Omron m6 comfort ошибка e5

HEM-7213-ARU_A_M04_111020.pdf

J

K

L

M

A

B

C
D

F

G

G

H

HI

E

O

N

P

Q

R

S

T

U

V

W

X
Y

AA
AB

Z

Благодарим Вас за приобретение автоматического измерителя артериального 

давления OMRON M6.

OMRON M6 — это компактный, полностью автоматический прибор для измерения 

артериального давления, работающий на основе осциллометрического метода. Он 

легко и быстро измеряет артериальное давление и частоту пульса. Прибор использу-

ет усовершенствованную технологию «IntelliSense», которая обеспечиает комфортное 

для пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету без предварительной 

установки требуемого уровня давления воздуха или его повторной накачки.

Назначение

Данный прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты 

пульса у людей при условии использования манжеты на плечо и следования 

инструкциям в этом руководстве. 

Рекомендуется преимущественно для использования в домашних условиях. Перед 

началом использования устройства просьба прочитать раздел настоящего руковод-

ства по эксплуатации «Важная информация по технике безопасности».

Перед использованием прибора внимательно прочитайте это руководство по 

эксплуатации.

Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем.

ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно конкретных 

значений Вашего артериального давления.

Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг 

артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом.

Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора.

Предупреждение!   

• Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к 

смерти или тяжелым травмам.

(Общее использование)

• Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постановка 

диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны.

• Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови 

перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с врачом, 

так как нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее кровотечение.

(Использование адаптера переменного тока) 

 • Запрещается вставлять сетевой шнур в розетку и вынимать его мокрыми 

руками.

(Использование батарей)

• При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их 

большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу.

Внимание! 

• Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к 

травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования 

или другого имущества.

(Общее использование)

• Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не 

отвечающих за свои действия.

• Используйте прибор только для измерения артериального давления.

• Используйте только предназначенную для данного прибора манжету. 

Использование других манжет может привести к некорректным результатам 

измерений.

• Избегайте обматывания воздушной трубки вокруг частей тела при проведе-

нии измерений. Это может привести к травмам при повышении давления в 

воздушной трубке.

• Не оставляйте манжету на руке при выполнении измерений в ночное время. 

Это может привести к травмам.

• Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими 

устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может 

привести к неправильной работе прибора.

• Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве (автомобиль, 

самолет).

• Сведения о нагнетании воздуха в манжету в ручном режиме см. в разделе 3.3. 

Более высокое давление в манжете может привести к внутреннему кровотече-

нию.

(Использование адаптера переменного тока)

• Используйте только оригинальный адаптер переменного тока, предназначен-

ный для данного устройства. При работе с другими адаптерами возможно 

повреждение и/или выход устройства из строя.

• Включите адаптер переменного тока в розетку с соответствующим напряжением.

• Не пользуйтесь адаптером переменного тока при повреждении устройства 

или сетевого шнура. Немедленно отключите питание и выньте сетевой шнур 

из розетки.

(Использование батарей)

• При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно 

промойте их большим количеством чистой воды.

• Устройство работает на четырех щелочных или марганцевых батареях 

только типа «AA». Не используйте батареи другого типа.

• При установке батарей обязательно соблюдайте полярность.

• Немедленно заменяйте старые батареи. Заменяйте все четыре батареи 

одновременно.

• Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более 

месяцев, выньте батареи.

• Не используйте новые и старые батареи вместе.

Общие меры предосторожности

• Не подвергайте прибор и манжету сильным ударам или вибрациям, не 

роняйте их на пол.

• Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя или кофеина, 

курения, выполнения физических упражнений или приема пищи.

• Не сгибайте манжету с усилием и не перегибайте воздушную трубку.

• При отсоединении воздушной трубки следует тянуть за воздушный штекер в 

месте соединения с электронным блоком, а не за саму трубку.

• Не нагнетайте воздух в манжету, если она не обернута вокруг плеча.

• Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электромагнит-

ной совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристики» и 

следуйте им.

• Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация прибора» в 

разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации 

прибора и используемых с ним принадлежностей или дополнительных частей.

Важная информация по технике безопасности

Введение

1.   Описание прибора

Электронный 

блок:

Манжета на плечо: 

N. Значения даты/времени

O. Значок идентификатора 

пользователя (A или B)

P.  Индикатор двойного контроля 

точности

Q. Систолическое артериальное 

давление

R. Диастолическое артериальное 

давление

S. Индикатор сердцебиения

(Мигает в ходе измерения)

T.  Индикатор низкого уровня заряда 

батарей

2.   Подготовка к работе

2.3   Установка даты и времени

1.

Нажмите кнопку      .

