but at the end of the day we have to understand the circumstances these translators find themselves in.

Archived post. New comments cannot be posted and votes cannot be cast.

Сообщество, второй год изучающее вселенную игры, рассказывает, почему это не просто «гача с вайфу».

Одно из самых трудолюбивых фанатских сообществ, что я видел — это Genshin Impact Lore.

Там не просто обсуждают игру и выдумывают путанные теории: редакция проекта закапывается в лор с научной дотошностью. Их анализы, разборы, гипотезы и выводы напоминают культурологический научпоп, а не безумную конспирологию.

Порой контент и вовсе выходит за рамки интереса «для своих». Взять хоть разборы дизайнов персонажей — из них можно больше узнать о культурных обычаях не вымышленного Тейвата, а вполне реальных Японии или Китая.

Эти факты мелькают между делом в посте про способности одного из персонажей.

Освящение амацуми куницуми (天罪国罪镇词). Цуми (罪) — с японского означает нарушение правовых, социальных или религиозных правил. Чаще всего используется в религиозном и моральном смысле. Первоначально, это слово означало божественное наказание из-за нарушения божественного табу из-за злых дел, осквернения или бедствий. Амацуми — небесная кара, куницуми — государственное преступление, 镇词 — слово закона, если уж совсем дословно

Genshin Impact Lore, отрывок из поста

А такого размера лонгрид посвящён приверженности одной из героинь буддистским практикам и убеждениям. В тексте рассказывают не только о лоре игры и внутриигровых событиях, но и объясняют, что такое «концепция ума» буддийской школы Тяньтяй и приводят цитаты Нагарджуна о невозможности адекватного описания бытия.

Даже если вам не нравится Genshin Impact, вы можете удивиться и зауважать команду GILore, потому что таких увлечённых и вдумчивых последователей хочется пожелать любому фандому.

Это не сумасшедшие фанаты, с пеной у рта спорящие за канон и вбрасывающие невообразимые предположения. Это коллектив методичных исследователей: дизайнеров, переводчиков, экспертов по игре и мировой культуре.

Поэтому, чтобы больше узнать не только о лоре, но и об устройстве необычного проекта, мы связались с его администрацией. Беседа получилась объёмной и познавательной.

На обложке использованы стикеры для Telegram от Genshin Impact Lore

Я верно понимаю, что всю информацию для Genshin Impact Lore вы берёте только из китайской локализации?

Информация везде одна, но мы сверяемся с первоисточником, то есть с китайской версией игры. Чтобы разобраться в первую очередь для себя и уточнить какие-то моменты, которые могли опустить при переводе, либо отыскать подтекст, который для перевода не важен, но важен для лора.

Отдаём дань уважения нашим русским локализаторам, но для понимания внутренних особенностей лора, который прописывается на китайском языке, необходимо просмотреть именно оригинал.

Переводите сами?

У нас есть команда переводчиков с китайского, которые учат язык в высших заведениях. Также в команде есть люди со знанием английского, корейского и японского. Не профессионалы, но и не любители. Главное — они заинтересованы в игре и качественной её адаптации.

Русскому переводу игры нельзя доверять? Он как-то коверкает игровой лор?

Пожалуй, сразу же начнём с примера.

В игре есть два персонажа (Алиса и Кли), которых приняли за эльфов до того, как их расу упомянули в сюжете. У них эльфийские уши, и их расовая принадлежность всегда являлась очевидной для всего фандома. Однако в день X, когда нам впервые решили сказать, что они эльфийки, разработчики лишь вскользь упомянули это в одной фразе, которую многие пропустили. Плюс возник вопрос из-за нескольких возможных вариантов перевода.

Дело в том, что в той самой фразе на китайском используются не конкретно «эльфы». В китайском языке попросту не существует отдельного иероглифа для обозначения именно «эльфов», есть слово — «джинлин», которое служит для обозначения целого ряда существ: фей, духов, элементалей, эльфов и так далее… Всё это обозначается одним «словом» и переводится дословно как «чистый дух». Однако чаще всего им обозначают именно эльфов.

Кли

В русской локализации перевели как «у дочки такой же свободный дух как и у мамы», что также можно перевести как «дочка такая же беззаботная эльфийка, как и её мать». До этой фразы их обозначали как «долгожителей», что как бы намекает.

