Лексические ошибки
Типичные |
Примеры |
1. |
Распространенной
Одеть– облечь кого-нибудь в
Одеть + одушевленное
Например: одеть ребенка в теплую
Надеть – натянуть, надвинуть
Надеть + неодушевленное Например: надеть платье на девочку Эти |
2.
А) плеоназм– употребление в речи Б) |
Плеоназм:
Исключение! Закрепились в языке Тавтология: |
3. |
Время |
4. Границы |
обречен два единственных вопроса, ужасно красиво, закоренелый |
5. |
Большая на |
6. /Искажение |
Играть капля |
Типы лингвистических словарей
Первая часть названий лингвистических
словарей ОРФО-(ОРТО-)означает
«правильный».Ортологические словариявляются специальными нормативными
словарями. В них описываются трудные
случаи русского языка, поэтому их
называют словарями трудностей русского
языка, словарями правильности русской
речи.
Выделяют 4 типа ортологических словарей:
1Орфографические
(нормы написания слов).
2Орфоэпические
(нормы произношения и ударения слов).
3Грамматические
(нормы словоизменения, словообразования,
построения словосочетаний и предложений).
4Словари
лексических трудностей (правильное
словоупотребление паронимов, синонимов,
антонимов и др.).
Орфографический словарьобъясняет
написание слова(например, брошюровать,
вокзал, волокита, гитара, комар, коммунист,
нарцисс, экскурсия, килограмм, кастрюля,
инженер, багаж, газета, алфавит),
соответствующее правилам орфографии
(единообразным способам передачи слов,
их форм и значимых частей речи на письме).
Имеет особое значение для обучения
правописанию.
Орфоэпический словарьобъясняет
произношение слов(например, Ш[о]пен
или Ш[а]пен, оп[э]ка или оп[о]ка, бытии[э]
или бытии[о], св[о]кла или св[э]кла, ску[шн]о
или ску[чн]о),единообразную постановку
ударения в словах(например, квартал
и квартал, жалюзи
или жалюзи, звонит
или звонит, ирис
или ирис, торты
или торты)в соответствии
с произносительными нормами национального
языка. Например,
Толковый словарьобъясняет значения
слов языка(например, башмак, замуж,
визави, мелодия, парадокс, редька, стол,
протеже, рука, фрак, фрегат); содержит
их грамматическую и стилистическую
характеристику, примеры употребления
в речи и другие сведения.
Словарь иностранных словвключает
наиболее распространенные в современной
устной и письменной речи иностранные
слова(например, апокриф, беллетристика,
бенефис, генезис, дизайнер, мадригал,
дилижанс, пиджак, перрон, проблема,
призма, рэкет, рюкзак, шоссе, эпиграф,
эксклюзивный), содержит информацию
о значении данных слов, их происхождении,
грамматическую и акцентологическую
характеристику, иногда приводится
культурно-исторический комментарий.
Словарь синонимовсодержит информацию
о словах различных в написании, но
совершенно совпадающих или похожих по
лексическому значению.Например,
эволюция – развитие; идентичное –
подобное, похожее; индифферентно –
безразлично; анализ – разбор, членение;
вердикт – решение, постановление;
пунктуальный – точный, своевременный;
экспорт – вывоз.
Словарь омонимовсодержит информацию
о словах одинаковых или очень похожих
по звучанию и написанию, но совершенно
различных по значению.Например, замок
и замок, ожог руки и ожёг
руку, рекламная акция и акции поднялись.
Словарь паронимовсодержит информацию
о словах похожих по звучанию и написанию,
но разных по лексическому значению.Например, духовный – духовой, душевный
– душный, воспитательский – воспитательный,
романтический – романтичный, цветной
– цветовой, дипломатический –
дипломатичный.
Фразеологический словарьсодержит
фразеологические единицы(=устойчивые
сочетания слов, например: кричать во
всю Ивановскую, находиться между Сциллой
и Харибдой, адамово яблоко, белая кость,
ахиллесова пята, быть на коне, жить своим
умом), объясняет значение и стилистические
особенности данных языковых единиц.
Этимологический словарьобъясняет
происхождение слова(например, азбука,
долото, злыдни, карболка, караван, кудель,
насущий, наушник, оскоромливать, осанна,
шептун, шелом, яхонт)или морфемы,
содержит информацию о первоначальной
словообразовательной структуре слова
и выявляет элементы его древнего
значения.
Вопросы для самоконтроля:
1. Что такое лексические
нормы?
2. Какие требования
предъявляются к речи с точки зрения
соблюдения лексических норм?
3. Что такое предметная
и понятийная точность речи?
4. В чем заключается
проблема лексической сочетаемости?
5. Какие типичные
ошибки связаны с речевой избыточностью?
6. Что понимается
под уместностью словоупотребления?
7. В чем различие
речевых и стилистических ошибок,
нарушающих лексические нормы?
8. Каковы наиболее
важные аспекты проблемы чистоты речи?
9. Какие словари
фиксируют существующие в современном
русском литературном языке лексические
нормы?
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Ошибки, связанные с нарушением лексических норм языка, называются речевыми.
Пример из вопроса — не речевая, а грамматическая ошибка, т.е. ошибка, связанная с нарушением морфологических и/или синтаксических норм.
В нашем случае ошибка возникла из-за неразличения категории одушевлённости-неодушевлённости, т.е. нарушена морфологическая норма: глагол «одеть» употребляется с одушевлёнными существительными (одеть малыша), а глагол «надеть» — с неодушевлёнными (надеть пальто).
Запомнить можно мнемонически, например, по первым буквам (выделяю их размером): ОДушевлённое — значит ОДеть, Неодушевлённое-Надеть.
Библиографическое описание:
Конева, Е. А. Надеть или одеть — вот в чем вопрос / Е. А. Конева. — Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 99-101. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/177/9665/ (дата обращения: 29.01.2023).
В статье поднимается вопрос о правомерности существования пары надеть / одеть как паронимов, рассматриваются их семантические оттенки и причины их смешения в речи.
Ключевые слова: пароним, ассоциация, ошибка, ментальное пространство, индивидуальный лексикон.
Неоправданно мало внимания уделяется паронимам, хотя большая часть ошибок в речи по сравнению с употреблением синонимов, омонимов или антонимов приходится на паронимы. Зачастую это происходит из-за внешнего сходства слов паронимической пары (сходства формы), а в ряде случаев и частичного внутреннего сходства (сходства содержания).
Самой распространенной парой паронимов, подверженных смешению в речи является, пожалуй, пара надеть / одеть. Так еще в справочнике по культуре речи 1843 г. «Справочное место русского слова», в котором, по мнению авторов, были собраны и исправлены ошибочные выражения, отмечается и эта пара слов. Подчеркивается, что люди «часто не обращают внимания на различие между этими словами» (цит. по: [5, с. 130]), употребляя, таким образом, ошибочно одно вместо другого. Проходят годы, многое меняется в языке. Как отмечает В. В. Одинцов, многие ошибки исчезают, появляются новые, но ошибочное употребление глагола одеть вместо надеть «упорно» сохраняется [5, с. 130]. Данную ошибку с легкостью можно обнаружить не только в разговорной речи, но и в газетах, журналах, даже в книгах. Большое количество примеров ошибочного употребления данных слов можно найти в Национальном корпусе русского языка [4]. Приведем некоторые из них.