2.

Перед первым измерением установите в тонометре 
нужную дату и время.

3.

Нажмите кнопку O/I START, чтобы сохранить настройку.

Примечания.
•  Если вынуть батареи на 30 секунд и более, потребуется восстано-

вить настройки даты/времени.

•  Если дата и время не установлены, во время или после измерения 

будет отображаться индикация «-:—».

от +10°C до +40°C

от 30% до 85%

от -20°С до +60°С

от 10% до 95%

от 700 до 1060 гПа

Не более 380 г (без элементов питания)

Не более 170 г
Не более 123 (ш) мм × 85 (в) мм × 158 (д) мм
Не более 151 мм × 563 мм (Манжета универсальная: 
окружность руки 22–42 см)
Нейлон и полиэстер
Электронный блок, манжета компрессионная, руководство 
по эксплуатации, краткое руководство по эксплуатации, 
сетевой адаптер, комплект элементов питания, гарантий-
ный талон, чехол для хранения прибора, дневник для 
записи артериального давления

Чехол:

Адаптер переменного 
тока S

2.2   Установка/замена батарей

1.

2.

Снимите крышку батарейного отсека.

Вставьте четыре батареи 
«AA» в отсек согласно 
схеме и установите 
крышку батарейного 
отсека на место.

Примечания.
•  Если на экране появился индикатор низкого заряда батарей (      ), 

выключите устройство, затем замените сразу все батареи.

•  Значения результатов измерений остаются в памяти даже после 

замены батарей.

Батареи следует утилизировать в соответствии с государственными 
правилами по утилизации батарей и элементов питания.

Условия эксплуатации:

температура 
окружающего воздуха
относительная 
влажность

Условия хранения:

температура 
окружающего воздуха
относительная 
влажность
атмосферное 
давление

Масса электронного 
блока
Масса манжеты
Габаритные размеры
Размер манжеты

Материал манжеты
Комплект поставки

Измеритель артериального 

давления и частоты пульса 

автоматический 

(с адаптером переменного тока)

Модель M6

Руководство по эксплуатации

A. Дисплей
B. Кнопка памяти
C. Кнопка O/I START (включе-

ние) (    ) 

D. Кнопки перемещения по 

меню (          )

E. Переключатель ИДЕНТИФИКАТОРА 

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (A или B) 

F.  Кнопка установки даты/ времени (    )
G. Воздушное гнездо
H. Отсек для батарей
I. Гнездо 

адаптера 

переменного 

тока

J. Манжета (универсальная 

манжета: окружность руки 
22–42 см)

K. Метка
L. Воздушная трубка
M. Воздушный штекер

U. Пиктограмма среднего значения

V. Пиктограмма памяти

W. Индикатор аритмии

X. Индикатор движения

Y.  Индикатор уровня артериально-

го давления

Z. Индикатор декомпрессии

AA. Индикатор  правильной 

фиксации манжеты

AB. Значение  частоты  пульса  и 

номер ячейки памяти

Нажмите кнопки     или     , чтобы 
изменить.

Нажмите кнопку      , чтобы 
подтвердить.
Отобразится следующее измерение.

1)

2)

Дисплей: 

Год

Месяц

День

Час

Минута

4.2   Поиск и устранение неисправностей

Проблема

Причина

Способ решения

• Нажмите кнопку O/I START и повторите 

измерение.

• Если проблема не исчезает, попробуйте 

заменить батареи новыми.

Если это не разрешило проблему, свяжитесь с 
техническим центром OMRON.

Значение слишком 
низкое (или высокое).

Манжета сдувается 
слишком быстро.

Давление в манжете 
не повышается.

Не удается произве-
сти измерение, или 
показания слишком 
низкие или слишком 
высокие.

При нажатии на 
кнопки ничего не 
происходит.

Другие неисправности.

Манжета наложена на 
руку неправильно.

Движение или 
разговор во время 
измерения.

Манжете мешает 
одежда на плече.

Воздушная трубка не 
вставлена надежно в 
электронный блок.

Утечка воздуха в 
манжете.

Манжета наложена на 
плечо слишком 
свободно.

Манжета недостаточ-
но накачена.

Батареи разряжены.

Батареи установлены 
неправильно.

Наложите манжету 
правильно.
Обратитесь к разделу 3.1.

Не двигайтесь и не 
разговаривайте во время
измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.

Снимите одежду, 
мешающую манжете.
Обратитесь к разделу 3.1.

Убедитесь в том, что 
воздушная трубка 
надежно подсоединена к 
электронному блоку.
Обратитесь к разделу 3.1.

Замените манжету 
новой.
См. главу 5.