Путаница могла возникнуть ещё из-за того, что этим же «джинлин» обозначают, например, океанид «духи чистой воды». А Океаниды — элементали воды, при этом и имена у них — это имена Океанид из мифологии. Но Кли и Алиса на духов как-то не похожи. Кроме этого, так записывают и Венти: «дух/элементаль ветра».

Есть мысли, почему такие неточности попадают в локализацию?

Возможно, именно эта многозначность и путает переводчиков, которые видят голый текст, а не саму игру. Это как у нас «зАмок» и «замОк», только вот у некоторых китайских иероглифов бывают десятки значений. Китайские разработчики не скупятся и на использование всяких идиом (пословиц), которые зачастую не знают даже сами китайцы, потому что они настолько древние или настолько о традиционной культуре, что в современном языке почти не используются.

Или древняя поэзия, перевод которой на русский не осуществлён. Про буддийские термины вообще молчим, их адаптация может занимать от часа и более. Чжун Ли, один из игровых персонажей, как раз отображает приверженность традициям: очень древний дед, который общается едва ли не диалектизмами и использует выражения, бывшие в ходу веков семь назад, если не больше.

Разбор связи между Чжуном Ли (Мораксом) и Аждахой

Звучит довольно сложно…

Да, однако знание контекста и использование китайских ресурсов позволяет качественно переводить. Но локализаторы или стараются уложиться в кратчайший срок (мы не знаем, какие у них условия работы), или хотят что-то упростить (в духе «и так сойдёт»), что является проблемой любых адаптаций.

И речь здесь идёт не только о том, что локализаторы не могут перевести сложное — они совершают ошибки и в незамысловатых местах.

Создаётся впечатление, что когда они не могут что-либо перевести, то вырезают или додумывают и пишут такое, что даже гугл-переводчик бы не выдал.

Примеров хватает в Genshin (особенно страдает перевод артефактов и книг, личных фраз персонажей), но также хватает проблем и в других играх Hoyoverse: в Tears of Themis и в Honkai: Star Rail.

Можете привести какой-нибудь пример «додумывания»?

Огромное количество теоретиков сделали разборы камней возвышения, падающих с боссов.

В их описании рассказывается про Архонта, соответствующего стихии камня. Дело в том, что английские локализаторы решили адаптировать названия камней, наделив их именами мифологических божеств: Агнидус, Шивада, Притхива и так далее [в русской локализации используются те же имена — прим.ред.]. В оригинале названия другие, однако откуда об этом знать рядовому игроку?

В итоге на ютубе есть получасовые разборы, где авторы связывают Крио Архонта с Шивой, индуистским божеством, что порождает необоснованные теории.

В обсуждениях я не раз слышал, что сюжет в игре примитивный и скучный, и ничего, кроме «гачи с вайфу» там нет. Но ваш контент как-то не вяжется с этим утверждением. Что вы сами думаете о сюжете в Genshin Impact?

Вселенная Genshin Impact очень проработанная и интересная. Однако часто можно услышать и иную точку зрения, например, которую вы привели в вопросе.

Это происходит из-за того, что основная сюжетная линия в виде квестов довольно медленно и слабенько развивается.

Нельзя не упомянуть и предвзятое отношение из-за действий фандома — увы, примеров не очень разумного поведения, а иногда и беспочвенной ненависти, хватает (как и в любом фандоме).

Но на самом деле некоторые даже не подозревают, как много всего, раскрывающего вселенную, можно найти в описаниях оружий и артефактов, во внутриигровых книгах, в официальных роликах, побочных квестах и так далее.

Это же почти как в играх FromSoftware: Dark Souls или Elden Ring.

Наверное. Рядовой игрок не ищет лор, а любит доступную и прямо проговорённую информацию, а Genshin то говорит вскользь, то разбрасывает информацию на несколько сетов артефактов, описание дропа с боссов и нескольких сетов оружия.

Описание одного из артефактов сета «Изумрудная тень», которое в Genshin Impact Lore перевели с китайского

Описание одного из артефактов сета «Кокон сладких грёз», которое в Genshin Impact Lore перевели с китайского

Если бы вам нужно было убедить кого-то, что в игре есть сюжет, то что бы вы о ней рассказали?

Пожалуй, главное достоинство компании Hoyoverse в плане проработки лора заключается в том, что все их игры и вселенные связаны между собой.