А еще лошадь предстояло взнуздать и одеть на нее седло.
[Александр БОЙКО. Первые шаги «Студенческого десанта // Комсомольская правда, 2014.01.24]
Например, те вещи, которые не укладываются в разрешенную стоимость, одеть на себя.
[Елена АРАКЕЛЯН. Шоппинг на отдыхе: какие товары лучше привезти из отпуска // Комсомольская правда, 2013.05.01]
Вместо того, чтобы подмыть ребенка, и одеть ей новый подгузник, Виктор Сергеевич посадил испачкавшуюся дочку в ванную, которая была наполнена водой.
[Александр БОЙКО. В Подмосковье молодой отец «проиграл» жизнь полуторагодовалой дочери // Комсомольская правда, 2013.04.05]
Если шорты белые, то клубу нужно будет одеть белые рейтузы, если зеленые трусы, то, соответственно, зеленые.
[Екатерина Бредина. ФИФА и УЕФА разденут российских футболистов // Известия, 2011.11.30]
— У меня не было другого выхода, как одеть костюм Супермена.
[Захар РАДОВ. Супер-Вацлав из Праги взял правосудие в собственные руки // Комсомольская правда, 2011.10.16]
Придя на производство, будь ласков, не забудь одеть очки защитные и каску!
[Антон АЛОВ. От чего туристы блеют? // Комсомольская правда, 2011.09.29]
Лучше одеть под простую кофту маечку и футболку.
[Оксана ВАСИЛЬЕВА (Киров), Александра АЛИЕВА (Киров). Из-за сильных морозов в Кирове пассажирские автобусы не глушат даже ночью // Комсомольская правда, 2011.02.22]
Как видно из примеров, нарушается семантическое своеобразие глагола одеть, что естественно приводит к ошибке в речи. Именно к ошибке, поскольку говорящие, как правило, не замечают подмены одного паронима другим, продолжая свою речь.
Соблазн исключить из активного словаря глагол надеть существует, по мнению В. В. Колесова, на протяжении уже нескольких столетий. Особенно жители Санкт-Петербурга и Москвы после революции с большой охотой стали смешивать эти паронимы. Несмотря на отчаянные попытки языковедов, пытающихся отстоять богатство русского языка и сохранить смысловые оттенки обоих глаголов, разговорная речь оказала, тем не менее, влияние на нормы русского литературного языка, устранив смысловое различие между ними, что было закреплено в 1973 году в справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка». Можно было употреблять в разговорной речи оба глагола безразлично. Смешение данных паронимов не являлось больше ошибкой. Да и глаголы надеть и одеть по сути переставали относиться к разряду паронимов, ведь между ними ставился знак равенства (см. подробнее [2]).
Как обстоит дело с паронимами надеть и одеть в XXI веке? Да и вообще можно ли эти слова считать паронимами? Современные справочные пособия по-прежнему сохраняют смысловые оттенки между членами данной паронимической пары, а лингвисты не желают нивелировать разницу между ними. Так, например, В. И. Красных в «Толковом словаре паронимов русского языка» отмечает:
«Надеть, сов. (надевать, несов.). 1. Что (на кого-то). Покрыть себя или кого-л. одеждой; натянуть на себя или на кого- что-л. какую-л. одежду, обувь и т. п. Надеть [на себя] костюм, платье, рубашку, шубу. Надеть на ребенка куртку, шапку, кроссовки. Надеть туфли, ботинки, сапоги. Надеть свитер, чулки, колготки. Надеть наволочки на подушки. Надеть чехлы на мягкую мебель. 2. Что (на что). Укрепить что-л. на чем-л., прикрепить, приладить что-л. к чему-л. Надеть очки, бусы, серьги. Надеть часы на руку. Надеть кольцо на палец. Надеть рюкзак. Надеть ордена и медали. Надеть лыжи, коньки. 3. Что на что. Насадить, продевая или прокалывая. Надеть наживку на крючок. Надеть бусинку, жемчужину на нитку, на леску.
Одеть, сов. (одевать, несов.). 1. Кого (во что). Облечь в какую-л. одежду. Одеть ребенка, сына, дочь. Одеть больного во все чистое. 2. Кого-что (во что). Снабдить, обеспечить одеждой. Всю семью она должна одеть, обуть и накормить. Одеть жену в дорогие меха. В связи с проведением военной реформы всю армию предстоит одеть в новую, более современную форму. 3. Что чем или во что.Перен. Покрыть какую-л. поверхность; облицевать. Снег одел землю белым покровом. Берега реки одели в гранит. Здание гостиницы одели облицовочным камнем». [3, с. 226–227].
Аналогичные определения мы находим и в «Учебном словаре паронимов русского языка» Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова:
«Надеть — 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая. 2. Приладить, укрепить, прикрепить какой-нибудь предмет на чем-либо, на что-либо. 3. Насадить, продевая или прокалывая.
Одеть — 1. Облечь в какую-либо одежду, нарядить кем-либо; снабдить, обеспечить одеждой. 2. Покрыть, окутать (о тумане, мраке и т. п.)» [1, с. 92].
Вопрос определения статуса пары надеть / одеть поднимается также в радиопередаче «С русского на русский, или Кстати сказать», посвященной трудностям русского языка на Радио России от 11.09.2015. Как отмечают ведущие, ошибке (смешение паронимов надеть / одеть) более 100 лет, и уже второй век глагол «одеть» вытесняет свою пару. Подтверждением этому может служить и наш вышеприведенный список примеров из Национального корпуса русского языка. Основной причиной, по мнению доктора филологических наук, профессора Е. В. Мариновой, является то, что эти глаголы сходны по составу морфем. Проанализировав все тонкости различий в употреблении этих глаголов в речи, их смысловые оттенки, в передаче делается вывод, что пару надеть и одеть, по-прежнему, можно считать паронимами. И это является нормой русского литературного языка.
Разница между этими глаголами зафиксирована не только в справочниках, но и приводится на различных форумах в Интернете, посвященных проблемам русского языка. В этой связи очень часто цитируется стихотворение русского драматурга Виктора Александровича Крылова:
Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
Запомнить это можно без труда:
Глагол «одеть» мы говорим, когда
На что-нибудь одежду надеваем,
Иль что-нибудь одеждой покрываем,
Иль иначе в одежду одеваем.
Себя нарядней хочешь ты одеть,
Так должно платье новое надеть,
И руку ты перчаткой одеваешь,
Коли на руку ты перчатку надеваешь.