Наложите манжету 
правильно, чтобы она 
плотно облегала руку.
Обратитесь к разделу 3.1.

Поднимите давление 
в манжете на 
30–40 мм рт. ст. выше 
предыдущего значения 
измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.

Замените батареи 
новыми.
Обратитесь к разделу 2.2.
Установите батареи с 
учетом полярности (+/–).
Обратитесь к разделу 2.2.

4.   Поиск и устранение неисправностей и обслуживание

4.1   Значки и сообщения об ошибках

Мигает

Горит

Обнаружен нерегулярный 
пульс.

Низкий заряд батарей.

Батареи полностью 
разряжены.

Воздушный штекер не 
подсоединен.

Манжета излишне наполне-
на воздухом.

Давление в манжете 
превышает 299 мм рт. ст.
при наполнении манжеты 
вручную.

Движение во время 
измерения.

Манжете мешает одежда на 
плече.

Ошибка прибора.

Расстегните застежку и 
снимите манжету. Подожди-
те 2-3 минуты и выполните 
еще одно измерение.
Повторите шаги в разделе 
3.3. При повторном 
возникновении этой ошибки 
обратитесь к врачу.

Движение во время 
измерения.

Манжета наложена на руку 
неправильно.

Внимательно прочтите и 
повторите шаги раздела 3.3.

Наложите манжету 
правильно.
Обратитесь к разделу 3.1.
Их рекомендуется заменять 
заранее.
Обратитесь к разделу 2.2.

Их нужно немедленно 
заменить.
Обратитесь к разделу 2.2.

Плотно вставьте штекер.
Обратитесь к разделу 3.1.

Манжета наложена на руку 
неправильно.

Наложите манжету 
правильно.
Обратитесь к разделу 3.1.

Утечка воздуха в манжете.

Замените манжету новой.
См. главу 5.

Повторите измерение. Не 
двигайтесь и не разговари-
вайте во время измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.
Если символ «E2» 
появляется неоднократно, 
вручную нагнетайте воздух 
в манжету до тех пор, пока 
не поднимете давление на 
30–40 мм рт. ст. выше 
предыдущего значения 
измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.

Манжету нужно наполнять 
воздухом так, чтобы 
давление в ней не 
превышало 299 мм рт. ст.
Обратитесь к разделу 3.3.

Повторите измерение. Не 
двигайтесь и не разговари-
вайте во время измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.

Снимите одежду, мешаю-
щую манжете.
Обратитесь к разделу 3.1.

Свяжитесь с техническим 
центром OMRON или 
дистрибьютором.

Причина

Способ решения

Условное 

обозначение 

ошибки

Примечание:  при выводе сообщений об ошибках может также отображаться 

индикатор аритмии (     ).

Примечание. Эти показания будут НЕВЕРНЫМИ из-за 

неправильного наложения манжеты. Правильно 
расположите манжету и повторите измерение. Если 
отображается индикатор       , это значит, что манжета 
правильно и достаточно плотно наложена на плечо, и 
показания будут точными и надежными.

5.   Дополнительные запасные части

Проверка и обслуживание

• Не подвергайте электронный блок и манжету 

воздействию высоких температур, влажности, влаги 
или прямого солнечного света.

• Не сворачивайте манжету или трубку слишком плотно.
• Не разбирайте прибор.
• Не подвергайте прибор сильным ударам или 

вибрациям (например, не роняйте его на пол).

• Не используйте для очистки прибора летучие 

жидкости.

• Не мойте манжету и не погружайте ее в воду.
• Не используйте бензин, разбавители и растворите-

ли для чистки манжеты.

• Не выполняйте ремонт самостоятельно. При 

обнаружении дефекта проконсультируйтесь с 
представителем OMRON или дистрибьютором, 
указанным в Приложении к руководству по эксплуа-
тации.

• Точность данного прибора для измерения артери-

ального давления была тщательно проверена и 
сохраняется в течение длительного времени.

• Рекомендуется проверять точность измерения и 

правильность работы прибора каждые два года. 
Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представи-
телем OMRON или с Центром обслуживания 
клиентов OMRON по адресу, указанному на упаков-
ке, или в приложенной документации.

• Очищайте прибор мягкой сухой тканью.
• Для чистки манжеты используйте мягкую влажную 

ткань и мыло.

1.

Отсоедините воздушный штекер от воздушного гнезда.

2.

Когда прибор не используется, храните его в чехле.

Примечание: 
не перегибайте воздушную трубку слишком 
сильно.

3.

Прибор нельзя хранить в следующих условиях:
• высокая влажность;
•  место хранения подвержено воздействию 

высоких температур, влажности, действию 
прямых солнечных лучей, пыли или едких паров;

•  место хранения подвержено действию вибрации, ударов или 

является наклонной поверхностью.