Пока что это не особо сильно раскрыто, однако, что касается Тейвата — мира Genshin Impact, — немногие знают, что эта планета была уничтожена несколько раз, пережила множество войн и геноцидов, а её Творец вообще прибыл из космоса. Люди же не коренные её жители, а созданные Творцом и тенью искусственные существа. Но это всё давние истории. Что касается сюжета, думаю, многих бы заинтересовало то, что игру мы начали в одной временной линии, а сейчас играем уже в другой.

Как часто теории и прогнозы Genshin Impact Lore сбываются? Какие «попадания в точку» были удивительнее всего?

На самом деле, большая часть из того, что мы «предполагаем», рано или поздно находит своё отражение в сюжете. Сложно сказать, какие попадания в точку были для нас удивительнее всего.

Возможно, если бы наши теории не имели под собой каких-либо аргументов, мы бы и правда удивлялись. Однако разработчики активно прячут в различных описаниях намёки, а иногда и прямые ответы на вопросы о том, что нас может ожидать в следующем обновлении.

Но всё же… приведём один неловкий случай.

В нашем сообществе уже второй год на первое апреля проводится парад нелепых теорий — просто выдумок смеха ради. Так, например, первого апреля 2021 года мы написали забавную теорию о том, что Скарамуш — брат-близнец Электро Архонта. А потом выяснилось, что он и правда её «сын» и «брат-близнец» клона-куклы Электро Архонта. Ждём вот, что исполнится из постов на первое апреля 2022 года…

Обложка фанатской теории от пародийного Shitpost GILore

А бывало, чтобы предположение «выстрелило» совсем мимо? С какой теорией слишком просчитались?

Мы не предполагали, что Электро Архонта было два: Эи и её сестра-близнец Макото.

Даже в день, когда был выпущен трейлер «Кошмар Сёгун Райдэн», и нам показали Эи в чёрных одеждах, бегущую к своей сестре Макото в белых одеждах, мы предположили, что это просто её юная и светлая версия, ещё не ступившая на путь «Вечности».

Как вам кажется, разработчики меняют канон и сюжет на ходу? Встречали уже несостыковки, замечали, что лор сворачивал с прежнего курса?

Сложно сказать, успел ли сюжет поменять свой первоначальный курс. Есть множество изменений и несостыковок, однако их всё ещё можно каким-то образом завернуть так, чтобы сюжет не пострадал. Приведём самый яркий пример изменения, который произошёл прямо на наших глазах.

На стриме обновления 2.1 разработчики показали множество ожидающих нас ивентов. На одном из таких ивентов была представлена «Армиллярная сфера», изображающая в принципе всё мироустройство Тейвата. На ней было изображено три Луны (непосредственно сами Богини) и две Звезды (вероятно, Путешественники).

Однако с выходом ивента в игре всё кардинально изменилось. На сферу в спешке была добавлена четвёртая Луна и ещё одна звезда, чёрная.

Фрагмент обложки рассуждения об устройстве игрового мира

С выходом Энканомии этот вопрос прояснился. В книге «До солнца и луны» нам рассказывают уже не про три Луны, а про четыре тени. Это немного отличается от всей информации, что писалась изначально, однако совпадает с «графическими» элементами этих историй (таких как пять корон, четыре звезды вокруг солнца и т.д.).

Подобное явление имеет даже определение — «реткон».

Реткон — это литературный приём, при котором установленные в произведении факты изменяются, замалчиваются или опровергаются последующими опубликованными работами, которые, по идее, должны сохранять преемственность с прежними произведениями. Однако вместо маленьких исправлений разработчики любят выпускать квесты с диалогами персонажей о книгах и легендах, в которых рассказывают, что эти некоторые легенды врут или недоговаривают.

Насколько сложно переводить с внутриигровых языков, например, с тейватского?

На самом деле, перевод с тейватского не представляет никакой сложности. Уже давно в фандоме было создано множество таблиц, которые упрощают этот процесс.

Под общим термином «тейватский» прячется множество вариантов написания, которые разнятся из региона в регион. Выше, например, вы можете видеть пример общего писания среди всех регионов.

Есть и отдельная, особенная категория тейватского языка, который стоит квалифицировать как язык «древних». Встречается в руинах давно уничтоженных древних цивилизаций и подземельях.

Этим языком шифруют латынь.

Здесь возникают первые трудности, ведь один термин на латыни может иметь множество значений. Однако танцы с бубном над латынью являются не главной трудностью, с которой нам приходится сталкиваться.