Дитя оденешь в платьице его,
Когда наденешь платье на него.
Кому родной язык и мил и дорог,
Ошибки тот не стерпит и следа,
И потому, дружок мой, никогда
Не делай ты подобных оговорок.
А также стихотворение Новеллы Матвеевой:
«Одень», «надень»… Два слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет,
Оделся в шубу старый дед.
А шуба, стало быть, надета.
«Одень», «надень»… Давай глядеть:
Когда одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!
Именно в рамках одного контекста четко можно проследить семантическое своеобразие каждого из членов паронимической пары. Данные стихотворения способствуют правильному запоминанию смысловых оттенков паронимов надеть / одеть. Употребление их в речи является своего рода мнемотехникой.
Подводя итог, хотелось бы отметить, что грамотная, правильная речь — это достоинство человека, а для того чтобы она была правильной, необходимо знать и соблюдать определенные правила и нормы. Нельзя допускать словесную небрежность в своей речи, что особенно характерно для употребления пары паронимов надеть / одеть. На первый взгляд, может действительно показаться, что проблема ошибочного употребления данных паронимов кроется как во внешнем сходстве данных слов, так и во внутреннем. Однако сходство формы и содержания — это не единственная причина. Более значимой причиной является в данном конкретном случае, как правило, нежелание искать в индивидуальном лексиконе своего ментального пространства точное слово для выражения мысли, что приводит к речевой небрежности.
Важную роль здесь может сыграть также и тот факт, что чем больше ассоциаций в ментальном пространстве индивида приходится на тот или иной пароним, тем быстрее и будет проходить актуализация данного паронима в речи, при этом ассоциации могут быть не только верными, но и ошибочными. В этом случае речь уже идет о неумении найти нужное слово для выражения своей мысли.
Литература:
- Введенская Л. А. Учебный словарь паронимов русского языка / Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. — 2-е изд. — Ростов н/Д.: Издательский центр «МарТ»; Феникс, 2010. — 192 с.
- Колесов В. В. Гордый наш язык… / В. В. Колесов. — 2-е изд., перераб. — СПб.: «Авалонъ», «Азбука-классика», 2006. — 352с.
- Красных, В. И. Толковый словарь паронимов русского языка: 1100 паронимических рядов, более 2600 паронимов [Текст] / В. И. Красных. — М.: Астрель: АСТ, 2007. — 589, [3] с.
- Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 25.01.2016)
- Одинцов В. В. Лингвистические парадоксы: [для ст. шк. возраста] / В. В. Одинцов; ил. М. М. Салтыкова. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2010. — 160 с.: ил. — (Твой кругозор).
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, пароним, глагол, Киров, одежда, ошибка, паронимическая пара, разговорная речь, речь, русский литературный язык.
Лексические ошибки
Типичные |
Примеры |
1. |
Распространенной
Одеть– облечь кого-нибудь в
Одеть + одушевленное
Например: одеть ребенка в теплую
Надеть – натянуть, надвинуть
Надеть + неодушевленное Например: надеть платье на девочку Эти |
2.
А) плеоназм– употребление в речи Б) |
Плеоназм:
Исключение! Закрепились в языке Тавтология: |
3. |
Время |
4. Границы |
обречен два единственных вопроса, ужасно красиво, закоренелый |
5. |
Большая на |
6. /Искажение |
Играть капля |
Типы лингвистических словарей
Первая часть названий лингвистических
словарей ОРФО-(ОРТО-)означает
«правильный».Ортологические словариявляются специальными нормативными
словарями. В них описываются трудные
случаи русского языка, поэтому их
называют словарями трудностей русского
языка, словарями правильности русской
речи.
Выделяют 4 типа ортологических словарей:
1Орфографические
(нормы написания слов).
2Орфоэпические
(нормы произношения и ударения слов).
3Грамматические
(нормы словоизменения, словообразования,
построения словосочетаний и предложений).
4Словари
лексических трудностей (правильное
словоупотребление паронимов, синонимов,
антонимов и др.).
Орфографический словарьобъясняет
написание слова(например, брошюровать,
вокзал, волокита, гитара, комар, коммунист,
нарцисс, экскурсия, килограмм, кастрюля,
инженер, багаж, газета, алфавит),
соответствующее правилам орфографии
(единообразным способам передачи слов,
их форм и значимых частей речи на письме).
Имеет особое значение для обучения
правописанию.
Орфоэпический словарьобъясняет
произношение слов(например, Ш[о]пен
или Ш[а]пен, оп[э]ка или оп[о]ка, бытии[э]
или бытии[о], св[о]кла или св[э]кла, ску[шн]о
или ску[чн]о),единообразную постановку
ударения в словах(например, квартал
и квартал, жалюзи
или жалюзи, звонит
или звонит, ирис
или ирис, торты
или торты)в соответствии
с произносительными нормами национального
языка. Например,
Толковый словарьобъясняет значения
слов языка(например, башмак, замуж,
визави, мелодия, парадокс, редька, стол,
протеже, рука, фрак, фрегат); содержит
их грамматическую и стилистическую
характеристику, примеры употребления
в речи и другие сведения.
Словарь иностранных словвключает
наиболее распространенные в современной
устной и письменной речи иностранные
слова(например, апокриф, беллетристика,
бенефис, генезис, дизайнер, мадригал,
дилижанс, пиджак, перрон, проблема,
призма, рэкет, рюкзак, шоссе, эпиграф,
эксклюзивный), содержит информацию
о значении данных слов, их происхождении,
грамматическую и акцентологическую
характеристику, иногда приводится
культурно-исторический комментарий.
Словарь синонимовсодержит информацию
о словах различных в написании, но
совершенно совпадающих или похожих по
лексическому значению.Например,
эволюция – развитие; идентичное –
подобное, похожее; индифферентно –
безразлично; анализ – разбор, членение;
вердикт – решение, постановление;
пунктуальный – точный, своевременный;
экспорт – вывоз.
Словарь омонимовсодержит информацию
о словах одинаковых или очень похожих
по звучанию и написанию, но совершенно
различных по значению.Например, замок
и замок, ожог руки и ожёг
руку, рекламная акция и акции поднялись.
Словарь паронимовсодержит информацию
о словах похожих по звучанию и написанию,
но разных по лексическому значению.Например, духовный – духовой, душевный
– душный, воспитательский – воспитательный,
романтический – романтичный, цветной
– цветовой, дипломатический –
дипломатичный.
Фразеологический словарьсодержит
фразеологические единицы(=устойчивые
сочетания слов, например: кричать во
всю Ивановскую, находиться между Сциллой
и Харибдой, адамово яблоко, белая кость,
ахиллесова пята, быть на коне, жить своим
умом), объясняет значение и стилистические
особенности данных языковых единиц.