Поместите манжету и электронный 
блок в чехол.

4.3   Уход

Для защиты прибора от повреждения соблюдайте следую-
щие правила.

Аккуратно сложите воздушную трубку 
внутри манжеты.

4.4   Хранение

Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)

Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные (сотовые) 
телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут быть 
чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими устройствами. 
Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского прибора и создавать 
потенциально опасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других устройств.

Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) с 
целью предотвращения возникновения опасных ситуаций, связанных с использовани-
ем продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007. Этот стандарт 
определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также максималь-
ные уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому оборудова-
нию.

Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE, 
удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно устойчивости 
к помехам и испускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
• Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные 

(сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные электриче-
ские или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора и создавать 
потенциально опасную ситуацию. Рекомендуется соблюдать дистанцию не менее 
7 м. Убедитесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше.

Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе 
компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в данном руководстве.
С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com.

Этот символ на приборе или описании к нему указывает, что 
данный прибор не подлежит утилизации вместе с другими 
домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра-
щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья 
человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов, 
пожалуйста, отделите этот прибор от других типов отходов и 
утилизируйте его надлежащим образом для рационального 
повторного использования материальных ресурсов.

Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите-
лем, у которого прибор был приобретен, или местным органом власти, для 
получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор 
для экологически безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить 
сроки и условия контракта на закупку. Данный прибор не следует утилизировать 
совместно с другими коммерческими отходами.

Надлежащая утилизация прибора
(использованное электрическое и электронное оборудование)

• Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC 

(директива по медицинским приборам).

•  Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в 

соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманоме-
тры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для 
электромеханических систем измерения артериального давления».

•  Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы 

строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. 
Датчик давления — главный компонент приборов для измерения артериально-
го давления компании OMRON — изготавливается в Японии.

Примечание: технические характеристики могут быть изменены без предвари-

тельного уведомления.

6.   Технические характеристики

Измеритель артериального давления и частоты 

пульса автоматический

OMRON M6 (HEM-7213-ARU)

Цифровой ЖК-дисплей

Осциллометрический метод

Давления воздуха в манжете: от 0 до 299 мм рт. ст.

Частоты пульса: 40–180 уд. в мин.

±3 мм рт.ст.

±5% 

Автоматическая, с помощью воздушного электрического 

компрессора, управляемого системой неформальной логики

Клапан автоматического сброса давления

100 измерений с датой и временем для каждого 

пользователя (A и B)

Постоянный ток 6 В      4 Вт

4 элемента питания типа «AA» на 1,5 В или сетевой адаптер 

(Adapter S-9515336-9,  

ВХОД: переменный ток 100-240 В 50/60 Гц 0,12 А)

Новых щелочных элементов питания хватает 

приблизительно на 900 измерений

        = Тип B

Оборудование класса МЕ с внутренним источником 

питания (при использовании одних элементов питания)

        = Оборудование класса II ME (сетевой адаптер) 

(Адаптер переменного тока)

Наименование

Модель

Дисплей

Метод измерения

Диапазон измерений

Пределы допускаемой 

абсолютной погрешности 

при измерении давления 

воздуха в компрессионной 

манжете

Пределы допускаемой 

относительной 

погрешности при 

измерении частоты пульса

Компрессия

Декомпрессия

Память

Номинальная мощность

Источник питания

Срок службы элементов 

питания

Рабочая часть аппарата

Защита от поражения 

электрическим током

Изделия медицинской техники, автоматические измерители артериального 
давления и частоты пульса OMRON M6 (НЕМ-7213-АRU) испытаны и 
зарегистрированы в России:

—  ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И 

СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ

Регистрационное удостоверение № ФСЗ 2012/12100 от 12.05.2012г. Срок 
действия не ограничен.

—  СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ

Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01064 от 18.05.2012. Срок 
действия до 18.05.2015. Соответствует требованиям нормативных документов:
ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005,
ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002

ПОВЕРКА
Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на 
основании положительных результатов поверки признан годным к применению. 
Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки. 
Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите- 
ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати- 
ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и 
зарегистрированному ВНИИМС.
Межповерочный интервал 2 года.

3.   Использование прибора

Снимите с плеча плотно прилегающую одежду или плотно 
закатанный рукав.
Не накладывайте манжету поверх плотной одежды.

3.1   Расположение манжеты на плече

Сделано в Китае

Производитель

OMRON HEALTHCARE CO., LTD.  

(ОМРОН ХЭЛСКЭА КО., ЛТД.)