Так, например, с выходом острова Цуруми и фресками, расположенными в этой локации, мы столкнулись с намеренным усложнением перевода со стороны разработчиков. Они просто пропустили буквы в предложениях, а местами так и вообще обрывали фразы. Переведя то, что удалось, мы пришли к выводу, что первые три фрески — это видоизменённое 34-е стихотворение Катулла «Гимн Диане», гимн богине Луны, поэтому пропущенные буквы было не так уж и сложно подобрать.

Почему вы решили заняться Genshin Impact Lore?

Мы начинали как обычные любители с минимальными знаниями лора.

Каждого из нас заинтересовали определённые фрагменты игровой истории, в процессе разбора которых появилось естественное желание поделиться с другими.

Уже со временем мы стали всё с большей серьёзностью относиться к нашему быстрорастущему и интересному для многих сообществу. Попутно повышали качество нашего контента: набрали переводчиков с китайского/японского, редакторов текста и нашли фотошопера.

Если бы не Genshin Impact, какую вымышленную вселенную вы бы хотели так же подробно изучать?

Каждый из членов нашей команды делает серьёзную ставку на будущие игры от HoYoverse.

В большинстве случаев это связано с тем, что компания систематично связывает свои новые вселенные с прошлыми, образуя из этого огромный клубок, который хочется распутать. Однако, помимо этих вселенных, многие из состава изучали или изучают и другие игровые вселенные, такие как The Elder Scrolls, Nier и т.д.

А в сам Genshin Impact вы до сих пор играете?

Нельзя сказать, что каждый из нас активно играет в Genshin Impact, но большинство играет.

Прелесть погружения в лор игры в том, что даже если тебе наскучит геймплей, интерес к вселенной никуда не денется.

Как вам кажется, в чём кроется секрет популярности Genshin Impact? Вы изучили игру вдоль и поперёк, у вас точно должны быть догадки.

Как бы грустно ни было признавать, но секрет популярности Genshin Impact кроется вовсе не в сюжете. Как минимум не в том «глобальном сюжете», который изучаем мы.

Фансервис во всех его проявлениях, различные игровые активности, новые персонажи, кроссплатформенность и отсутствие, грубо говоря, достойных конкурентов на рынке — всё это «секрет популярности» Genshin Impact.

Как вообще устроена ваша редакция? Все добровольцы? Есть выраженное начальство? Есть обязанности?

Вместе мы уже более года и за это время определили сильные стороны каждого. Так, например, есть люди, которые лучше разбираются в дизайне; есть люди, которые лучше разбираются в лоре; есть люди, которые лучше разбираются в вопросах сотрудничества, рекламы, продвижения и прочих маркетинговых тонкостях. Мы доверяем друг другу и прислушиваемся к мнению того, кто в каком-либо вопросе лучше другого. Отсюда, собственно, выливаются и обязанности. В целом, наш коллектив поделён на шесть частей: редакторы, переводчики, контент-мейкеры, арт-подборщик, руководитель и дизайнер.

Двое из наших основных контент-мейкеров в то же время являются ещё и переводчиками. Один из контент-мейкеров одновременно является руководителем и дизайнером. Это, так сказать, особенность нашего отдела контент-мейкеров — мы многофункциональны.

Коллаж со всеми внутриигровыми языками в Genshin Impact

Если возвращаться к вопросу про «выраженное начальство», то стоит сказать, что «руководитель», которого мы уже упоминали, несёт на себе обязанность решения вопросов, связанных с публикацией рекламы, подготовкой поздравительных постов (например, на 50.000 подписчиков), сотрудничеством, ведением площадок на других платформах, заполнением ежемесячной заявки на продление участия нашего проекта в программе «Создателей контента», организацией процесса и так далее.

В целом, в нашем коллективе руководитель — это лицо, которое имеет ряд специфических обязанностей и выполняет их, не ставя себя выше других в вопросах, которые требуют коллективного решения.

Внутри коллектива случаются споры о каноне, о трактовках сюжета? Как решаете — кто прав?

Всё довольно просто: у нас есть человек, который разбирается в лоре лучше всех других вместе взятых.

Вы «официальные создатели контента по Genshin Impact» — что это вообще значит? Просто символичное благословение от разработчиков? Или это накладывает на вас какую-то дополнительную ответственность?