Этимологический словарьобъясняет
происхождение слова(например, азбука,
долото, злыдни, карболка, караван, кудель,
насущий, наушник, оскоромливать, осанна,
шептун, шелом, яхонт)или морфемы,
содержит информацию о первоначальной
словообразовательной структуре слова
и выявляет элементы его древнего
значения.
Вопросы для самоконтроля:
1. Что такое лексические
нормы?
2. Какие требования
предъявляются к речи с точки зрения
соблюдения лексических норм?
3. Что такое предметная
и понятийная точность речи?
4. В чем заключается
проблема лексической сочетаемости?
5. Какие типичные
ошибки связаны с речевой избыточностью?
6. Что понимается
под уместностью словоупотребления?
7. В чем различие
речевых и стилистических ошибок,
нарушающих лексические нормы?
8. Каковы наиболее
важные аспекты проблемы чистоты речи?
9. Какие словари
фиксируют существующие в современном
русском литературном языке лексические
нормы?
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Как правильно — одеть или надеть?
«Одеть» и «надеть» — паронимы
«Одеть» и «надеть» — слова-паронимы и «головная боль» филологов. Как правильно употреблять эти слова? Почему в них часто делают ошибки? Расскажем, как легко запомнить верную формулировку и, почему нельзя «одеть шапку» на себя.
Паронимы — это слова, которые похожи по звучанию и морфемному составу, но их лексическое значение различно. Их нередко применяют ошибочно. Примеры таких слов «благодарный» и «благодарственный». Благодарным может быть человек (например — я благодарен тебе за помощь), а «благодарственным» — письмо (мэр города написал благодарственное письмо).
Одеть кого? Надеть что?
Слова «одеть» и «надеть» тоже нередко путают. Разница в том, на какой вопрос отвечает каждое слово. Одеть можно кого-то, а надеть — что-то. Слово «одеть» относится к человеку, а «надеть» — к предмету одежды.
- Одеть(кого?) ребенка.
- Надеть (что?) пальто.
Как запомнить?
Существует короткий, но запоминающийся стих, который помогает не делать ошибок в словах «одеть» и «надеть».
Таким образом, одеть можно маленького ребенка, другого человека, а надеть шляпу, перчатки или свитер.
- Рекомендуют также держать в уме, что Одеть можно только Одушевлённый предмет. Так куклу (игрушку, которую дети обычно «очеловечивают») тоже одевают, а не надевают.
- Надеть же можно только нечто Неодушевлённое (сапоги, блузку, брюки).
Примеры предложений
- Чтобы пойти в лес, надо надеть сапоги и панаму.
- Я одела ребенка, чтобы отвести его в детский сад.
- Вика одела братику перчатки.
- Я надела красивое платье.
- Ты надел такой тёплый свитер?
Читайте также:
«Надеть» или «одеть»?
Зачастую выбрать подходящее из слов «надеть» или «одеть» бывает непросто. Многие люди их ошибочно заменяют друг другом на письме и в устной речи. Эта грубая лексическая ошибка возникает из-за того, что рассматриваемая пара глаголов – это паронимы (т.е. имеют похожее звучание, но различный смысл). Далее в статье определим, какой вариант употребления всё-таки верный.
Как пишется: «надеть» или «одеть»
Согласно правилам орфографии современного русского языка, оба представленных слова правильные.
Однако для каждой из интересующих нас лексем есть определённый круг слов, рядом с которыми они обычно употребляются. Кроме того, анализируемые глаголы – однокоренные. Они различаются только префиксами «на-» и «о-». Именно эти морфемы придают каждому из них свой оттенок значения. Для того чтобы их уместно употреблять, в первую очередь нужно определить лексическое значение. Понять, какое из них нужно применять в конкретном случае, поможет анализ текста.
В каких случаях используется слово «надеть»
У инфинитива «надеть» есть несколько значений:
- «надеть на себя какую-либо вещь»;
- «накрыть, натянуть».
Обычно в предложении, в котором он употребляется, действие направлено на аксессуары или что-нибудь из предметов одежды (кольцо, носки, пальто, очки, обувь, парик). Если какое-либо действие производится сверху вниз, то предпочтительнее также говорить и писать «надеть».
Глагол сочетается с существительным по правилам русской орфографии во всех его формах (Олег надел бахилы, родители надели очки, девочка надела туфли, на маму надето пальто).
Главное отличие слова – это то, что оно сочетается с неодушевлёнными существительными. Можно задать падежный вопрос «что?» (надеть брюки/футболку/шубу/очки/кроссовки).
Примеры предложений
Чтобы лучше усвоить правило, приведём примеры контекстов со словом «надеть»:
- Уходя из школы, юноша забыл надеть свои любимые часы.
- Врач попросил пациента надеть бахилы.
- Мальчик надел кроссовки и побежал играть в футбол с друзьями.
- На утренник сын медсестры надел костюм Айболита.
- Костя сел в автобус, надел наушники и включил аудиокнигу.
- Чтобы не замёрзнуть, нужно всегда надевать тёплые варежки.
- На собеседование Тамара Ивановна надела свой лучший брючный костюм.
- Мама решила, что малышу нужно быстрее надеть комбинезон.
- Вместо шляпы бабушка Люба решила надеть лёгкий платок.
- Оксана решила надеть новое платье на первое свидание.
Использование слова «одеть»
Инфинитив «одеть» с префиксом «о-» и остальные его формы управляют одушевлёнными существительными, которые выражены в предложении в форме винительного падежа.
Имеет несколько значений:
- «покрыть кого-то одеждой», «облачить в одежду»;
- «укрыть что-либо под каким-то покровом».
От глагола к зависимому слову можно задать падежный вопрос «кого?» или «что?». В основном подразумеваются какие-то люди (одеть сына/дедушку/младенца/тётю/племянницу и т.д.).
Отметим, что есть исключение: иногда слово «одеть» может использоваться и с некоторыми неодушевлёнными существительными, которые воспринимаются как некое подобие живого существа. Например: солдатики, плюшевый медведь, скелет, манекен, кукла и т.д.
Примеры предложений
Прочтение контекстов, в которых употребляется глагол «одеть», поможет лучше закрепить информацию:
- Нина решила сама одеть больную бабушку, чтобы быстрее пойти в больницу.
- Сотрудники магазина одели манекен и повернули его к людям.
- Семилетняя Варвара одела своих пластмассовых кукол по последней моде.
- Дима, одень малыша поскорее, а то он уже замёрз.
- Сестра весь вечер одевала плюшевых игрушек в свои вещи.
- Я помог одеться жене после операции, а потом мы поехали домой.
- Зимой сложно одеть маленького ребёнка.
- Воспитатели одели детей легко, чтобы те не вспотели на площадке.
- Парень помог одеть племянника, чтобы мы поскорее вышли из торгового центра.
- Деревья были одеты в разноцветные листья, которые постепенно осыпались на холодную землю.
Ошибочное написание слов «надеть» и «одеть»
Неверно писать «адеть», «одедь», «оддеть», «аддеть», «надедь».