53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 

617-0002 JAPAN 

(53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, 

617-0002 ЯПОНИЯ)

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. 

(ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.)

Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp 

THE NETHERLANDS 

(Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ)

www.omron-healthcare.com

OMRON (DALIAN) CO., LTD. 

(ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.)

Economic & Technical Development Zone Dalian 

116600, CHINA (Экономик энд Текникал 

Девелопмент Зоне Далянь 116600, КИТАЙ)

ЗАО «КомплектСервис»

123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26, 

корп. 13-14

www.csmedica.ru

Представитель в 
ЕС

Производственное 
подразделение

Эксклюзивный 
дистрибьютор в 
России и импортер

Нижняя кромка манжеты должна находиться на 1–2 см выше 
локтя. Метка (стрелка под трубкой) должна находиться по центру 
внутренней части руки. ПЛОТНО застегните застежку-липучку.

1.

Вставьте воздушный штекер 
в воздушное гнездо.

2.

Просуньте руку в манжету.

3.

Расположите руку правильно.

Примечания.
•  При измерении на правой руке, воздушная 

трубка будет проходить сбоку от локтя. 
Соблюдайте осторожность, чтобы не 
пережать рукой воздушную трубку.

Для выполнения измерений необходи-

мо принять расслабленную удобную 

сидячую позу при комфортной комнат-

ной температуре. В течение 30 минут 

до измерения нельзя купаться, прини-

мать алкоголь и кофеин, курить, 

выполнять физические упражнения или 

принимать пищу.

•  Сядьте на стул, ступни ног должны полностью 

соприкасаться с полом.

•  Сядьте прямо, выпрямив спину.
•  Манжета должна находиться на уровне сердца.

1-2 см

•  Артериальное давление на правой и левой руке может быть разным; по 

этой причине могут различаться также и его измеренные значения. 
Компания OMRON рекомендует всегда измерять давление на одной и 
той же руке. При существенном различии значений для разных рук 
посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить измерения.

3.2   Правильная поза при измерении

Двойной контроль точности

Нажмите кнопку O/I START, загорится индикатор двойного 
контроля точности и прибор начнет автоматическое тестирова-
ние. Если все функционирует правильно, индикатор двойного 
контроля точности горит и прибор продолжает измерение. При 
обнаружении ошибки, индикатор двойного контроля точности 
начинает мигать, на экране появится «Er» и измерение не 
выполняется. Обратитесь в сервисный центр.

Функция правильной фиксации манжеты

Индикатор 
двойного 
контроля 
точности

3.3   Выполнение измерений

Примечания.
•  Чтобы отменить измерение, нажмите кнопку O/I START для выключе-

ния прибора и выпуска воздуха из манжеты.

• Не двигайтесь во время измерения.

Прибор предназначен для проведения измерений для двух человек 

(которым присваиваются ИДЕНТИФИКАТОРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ A и 
B) и хранения значений этих измерений в памяти.

Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 
(A или B).

1.

2.

Нажмите кнопку O/I START.

Индикатор правильной 
фиксации манжеты

НАЧАЛО

НАКАЧИ-

ВАНИЕ

ВЫПУСК

ЗАВЕР-

ШЕНИЕ

ГОТОВО

Если систолическое давление выше 220 мм рт. ст.

После того как началось автоматическое наполнение манжеты 
воздухом, нажмите и удерживайте кнопку O/I START до тех пор, пока 
прибор не поднимет давление до значения на 30–40 мм рт. ст. выше 
ожидаемого систолического давления.

Примечания.
•  Тонометр не нагнетает давление свыше 299 мм рт. ст.
•  Не нагнетайте большее давление, чем требуется.

2.1   Использование адаптера переменного тока

1.

Вставьте штекер адаптера 
переменного тока в гнездо 
адаптера переменного 
тока на задней панели 
электронного блока.

Включите адаптер 
переменного тока в 
электрическую розетку.

2.

Для отсоединения адаптера переменного тока сначала выньте 
адаптер переменного тока из электрической розетки, а затем 
отсоедините штекер адаптера от электронного блока.

Систолическое артериальное давление 

Выше 135 мм рт. ст. 

Диастолическое артериальное давление 

Выше 85 мм рт. ст.

3.

Расстегните застежку и снимите манжету.

4.

Нажмите кнопку O/I START, чтобы выключить прибор.
Прибор автоматически сохранит результаты измерения в памяти.
Прибор автоматически выключается через две минуты.

•  Последние исследования позволяют считать 

нижеприведенные значения показателем 
высокого артериального давления при 
проведении измерений дома.

Важно:

Эти критерии предназначены для домашних 
измерений артериального давления.