«Официальные создатели контента» — это определённая категория создателей контента на различных площадках, которые снимают видео, рисуют, занимаются косплеем, ведут датабазы, пишут гайды и так далее. Всех создателей контента, входящих в программу, объединяет одно — они были признаны руководителями программы как те, чей контент можно квалифицировать как «авторский».

Ежемесячно мы получаем поощрение в виде игровой валюты, примогемов, на наши внутриигровые почты.

Кроме того, с некой периодичностью создателям контента начали присылать на реальную почту различную атрибутику по игре.

Лично нам подобная радость перепала только один раз в виде коробки со всякими брелками, статуэтками и так далее. Что на счёт ответственности: мы не можем разглашать количество высылаемых нам примогемов, рекламировать базы по продаже аккаунтов и использовать информацию из утечек в наших разборах. Ну, и конечно же должны держать лицо, не совершать летальных репутационных ошибок, которые могут нанести урон не только нам, но и программе создателей контента, самой игре или сообществу.

Подарок для Genshin Impact Lore от разработчиков игры

Как много времени тратите на проект?

У всех по-разному.

Кто-то тратит почти всё свободное время, иногда жертвуя сном; кто-то уделяет паблику пару дней в неделю (иногда в месяц). Иногда все мы собираемся и напрягаемся, например, в первую неделю выхода обновления или первые часы стримов новых версий, чтобы как можно скорее ознакомиться с материалом, разобраться и представить аудитории свежую информацию.

А это не слишком выматывает? Ведение такого большого и сложного сообщества. Поубавилось ли энтузиазма после года активной работы?

Выматывает сильно, но усталость вполне можно назвать приятной. Энтузиазм не поубавился; возможно, это связано с тем, что проект и сфера наших интересов держатся только на лоре.

Если история интересна изначально — почему нас может перестать интересовать её развитие? Особенно когда мы видим фидбэк аудитории и имеем возможность делиться тем, что нам интересно, с такими же заинтересованными.

Ну, и вы уже год, или даже больше, рассуждаете об игре, разбираете намёки, предсказываете события… Уверен, и об этом вы думали: чем закончится Genshin Impact?

В будущем нас неизбежно ждёт множество ретконов и отклонений от основной сюжетной линии. Однако, как мы предполагаем, изменения затронут только путь, финал останется прежним.

У нас есть несколько версий, чем игра закончится, и они основаны на внутриигровых текстах, намёках, оставленных разработчиками.

Мир будет стоять на грани уничтожения, но в итоге будет спасён.

Помимо этого, в некоторых книгах упоминают то, как «героиня» погибает. В описании близнеца нам всего в одной строчке описывают будущее: «Хранительница умирает, а Творец всё ещё не вернулся, но мир не будет сожжён вновь, ибо ты займёшь Божественный Трон». А продолжается фраза в трейлере с будущим Тейвата: «Небесный Трон никогда не был предназначен тебе», «Одолей меня, заставь уступить тебе путь, докажи мне, что достойнее меня для того, чтобы спасти её».

Genshin Impact спустя 440 часов игры: что там с донатом, «однокнопочной» боёвкой и сексуализацией персонажей


Статьи редакции

Ответы на популярные вопросы.

Грамматические ошибки в Геншин Импакт

В игре Геншин Импакт, как и в любой другой игре, много НПС (неперсонажных персонажей), которые помогают игроку в прохождении игры. Но существует одна проблема — часто названия НПС в игре неправильно написаны на русском языке.

Почему возникают ошибки

При переводе игры на разные языки, компания-разработчик использует услуги переводчиков. Таким образом, возможны ошибки в переводе, особенно если переводчик не является носителем целевого языка.

Кроме того, в игре Геншин Импакт присутствуют наречия и слова на разных диалектах китайского языка, что может вызвать затруднения у переводчика, который не владеет этими языками.

Примеры ошибок

Примером ошибки в названии НПС является некоторые персонажи, которые в игре называются «никто» или «нет имени». Очевидно, что это неправильный перевод, а на самом деле у этих персонажей есть свои имена на китайском языке.

Ещё одним примером является герой Чжунь Лянь (pinyin: Zhongli), но в игре он называется Чжон Ли. Это может показаться незначительной ошибкой, но такие ошибки могут повлиять на восприятие игры игроками, которые не знакомы с источниковым языком.

Какие последствия могут возникнуть

Ошибки в названиях НПС могут вызвать затруднения у игроков в прохождении игры, особенно если название НПС является ключевым элементом в задании или квесте. Кроме того, такие ошибки могут повлиять на общее восприятие игры и вызвать негативные эмоции у игроков.