Заключение
Таким образом, два рассмотренных глагола являются нормативными. Однако определить, какой из них уместен в том или ином контексте, иногда бывает очень сложно. Чтобы понять, когда применять «одеть» или «надеть», необходимо внимательно прочитать текст. Важно проанализировать лексическое значение каждого из интересующих нас слов, которое зафиксировано в толковых и орфографических словарях современного русского языка. В зависимости от смысла, который приобретают эти глаголы в определённом предложении, выбираем подходящую форму.
если в предложении идёт речь о неодушевлённых предметах (одежде, аксессуарах), к которым можно задать вопрос «что?» – верно «надеть»;
если же «проблемное» слово применяется рядом с одушевлёнными существительными в форме винительного падежа (в некоторых случаях и с неодушевлёнными, если они напоминают подобие живого существа), а также можно задать вопрос «кого?» или «что?» – правильно «одеть».
Кроме того, чтобы не запутаться, стоит использовать следующий полезный приём.
У интересующих нас слов разная семантика, поэтому у каждого из них есть свой антоним:
- «надеть» – «снять»;
- «одеть» – «раздеть» (нельзя «раздеть штаны» или «раздеть блузу»).
Если запомнить этот важный нюанс, можно избежать путаницы.
НАДЕТЬ или ОДЕТЬ, как правильно говорить? Примеры
Однокоренные слова «надеть» и «одеть» являются паронимами. У каждого из них свой круг слов, с которыми эти глаголы в соответствии с правилами русского языка могут сочетаться в предложении.
Давайте выясним, как правильно говорить и писать: «одеть» или «надеть» (платье, шапку, пальто, очки, обложку на тетрадь, кольцо на палец и т. д.)
Однокоренные глаголы «надеть» и «одеть» звучат очень похоже и различаются только приставками:
- о де ть — приставка/корень/окончание;
- на де ть — приставка/корень/окончание.
Это, казалось бы, небольшое отличие морфемного состава создает разную способность этих однокоренных глаголов сочетаться с другими словами. Они близки по звучанию, но различаются оттенками значения и вследствие этого обладают неодинаковой сочетаемостью с другими словами. Назовём их паронимами.
Употребление слова «надеть»
В русском языке глагол «надеть» сочетается с неодушевленными существительными. От него зададим падежный вопрос к зависимому существительному:
надеть (что?) шапку, варежки, сапоги, плащ, пальто, куртку, шубу, валенки.
Нынче за окном мороз.
Чтобы мальчик не замёрз,
Надеваем мы штанишки,
Будем бегать в них вприпрыжку.
Надеваем свитерок,
Чтоб от холода берёг.
Теплые носки надень,
Раз такой морозный день!
Чтобы усвоить правильную сочетаемость этого глагола с другими словами в русском языке, прочтём примеры предложений.
Примеры предложений
Мне осталось надеть только шапку.
Уходя из дому, не забудь надеть часы на руку.
Мальчик надел коньки и помчался по гладкому льду катка.
В бассейн следует надеть купальную шапочку.
Дети надели теплые куртки и варежки и пошли кататься с горки на санках.
Какой костюм ты посоветуешь мне надеть на карнавал?
На новогодний праздник девочка надела костюм Красной Шапочки.
Употребление слова «одеть»
В русском языке этот глагол управляет одушевленными существительными в форме винительного падежа. От него к зависимому слову зададим вопрос:
одеть (кого?) малыша, ребенка, мальчика, девочку, куколку, игрушечного мишку, бабушку.
Примеры
Мама решила одеть двухлетнего малыша, чтобы пойти на прогулку в парк.
Бабушка одела внучку Настю и пошла с ней во двор на детскую площадку.
Соседка одела маленькую собачку в комбинезон и вывела ее погулять.
Девочка хочет одеть свою куколку в нарядное платьице.
Перед новогодним праздником мама поможет одеть сына в карнавальный костюм разбойника.
Я одену свою маленькую сестренку и поведу её на качели.
Чтобы одеть больного, требуется определенная осторожность.
Внук помог одеть старенькую бабушку.
Если не соблюдать сочетаемость этих однокоренных глаголов с другими словами, тогда в речи возникает лексическая ошибка — смешение паронимов.
Запоминалка
Если вы сомневаетесь, как правильно употреблять слова «надеть» или «одеть», существует отличный способ проверки: подберите к ним антонимы, т.е. слова противоположные по значению.
Памятка |
---|
Антоним слова «надеть» — «снять» . |
Антоним слова «одеть» — «раздеть» . |
Вот и вся премудрость. Согласитесь, что фраза «раздеть перчатки» звучит нелепо.
Ну, а чтобы закрепить это правило, выучите забавную поговорку, которая облегчит вам запоминание:
А как вы запоминаете, как правильно употреблять слова «одеть» и «надеть»? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях!
Видео «ОДЕТЬ-НАДЕТЬ. Как давно и почему их путают?»
источники:
http://znanieinfo.ru/orfografiya/nadet-ili-odet.html
http://russkiiyazyk.ru/leksika/nadet-odet.html
Библиографическое описание:
Конева, Е. А. Надеть или одеть — вот в чем вопрос / Е. А. Конева. — Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 99-101. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/177/9665/ (дата обращения: 24.06.2023).
В статье поднимается вопрос о правомерности существования пары надеть / одеть как паронимов, рассматриваются их семантические оттенки и причины их смешения в речи.
Ключевые слова: пароним, ассоциация, ошибка, ментальное пространство, индивидуальный лексикон.
Неоправданно мало внимания уделяется паронимам, хотя большая часть ошибок в речи по сравнению с употреблением синонимов, омонимов или антонимов приходится на паронимы. Зачастую это происходит из-за внешнего сходства слов паронимической пары (сходства формы), а в ряде случаев и частичного внутреннего сходства (сходства содержания).
Самой распространенной парой паронимов, подверженных смешению в речи является, пожалуй, пара надеть / одеть. Так еще в справочнике по культуре речи 1843 г. «Справочное место русского слова», в котором, по мнению авторов, были собраны и исправлены ошибочные выражения, отмечается и эта пара слов. Подчеркивается, что люди «часто не обращают внимания на различие между этими словами» (цит. по: [5, с. 130]), употребляя, таким образом, ошибочно одно вместо другого. Проходят годы, многое меняется в языке. Как отмечает В. В. Одинцов, многие ошибки исчезают, появляются новые, но ошибочное употребление глагола одеть вместо надеть «упорно» сохраняется [5, с. 130]. Данную ошибку с легкостью можно обнаружить не только в разговорной речи, но и в газетах, журналах, даже в книгах. Большое количество примеров ошибочного употребления данных слов можно найти в Национальном корпусе русского языка [4]. Приведем некоторые из них.
А еще лошадь предстояло взнуздать и одеть на нее седло.