3.4   Использование функции памяти

Просмотр среднего значения

Просмотр хранящихся в памяти результатов измерений

1.

Нажмите кнопку Memory (Память).

2.

Выберите свой ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 
(A или B).

Прибор автоматически сохраняет результаты до 100 измерений для 
каждого пользователя (A и B). Кроме того, он вычисляет среднее значение 
на основе последних трех показаний, выполненных в течение 10 минут. 
(Если в памяти имеются только два измерения за этот период времени, то 
выводится среднее значение для этих двух измерений. Если в памяти 
есть только одно измерение за этот период времени, то среднее значение 
рассчитывается на основании этого одного измерения.)

Примечания.
•  При переполнении памяти прибор удаляет самые старые измерения.
•  При просмотре измерений, сделанных без установленной даты и времени, 

на дисплее вместо даты и времени отображается индикация «-:—».

В течение секунды будет 
отображаться номер памяти, 
а затем отобразится частота 
пульса. Самый последний 
результат обозначен цифрой 
«1».

2.

     : к более старым значениям
     : к более новым значениям

Самостоятельная постановка диагноза на основе результатов измере-

ний и самолечение опасны. Следуйте указаниям лечащего врача.

Предупреждение!

•  Тонометр снабжен функцией определения нерегулярного 

сердцебиения. Нерегулярное сердцебиение может влиять 
на точность результатов измерения. Алгоритм обнаруже-
ния нерегулярного сердцебиения автоматически 
позволяет определять надежность полученных результа-
тов измерения и необходимость его повторения. Если во 
время измерения обнаружена нерегулярность сердцебие-
ния, но результат достоверен, то он выводится на экран 
вместе с индикатором аритмии (     ). Если нерегулярное 
сердцебиение приводит к недостоверному измерению, то 
результаты на экран не выводятся. Если после процедуры измерения 
появляется индикатор аритмии (     ) повторите измерение. Если 
индикатор аритмии (     ) появляется часто, сообщите об этом врачу.

•  Если во время проведения измерения Вы двигались, на 

экране появится индикатор движения (     ) Повторите 
измерение, не двигаясь.

Переменный
индикатор
даты/времени

Примечание:  перед повторным измерением артериального давления 

необходимо подождать 2–3 минуты. За это время артерии 

вернутся в то состояние, в котором они находились до 

процедуры измерения артериального давления.

Примечание:  если в памяти не сохранены 

какие-либо результаты 
измерений, отобразится экран, 
который Вы видите справа.

1.

При отображении среднего значения нажмите кнопку     .

Чтобы просмотреть хранящиеся в памяти результаты
измерений, нажмите кнопку    или    . 

Удаление всех сохраненных в памяти значений

Значения, которые хранятся в памяти, удаляются по ИДЕНТИ-
ФИКАТОРУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
При отображении пиктограммы памяти (    ) сначала нажмите 
кнопку Memory. Удерживая ее нажатой, нажмите и удерживай-
те кнопку O/I START в течение 2–3 секунд.

Примечание:  Частично удалить сохраненные в памяти значения нельзя.
 

Для выбранного пользователя будут удалены все значения.

Адаптер перемен-
ного тока S

Adapter S-9515336-9

Средняя манжета
Окружность руки 
22–32 см

CM-9515371-7

Большая манжета
Окружность руки 
32–42 см 

CL-9515370-9

Малая манжета
Окружность руки 
17–22 см

CS2-9515373-3

Универсальная манжета
Окружность руки 22–42 см

CW-9520534-2

Индикатор правильной фиксации манжеты является уникальной 

функцией, указывающей на недостаточно плотное облегание 

плеча манжетой. Замеры показаний артериального давления 

будут произведены даже при отображении индикатора      .

HEM-7001-ARU.book Page 56 Thursday, January 8, 2009 9:55 AM

5.Устранение ошибок и неисправностей

5. Устранение ошибок и неисправностей

Условное

обозначение

ошибки

Недостаточное

давление в манжете.

Движение во время

измерения

Манжета чрезмерно

надута.

Этот символ

свидетельствует о

нерегулярности или

слабости пульса,

однако результат можно

считать приемлемым.

Кончается заряд

батарей.

56

Причина

Внимательно прочтите

описание действий в

«Выполнение измерения» на

стр. 50 и повторите их.

Расстегните застежку и снимите

манжету. Подождите 2–3

минуты и выполните еще одно

измерение.

Повторите шаги, описанные в

«Выполнение измерения» на

стр. 50. При повторном

возникновении этой ошибки

обратитесь к лечащему врачу.

Замените все четыре батареи

«AA» новыми.