Вывод

Несмотря на то, что ошибки в названиях НПС могут привести к осложнениям в прохождении игры и негативному восприятию игроками, компании-разработчики стараются избегать таких ошибок и исправлять их по мере поступления информации от игроков.

Для игроков, которые сталкиваются с ошибками в игре, можно отправить отчёт об ошибке в службу поддержки игры, чтобы разработчики исправили её в будущих обновлениях игры.

Боремся с ошибками.

Genshin Impact – популярнейшая игра, и как у каждой популярной игры, в Геншине есть баги и ошибки с которыми игроки могут время от времени встречаться. Рассказываем в нашем гайде, какие ошибки есть в Genshin Impact и как их можно исправить.

Промокоды Геншин Импакт

В этом материале мы расскажем, как бороться со следующими ошибками Геншин Импакт:

  • Ошибка 31-4302
  • Ошибка 0xc0000005
  • Ошибка 12 4301
  • Ошибка 12 4301
  • Ошибка 9910
  • Ошибка 9101
  • Ошибка 9908
  • Ошибка 9004
  • Ошибка 9203 
  • Ошибка 4206 
  • Ошибка 1 4308 
  • Ошибка 0xc000007b
  • Ошибка аккаунта или пароля в Genshin Impact
  • Ошибка загрузки ресурсов Genshin Impact

Ошибка 31-4302 Геншин Импакт

Текст ошибки: Genshin Impact encountered a problem loading game data, please log in again. Error code: 31-4302

Причина ошибки: Геншин не смог загрузить нужные данные. Скорее всего, из-за работы античита.

Способ решения на Android:

  • Удалите игру и установите занового. Но перед этим выполните следующие действия:
  • Откройте «Настройки», перейдите в раздел «Приложения»
  • В списке приложений найдите Genshin Impact, перейдите в настройки игры
  • Последовательно нажмите на два пункта: «Очистить кэш» и «Удалить данные». Это нужно, чтобы убрать с телефона все старые данные и старые установочные файлы Геншина

Способ решения на ПК:

  • Если у вас установлены какие-то аддоны для Геншина, удалите их и перезагрузите ПК
  • Если это не исправит ошибку 31-4302, то переустановите игру (но обязательно проверьте перед новой установкой, что все старые моды и аддоны были удалены)

Ошибка 0xc0000005 Genshin Impact

Причина ошибки: во время скачивания Геншина, ваш лаунчер потерял путь к загрузке.

Способ решения:

  • досрочно завершите (отмените) скачивание игры
  • убедитесь, что загрузка отменилась через диспетчер задач
  • удалите лаунчер Геншина стандартными средствами Windows
  • повторно установите лаунчер
  • повторно стартуйте скачивание файлов Genshin Impact. Для дополнительной перестраховки рекомендуется выбрать другой пусть установки

Ошибка 12 4301 Геншин Импакт

Причина: игра хочет повторно загрузить игровые данные, но получает ошибку

Способ решения:

  • закройте не только самыу игру, но и лаунчер (лучше завершить соответствующие процессы через Диспетчер задач)
  • перезагрузите свой компьютер;
  • запустите клиент
  • если ошибка повторится, то придется удалять игру с лаунчером и устанавливать занового

Ошибка 12 4301 Genshin Impact

Причина этой ошибки в версии игры

Вот несколько способов решения:

  1. просто перезагрузите свой компьютер
  2. попробуйте проверить наличие свежих обновлений в лаунчере Геншина
  3. обновите игру руками (для этого нужно запустить файл Update.exe в папке с Геншином)
  4. попробуйте запустить лаунчер от имени администратора

Ошибка 9910 Геншин Импакт

Причина: появилась проблема с загрузкой ресурсов

Способ решения:

  • Проверьте свое соединения с интернетом – ошибка может возникать из-за некачественного коннекта. Особенно актуально, если у вас беспроводной интернет (в таком случае, возможно, придется просто ждать решения проблем на стороне у провайдера)
  • перезагрузите компьютер. В некоторых случаях требуется перезагрузиться несколько раз
  • откройте Геншин руками, запустив файл GenshinImpact.exe в папке с игрой

Ошибка 9101 Genshin Impact

Причина этой ошибки примерно такая же, как и в случае с ошибкой 9910

Способ решения:

  • Сначала попробуйте обновить игру руками (для этого нужно запустить файл Update.exe в папке с Геншином)
  • После этого попробуйте запустить файл GenshinImpact.exe в папке с игрой

Ошибка 9908 Геншин Импакт

Причина ошибки: скорее всего, нарушена целостность файлов игры

Способ решения:

  • перейдите в папку с Геншином
  • Запустите файл GenshinImpact.exe (в том числе может понадобиться запустить его имени администратора)

Если этот способ не сработает, то проверьте свое подключение к интернету, вероятно в его работе есть ошибки. Решите их или подождите решения проблемы провайдером.