[Александр БОЙКО. Первые шаги «Студенческого десанта // Комсомольская правда, 2014.01.24]
Например, те вещи, которые не укладываются в разрешенную стоимость, одеть на себя.
[Елена АРАКЕЛЯН. Шоппинг на отдыхе: какие товары лучше привезти из отпуска // Комсомольская правда, 2013.05.01]
Вместо того, чтобы подмыть ребенка, и одеть ей новый подгузник, Виктор Сергеевич посадил испачкавшуюся дочку в ванную, которая была наполнена водой.
[Александр БОЙКО. В Подмосковье молодой отец «проиграл» жизнь полуторагодовалой дочери // Комсомольская правда, 2013.04.05]
Если шорты белые, то клубу нужно будет одеть белые рейтузы, если зеленые трусы, то, соответственно, зеленые.
[Екатерина Бредина. ФИФА и УЕФА разденут российских футболистов // Известия, 2011.11.30]
— У меня не было другого выхода, как одеть костюм Супермена.
[Захар РАДОВ. Супер-Вацлав из Праги взял правосудие в собственные руки // Комсомольская правда, 2011.10.16]
Придя на производство, будь ласков, не забудь одеть очки защитные и каску!
[Антон АЛОВ. От чего туристы блеют? // Комсомольская правда, 2011.09.29]
Лучше одеть под простую кофту маечку и футболку.
[Оксана ВАСИЛЬЕВА (Киров), Александра АЛИЕВА (Киров). Из-за сильных морозов в Кирове пассажирские автобусы не глушат даже ночью // Комсомольская правда, 2011.02.22]
Как видно из примеров, нарушается семантическое своеобразие глагола одеть, что естественно приводит к ошибке в речи. Именно к ошибке, поскольку говорящие, как правило, не замечают подмены одного паронима другим, продолжая свою речь.
Соблазн исключить из активного словаря глагол надеть существует, по мнению В. В. Колесова, на протяжении уже нескольких столетий. Особенно жители Санкт-Петербурга и Москвы после революции с большой охотой стали смешивать эти паронимы. Несмотря на отчаянные попытки языковедов, пытающихся отстоять богатство русского языка и сохранить смысловые оттенки обоих глаголов, разговорная речь оказала, тем не менее, влияние на нормы русского литературного языка, устранив смысловое различие между ними, что было закреплено в 1973 году в справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка». Можно было употреблять в разговорной речи оба глагола безразлично. Смешение данных паронимов не являлось больше ошибкой. Да и глаголы надеть и одеть по сути переставали относиться к разряду паронимов, ведь между ними ставился знак равенства (см. подробнее [2]).
Как обстоит дело с паронимами надеть и одеть в XXI веке? Да и вообще можно ли эти слова считать паронимами? Современные справочные пособия по-прежнему сохраняют смысловые оттенки между членами данной паронимической пары, а лингвисты не желают нивелировать разницу между ними. Так, например, В. И. Красных в «Толковом словаре паронимов русского языка» отмечает:
«Надеть, сов. (надевать, несов.). 1. Что (на кого-то). Покрыть себя или кого-л. одеждой; натянуть на себя или на кого- что-л. какую-л. одежду, обувь и т. п. Надеть [на себя] костюм, платье, рубашку, шубу. Надеть на ребенка куртку, шапку, кроссовки. Надеть туфли, ботинки, сапоги. Надеть свитер, чулки, колготки. Надеть наволочки на подушки. Надеть чехлы на мягкую мебель. 2. Что (на что). Укрепить что-л. на чем-л., прикрепить, приладить что-л. к чему-л. Надеть очки, бусы, серьги. Надеть часы на руку. Надеть кольцо на палец. Надеть рюкзак. Надеть ордена и медали. Надеть лыжи, коньки. 3. Что на что. Насадить, продевая или прокалывая. Надеть наживку на крючок. Надеть бусинку, жемчужину на нитку, на леску.
Одеть, сов. (одевать, несов.). 1. Кого (во что). Облечь в какую-л. одежду. Одеть ребенка, сына, дочь. Одеть больного во все чистое. 2. Кого-что (во что). Снабдить, обеспечить одеждой. Всю семью она должна одеть, обуть и накормить. Одеть жену в дорогие меха. В связи с проведением военной реформы всю армию предстоит одеть в новую, более современную форму. 3. Что чем или во что.Перен. Покрыть какую-л. поверхность; облицевать. Снег одел землю белым покровом. Берега реки одели в гранит. Здание гостиницы одели облицовочным камнем». [3, с. 226–227].
Аналогичные определения мы находим и в «Учебном словаре паронимов русского языка» Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова:
«Надеть — 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая. 2. Приладить, укрепить, прикрепить какой-нибудь предмет на чем-либо, на что-либо. 3. Насадить, продевая или прокалывая.
Одеть — 1. Облечь в какую-либо одежду, нарядить кем-либо; снабдить, обеспечить одеждой. 2. Покрыть, окутать (о тумане, мраке и т. п.)» [1, с. 92].
Вопрос определения статуса пары надеть / одеть поднимается также в радиопередаче «С русского на русский, или Кстати сказать», посвященной трудностям русского языка на Радио России от 11.09.2015. Как отмечают ведущие, ошибке (смешение паронимов надеть / одеть) более 100 лет, и уже второй век глагол «одеть» вытесняет свою пару. Подтверждением этому может служить и наш вышеприведенный список примеров из Национального корпуса русского языка. Основной причиной, по мнению доктора филологических наук, профессора Е. В. Мариновой, является то, что эти глаголы сходны по составу морфем. Проанализировав все тонкости различий в употреблении этих глаголов в речи, их смысловые оттенки, в передаче делается вывод, что пару надеть и одеть, по-прежнему, можно считать паронимами. И это является нормой русского литературного языка.
Разница между этими глаголами зафиксирована не только в справочниках, но и приводится на различных форумах в Интернете, посвященных проблемам русского языка. В этой связи очень часто цитируется стихотворение русского драматурга Виктора Александровича Крылова:
Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
Запомнить это можно без труда:
Глагол «одеть» мы говорим, когда
На что-нибудь одежду надеваем,
Иль что-нибудь одеждой покрываем,
Иль иначе в одежду одеваем.
Себя нарядней хочешь ты одеть,
Так должно платье новое надеть,
И руку ты перчаткой одеваешь,
Коли на руку ты перчатку надеваешь.
Дитя оденешь в платьице его,
Когда наденешь платье на него.
Кому родной язык и мил и дорог,
Ошибки тот не стерпит и следа,
И потому, дружок мой, никогда
Не делай ты подобных оговорок.
А также стихотворение Новеллы Матвеевой:
«Одень», «надень»… Два слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет,
Оделся в шубу старый дед.
А шуба, стало быть, надета.
«Одень», «надень»… Давай глядеть:
Когда одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!