Способ решения

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Digital Automatic Blood Pressure Monitor

Model M6 Comfort

• Instruction Manual

• Mode d’emploi

• Gebrauchsanweisung

• Manuale di istruzioni

• Manual de instrucciones

• Gebruiksaanwijzing

• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

IM-HEM-7000-E-01-05/06

EN

FR

DE

IT

ES

NL

RU

loading

Related Manuals for Omron M6 Comfort

Summary of Contents for Omron M6 Comfort

  • Page 1
    Digital Automatic Blood Pressure Monitor Model M6 Comfort • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-7000-E-01-05/06…
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction …………….3 Important Safety Information ……….4 1. Overview …………….5 2. Preparation …………….7 2.1 Installing/Replacing the Batteries……..7 2.2 Setting the Date and Time ……….8 3. Using the Unit…………..10 3.1 How to Sit Correctly When Taking a Measurement ..10 3.2 Applying the Arm Cuff …………12 3.3 Taking a Reading…………15 3.4 Instructions for Special Conditions………18 3.5 Using the Memory Function ………..19…

  • Page 3: Introduction

    Introduction The OMRON M6 Comfort is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need of pressure pre-setting or re-inflation the devices uses its advanced “IntelliSense”…

  • Page 4: Important Safety Information

    Important Safety Information • Blood pressure measurement is not suitable in cases of serious arteriosclerosis (hardening of the arteries). • The pulse display is not suitable for monitoring the frequency of cardiac pacemakers. • Pregnant women should only measure their own blood pressure in consultation with their doctor, since the readings can be changed by pregnancy.

  • Page 5: Overview

    1.Overview 1. Overview Monitor A. Display E. Battery compartment B. O/I START button F. Air jack C. Memory ( ) buttons G. AC adapter jack (for optional AC adapter) D. Date/Time ( ) setting button…

  • Page 6: Package Contents

    1.Overview Display H. Systolic blood pressure O. Heartbeat symbol I. Diastolic blood pressure 1. Flashes during measurement J. Memory symbol 2. If flashing after measurement complete indicates blood K. Average value symbol pressure out of recommended L. Movement error symbol range M.

  • Page 7: Preparation

    2.Preparation 2. Preparation Installing/Replacing the Batteries Remove the battery cover. Insert four “AA” batteries as indicated in the battery compartment and then replace the battery cover. Notes: • If the battery low symbol ( ) appears on the display, replace all four batteries at the same time.

  • Page 8: Setting The Date And Time

    2.Preparation Setting the Date and Time Your blood pressure monitor automatically stores up to 90 measurements values in its memory and calculates an average reading based on the measurements from the last three readings taken within 10 minutes. • Set the monitor to the correct date and time before taking a measurement for the first time.

  • Page 9
    2.Preparation Repeat steps 2 and 3 to set the month and date (day). Repeat steps 2 and 3 to set the hour and minutes for the time. Press the O/I START button when you have finished setting the date and time.
  • Page 10: Using The Unit

    3.Using the Unit 3. Using the Unit How to Sit Correctly When Taking a Measurement You can take a measurement on either your left or right arm. Notes: • Measurements should be taken in a quiet place and you should be in a relaxed, seated position. Make sure that the room is not too hot or cold.

  • Page 11
    3.Using the Unit Notes: • Correct posture during measurement is necessary to get accurate results. • You should also try to measure your blood pressure at the same time each day. (Within 1 hour after waking up is recommended.) Incorrect Posture •…
  • Page 12: Applying The Arm Cuff

    3.Using the Unit Applying the Arm Cuff You can wrap the cuff either on your right or left arm. • Remove tight-fitting clothing from your upper arm. • Do not place the cuff over thick clothes and do not roll up your sleeve if it is too tight.

  • Page 13
    3.Using the Unit Hold the grip on the cuff securely with Grip your hand. Fabric fastener Turn the palm of your hand upward. Turn the palm of your hand upward. Bottom edge 1 to 2cm Blue strip Air tube Apply the cuff to your upper arm so that the blue strip is centred on the middle of your inner arm and points down the inside of the arm.
  • Page 14
    3.Using the Unit When the cuff is positioned correctly, close the fabric fastener FIRMLY. Notes: • Make certain the cuff fits snugly around your arm. • The cuff should make good contact with your skin. You should be able to fit your index finger between the cuff and your arm easily, so you can pull the cuff off and on.
  • Page 15: Taking A Reading

    3.Using the Unit Taking a Reading Press the O/I START button and remain still, the cuff will start to inflate automatically. As the cuff begins to inflate, the monitor automatically determines your ideal inflation level. Remain still and do not talk until measurement is completed.