Ошибка 9004 Genshin Impact

Причина этой ошибки тоже в целостности игры.

Способ решения:

  • перезагрузите компьютер, возможно даже не один раз (это действительно помогает в некоторых случаях)
  • Откройте папку с Геншином, запустите файлик GenshinImpact.exe
  • Игра должна открыться. В главном меню Genshin Impact выберите самый верхний значок из доступных трех
  • Начните процедуры проверки целостности файлов

Ошибка 9203 Геншин Импакт

Причина ошибки: во время скачивания игры с интернет-соединением возникли проблемы.

Способ решения:

  • Откройте папку с Геншином, запустите файл GenshinImpact.exe от имени администратора
  • Если это не исправит проблему, то придется удалять игру с лаунчером и переустанавливать их с нуля

Ошибка 1 4308 Genshin Impact

Это ошибка также возникает при зафейленой загрузке Геншине.

Способ решения:

  • нажмите на иконку двери в левом нижнем углу главного меню Геншина
  • сначала выйдите из аккаунта
  • затем снова войдите в него
  • если это не решило проблему, то запустите файл GenshinImpact.exe в папке с Геншином от имени администратора

Ошибка 4206 Genshin Impact

Способ решения:

  • Проверьте целостность Геншина
  • Есть целостность не нарушена, то перезагрузите компьютер
  • Запустите файл GenshinImpact.exe в папке с Геншином от имени администратора

Ошибка 0xc000007b Genshin Impact

Способ решения:

  • убедитесь, что у вас на ПК стоит актуальная версия DirectX, при необходимости обновитесь
  • запустите файл GenshinImpact.exe в папке с Геншином от имени администратора
  • обновите библиотеки DLL (скорее всего у вас возникли проблемы с xinput1_3.dll);
  • если ничего из этого не помогло, то можно удалить лаунчер и Геншин, после чего установить их заново с нуля
  • если и это не решило проблему, свяжитесь с техподдержкой Геншина

Ошибка аккаунта или пароля в Genshin Impact

Способ решения:

  • убедитесь, что у вас включена нужная английская раскладка, отключен Caps Lock, а если в пароле есть цифры, то проверьте не выключен ли у вас Num Lock
  • как вариант, можно прописать пароль в текстовом редакторе, убедиться в его правильности и скопировать в лаунчер игры
  • если пароль все-таки не подходит, то начните процедуру восстановления пароля (нажмите на кнопку «Забыли пароль?»)
  • следуйте инструкциям и будьте готовы вводить коды, которые придут на ваш номер телефона (если он был привязан к аккаунту Геншина) или адрес электронной почты

Ошибка загрузки ресурсов Genshin Impact

Способ решения:

  • сначала просто перезагрузите свой компьютер, в определенных случаях это действительно работает
  • запустите файл GenshinImpact.exe в папке с Геншином от имени администратора
  • в правом нижнем углу главного меню игры выберите самую верхнюю кнопку из трех
  • из открывшегося меню начните процесс проверки целостности файлов Геншина
  • если проблему с целостностью действительно есть, то придется переустановить игру

* * *

Теперь вы знаете, как исправить самые распространенные ошибки в Геншин Импакт. Если вы столкнулись с другой ошибкой в Геншине или знаете более лучшие способы исправления, то пишите их в комментариях!

Гайд по Элой в Геншин Импакт: как получить персонажа, дата выхода, билд, гайд по прокачке

Интерактивная карта Genshin Impact

Моды на Mount and Blade: список лучших модов на графику, сюжет и контент

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ошибки пежо 307 расшифровка на дисплее
  • Ошибки ореола это
  • Ошибки ничему не учат
  • Ошибки первоклассников при чтении
  • Ошибки пежо 307 на дисплее на английском языке