Именно в рамках одного контекста четко можно проследить семантическое своеобразие каждого из членов паронимической пары. Данные стихотворения способствуют правильному запоминанию смысловых оттенков паронимов надеть / одеть. Употребление их в речи является своего рода мнемотехникой.
Подводя итог, хотелось бы отметить, что грамотная, правильная речь — это достоинство человека, а для того чтобы она была правильной, необходимо знать и соблюдать определенные правила и нормы. Нельзя допускать словесную небрежность в своей речи, что особенно характерно для употребления пары паронимов надеть / одеть. На первый взгляд, может действительно показаться, что проблема ошибочного употребления данных паронимов кроется как во внешнем сходстве данных слов, так и во внутреннем. Однако сходство формы и содержания — это не единственная причина. Более значимой причиной является в данном конкретном случае, как правило, нежелание искать в индивидуальном лексиконе своего ментального пространства точное слово для выражения мысли, что приводит к речевой небрежности.
Важную роль здесь может сыграть также и тот факт, что чем больше ассоциаций в ментальном пространстве индивида приходится на тот или иной пароним, тем быстрее и будет проходить актуализация данного паронима в речи, при этом ассоциации могут быть не только верными, но и ошибочными. В этом случае речь уже идет о неумении найти нужное слово для выражения своей мысли.
Литература:
- Введенская Л. А. Учебный словарь паронимов русского языка / Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. — 2-е изд. — Ростов н/Д.: Издательский центр «МарТ»; Феникс, 2010. — 192 с.
- Колесов В. В. Гордый наш язык… / В. В. Колесов. — 2-е изд., перераб. — СПб.: «Авалонъ», «Азбука-классика», 2006. — 352с.
- Красных, В. И. Толковый словарь паронимов русского языка: 1100 паронимических рядов, более 2600 паронимов [Текст] / В. И. Красных. — М.: Астрель: АСТ, 2007. — 589, [3] с.
- Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 25.01.2016)
- Одинцов В. В. Лингвистические парадоксы: [для ст. шк. возраста] / В. В. Одинцов; ил. М. М. Салтыкова. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2010. — 160 с.: ил. — (Твой кругозор).
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, пароним, глагол, Киров, одежда, ошибка, паронимическая пара, разговорная речь, речь, русский литературный язык.
Похожие статьи
Сравнительный анализ двух паронимических рядов наречий
До 80-ых годов ХХ века литература о паронимии русского языка была сравнительно
Однокоренные паронимы — явление в языке не случайное. Они появляются в результате
Литература. 1. Пономарева В.С. Паронимическая ошибка во французском языке…
Лингвистическая природа паронимов | Статья в журнале…
Паронимы свойственны как письменной, так и устной формам языка.
Графическое различие свойственно почти всем паронимическим парам, существующим на всех уровнях языка.
В последнем случае ошибка обусловлена тем, что в русском языке глагол «скрыть» обычно…
Ложные друзья переводчика в английском языке
Ложные друзья переводчикаили межъязыковые омонимы(межъязыковые паронимы) — пара слов в двух языках, схожих по написанию и/или произношению, часто имеющие
В русском языке эти межъязыковые соответствия получили следующие терминологические обозначения
О соблюдении литературной нормы в разговорной речи
слово, речь, молодежь, изменение, языковая норма, современный русский язык, современная молодежь, русский язык, речевая практика, речевая культура, разговорная речь, литературный язык, язык. «Культура речи» и самостоятельная работа студентов.
Ложные друзья переводчика в русском и английском языках
Можно привести примеры в английском и русском языках: list часто переводят как «лист», но на самом деле это «список», «лист» же по-английски
Межъязыковые паронимы реже бывают обратимыми, чаще всего они односторонние, например смешение слов intelligence (разум…
Лексическая интерференция в речи китайских учащихся
б) ошибки, допущенные при употреблении паронимов, в самом широком смысле, где смешиваются слова хотя бы отдаленно похожие друг на
вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь…
Языковые средства создания комического эффекта в анекдоте
(Так называемая парономазия или паронимия. Паронимы — слова, разные по смыслу, но
Три пары обедают в ресторане. Американец жене: — Передай мне мед, медовая моя!
Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяева Русская разговорная речь: Фонетика.
Варианты ударения в современном русском языке
A. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, литературный язык, ударение, норма, слово, помет, постановка ударения, река, Орфоэпический словарь, деловое…
Роль элективного курса «Правописание и культура речи»…
слово, речь, молодежь, изменение, языковая норма, современный русский язык, современная молодежь, русский язык, речевая практика, речевая культура, разговорная речь, литературный язык, язык. Варианты ударения в современном русском языке.
- История
- Культура
- Литература
- Cancel
С ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЮБОВЬЮ
Так обратился ко мне редактор саратовского альманаха «Василиск», поэт Дмитрий Голин, узнав, что я иногда поправляю моих знакомых, когда они говорят «одеть» вместо «надеть» и наоборот (то есть общепринятая норма, в представлении многих и моём в частности, такова: одеть можно себя, кого-то; надеть – н а себя, н а кого-то). Это обращение предваряет его размышления; в них есть термин «синекдоха» (перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними), хотя, по-моему, правильнее здесь сказать – «метонимия» (замена одного слова другим, смежным по значению: как в случае с чайниками):
Одеть – надеть, или Кипят ли чайники?
Э.С.
«Одеть – надеть» – весьма красноречивая языковедческая дилемма и повод для сокрушённого качания головой: куда всё катится. Однако есть у нас и куда худшие языковые грехи и убытки, а вот «одеть – надеть» – это как раз нечастый случай интеллигентского снобизма и буквопоклонства. В общем-то невинный, разве только утрату чувства корней и почв тут можно инкриминировать – и посочувствовать: до чего иной раз доводит просвещение…
Итак, что такое префикс о-? – это об-, воз-, в-, про-. Выражает (в данном случае) идею обволакивания чего-то чем-то, или продевания во что-то. Во(з)- и о – исторически и семантически – одно и то же: облечь в- или по-старо-русски о(бо-) что-то. О- легко заменяется на в- или воз-. Вместо «одеть» можно «вдеть» или «въздеть». (Где-то в диалектах, по-моему, так говорят и до сих пор – «в(з)день» вместо «одень-надень». Найдутся примеры и в классике.) И «в(з)деть» в отличие от педантичного «надеть» – глагол как переходный, так и возвратный. Т.е. можно совершенно спокойно сказать и «в(з)день», и «в(з)денься». И ничего нигде не отвалится. Одевают ведь не только себя или кого-то, но и — более архаично и изысканно – чем-то, и во что-то (как и на что-то, кстати). Посему и разница между «одел» – «надел» – типично просветительский загон и заморок. В действительности её тут не больше, чем между «обернул» и «завернул».
Кроме того, когда говорят просторечно: «одень куртку», имеют в виду: «одень куртку на себя». Т.е., это синекдоха. Чайник кипит. Никого ведь не смущает, что чайники у нас кипят? Или начнем заламывать руки и причитать, что чайники кипеть не могут?