  • Page 16
    3.Using the Unit Press the O/I START button to turn the monitor off. Note: If you forget to turn the monitor off, it will automatically shut itself off after five minutes. Important: • Wait 2-3 minutes before taking another blood pressure measurement.
  • Page 17
    3.Using the Unit heart- or circulation-disease) a lower limit of blood pressure might be necessary and that it is recommended to consult the doctor in such cases. What is Irregular Heartbeat? An irregular heartbeat is a Normal Heartbeat heartbeat rhythm that varies Pulse by more than 25% from the average heartbeat rhythm…
  • Page 18: Instructions For Special Conditions

    3.Using the Unit Instructions for Special Conditions If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, after the cuff starts to inflate, press and hold the O/I START button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your suspected systolic pressure.

  • Page 19: Using The Memory Function

    3.Using the Unit Using the Memory Function This monitor has a memory capable of storing 90 sets of readings. Every time you complete the measurement, the monitor automatically stores blood pressure and pulse rate with the date and time. The monitor also calculates an average reading based on the measurements from the last three readings taken within 10 minutes.

  • Page 20
    3.Using the Unit To View Previous Readings Stored in Memory Press the button, while the average reading is displayed, to view reading stored in memory from the most recent to the oldest. Alternating display Press the button repeatedly to cycle through the previous measurement values button: from the most recent to the oldest, button: from the oldest to the most recent)
  • Page 21: Quick Reference Guide

    4.Quick Reference Guide 4. Quick Reference Guide To help ensure a reliable reading, avoid eating, smoking, or exercising for at least 30 minutes before taking a measurement. Note: Remove any tight-fitting clothing from your upper arm. Sit on a chair with your feet flat on the floor and place your arm on a table so that the arm cuff will be at the same level as your heart.

  • Page 22: Handling Errors And Problems

    5.Handling Errors and Problems 5. Handling Errors and Problems Error Messages Error Display Cause Remedy Cuff is under inflated. Movement during Carefully read and repeat the steps measurement listed under section 3.3. Cuff over inflated. Remove the arm cuff. Wait 2-3 minutes and then take another This icon indicates irregular measurement.

  • Page 23: Troubleshooting

    5.Handling Errors and Problems Troubleshooting Problem Cause Remedy No display appears when the O/I START The batteries are empty. Replace the batteries. button is pressed. Is the cuff wrapped firmly Attach the arm cuff around the arm? correctly. Cannot measure or The cuff pressure does Check that the air plug is readings are too high.

  • Page 24: Maintenance And Storage

    • The OMRON M6 Comfort is a precision measuring device. It is important that the accuracy remains within the specifications. It is recommended that you have the monitor inspected every two years to ensure it is accurate and functioning correctly.

  • Page 25: Optional Parts

    7.Optional Parts 7. Optional Parts AC Adapter (Q-adapter) Arm Cuff Order No. 1098336-8 Order No. 9956685-4 Using the Optional AC Adapter Insert batteries into the battery compartment even when using the AC adapter. Notes: • Never unplug the power cord with wet hands. •…

  • Page 26: Technical Data

    8.Technical Data 8. Technical Data Product Description Digital Automatic Blood Pressure Monitor Model OMRON M6 Comfort (HEM-7000-E) Display LCD Digital Display Measurement Method Oscillometric method Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg Measurement Range Pulse: 40 to 180/min. Pressure: ±3 mmHg Accuracy Pulse: ±…

  • Page 27: Correct Disposal Of This Product

    Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter. Further documentation in accordance with IEC60601-1-2:2001 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &…

  • Page 28: Some Useful Information About Blood Pressure

    9.Some Useful Information about Blood Pressure 9. Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure;…

  • Page 29
    9.Some Useful Information about Blood Pressure Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure Time of day Example: fluctuation within a day (male, 35 years old) Classification of Blood Pressure by the World Health Organization The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure Classification shown in this figure.
  • Page 30
    9.Some Useful Information about Blood Pressure OMRON HEALTHCARE UK LTD. Subsidiary Opal Drive Fox Milne, Milton Keynes MK 15 0DG, United Kingdom OMRON Medizintechnik Handelsgesellschaft m.b.H. Subsidiary Windeckstraße 81a, D-68163 Mannheim, Germany www.omron-medizintechnik.de OMRON SANTÉ FRANCE Subsidiary 14, rue de Lisbonne, F-93561 Rosny-sous-Bois Cedex, France OMRON HEALTHCARE CO., LTD.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Omron m2 basic расшифровка ошибок
  • Omron m2 basic ошибка e2 что делать
  • Omron m2 basic коды ошибок
  • Ods9013e ошибка odis
  • Omron m1 eco ошибка ee