Сегодня, когда бушует пандемия, часто приходится слышать в магазине, автобусе или метро: «Одевайте маски! Оденьте маску!» Когда ко мне обращаются с таким предложением, мне хочется нарочно не выполнить это замечание, потому что слово «одеть» здесь употреблено абсолютно не к месту. А как же надо сказать? Конечно, «наденьте, надевайте». В чем же разница, каковы нюансы грамотного словоупотребления – об этом пойдет речь на нашем уроке.
Что такое паронимы
Таких «парочек» в нашем языке немало: «адресат и адресант», «исполнительный и исполнительский», «деловой и деловиты», отличать и различать», «оплатить и заплатить» – список можно продолжать очень долго. Человек, хорошо владеющий русским языком, сразу же видит разницу в значениях этих слов, тот же, чей словарный запас ограничен, часто допускает речевую ошибку, выбрав неправильный вариант.
Сможете ли вы решить задание 5 ЕГЭ по русскому языку
Что бы ни говорили, но Единый государственный экзамен по русскому языку нацелен на проверку знаний всех разделов важнейшего предмета, который изучается с 1 по 11 классы. Задание 5 нацелено на грамотное употребление паронимов. Вот как оно выглядит:
В одном из приведенных ниже предложений неверно употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.
- Арбатов проявил себя как стойкий, ДИСЦИПЛИНИРОВАННЫЙ, подтянутый командир.
- В соседнем лесу начался ВЕРХОВОЙ пожар, и ураганный ветер понес огонь в сторону деревни.
- Сегодня холодно, ОДЕНЬ, пожалуйста, шапку.
- Он отлично вписался в ЭКЗОТИЧЕСКУЮ атмосферу города на берегу моря.
- Такие случаи носят ЕДИНИЧНЫЙ, исключительный характер.
Ответ: надень.
Одень Надежду, надень одежду
Очень распространенной речевой ошибкой является путаница паронимов «одеть» и «надеть». Вы и сами не один раз ее допускали, говоря: «Я сегодня одену новое платье», «Пожалуй, стоит одеть теплый свитер», «Не забываем одевать бахилы» и т.д. Во всех этих предложениях вместо глагола «одеть» следует употребить «надеть».
Есть несколько закономерностей в выборе паронима
- Глаголы употребляются как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными. «Одеть» соотносится с одушевленным (кого?), «надеть» – с неодушевленным (что?).
- Слово «надеть» также употребляется с предлогом «на»: «надеть на что?». Например: «Следует надеть на пробирки колпачки».
- Есть детский стишок-«запоминалка»: «Одень Надежду, надень одежду». Какая здесь ассоциация? А такая: не может быть два слова подряд, начинающихся с одинаковой буквы: «о» или «н». Или можно запомнить, что здесь обратная зависимость – если «н», то «о», если «о», то «н».
Знаете ли вы, что…
Каков морфемный состав анализируемых нами лексем? Разберем их по составу: о – приставка, де – корень, ть – суффикс инфинитива (или окончание); на – приставка, де – корень, ть – суффикс инфинитива (окончание).
Оба эти слова родственные, однокоренные со словом одежда, в котором раньше выделялся корень «де». Сочетание согласных «жд» указывает, что слово старославянского происхождения, в древнерусском языке ему соответствовало «ж» – «одёжа», сейчас сохранился вариант «одёжка».
Закрепляем знания на примерах
Как обычно, в конце урока мы закрепляем полученные знания с тем, чтобы в дальнейшем не сомневаться и не ошибаться. Вам даны 10 предложений. Необходимо вставить приставку «о» или «на» в выделенное курсивом слово.
- Мясо следует ()деть на вертел и жарить над раскаленными углями, периодически поворачивая и смазывая маслом.
- Согласно этикету ()дели они чистое белье сверху смокинг и предстали перед королем.
- Я разбудила Сережу, ()дела его, вывела во двор, вернее, выставила окно, выпрыгнула и взяла его.
- Как он пытался из жутких материалов создавать стиль и ()девать советских женщин.
- Я на правую руку ()дела перчатку с левой руки (А. Ахматова).
- Это та самая девчонка, что юбку короткую ()девает?
- Потом мама, как всегда, молча, ()дела меня, как маленькую, и только потом обратилась ко мне с напутственными словами.
- Я хорошо помню этот случай, когда меня ()дели неправильно, но я упорно молчал.
- Тут же старик ()дел свой фирменный фартук, взял в руки инструменты и к вечеру сотворил шкатулку.
- Нехорошо! А еще очки ()дел!
Ответы
Все решили? А теперь сверьтесь с ответами:
- «на» – 1, 2, 5, 6, 9, 10;
- «о» – 3, 4, 7, 8.
Надеемся, что теперь вы всегда будете говорить правильно, «надевать» маску, «одевать», как следует, своих детей. Не стесняйтесь исправлять, если кто-то допускает ошибку, – так мы будем способствовать всеобщей грамотной речи.
Кандидат филологических наук, преподаватель русского языка и литературы
Библиографическое описание:
Конева, Е. А. Надеть или одеть — вот в чем вопрос / Е. А. Конева. — Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 99-101. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/177/9665/ (дата обращения: 29.01.2023).
В статье поднимается вопрос о правомерности существования пары надеть / одеть как паронимов, рассматриваются их семантические оттенки и причины их смешения в речи.
Ключевые слова: пароним, ассоциация, ошибка, ментальное пространство, индивидуальный лексикон.
Неоправданно мало внимания уделяется паронимам, хотя большая часть ошибок в речи по сравнению с употреблением синонимов, омонимов или антонимов приходится на паронимы. Зачастую это происходит из-за внешнего сходства слов паронимической пары (сходства формы), а в ряде случаев и частичного внутреннего сходства (сходства содержания).
Самой распространенной парой паронимов, подверженных смешению в речи является, пожалуй, пара надеть / одеть. Так еще в справочнике по культуре речи 1843 г. «Справочное место русского слова», в котором, по мнению авторов, были собраны и исправлены ошибочные выражения, отмечается и эта пара слов. Подчеркивается, что люди «часто не обращают внимания на различие между этими словами» (цит. по: [5, с. 130]), употребляя, таким образом, ошибочно одно вместо другого. Проходят годы, многое меняется в языке. Как отмечает В. В. Одинцов, многие ошибки исчезают, появляются новые, но ошибочное употребление глагола одеть вместо надеть «упорно» сохраняется [5, с. 130]. Данную ошибку с легкостью можно обнаружить не только в разговорной речи, но и в газетах, журналах, даже в книгах. Большое количество примеров ошибочного употребления данных слов можно найти в Национальном корпусе русского языка [4]. Приведем некоторые из них.
А еще лошадь предстояло взнуздать и одеть на нее седло.
[Александр БОЙКО. Первые шаги «Студенческого десанта // Комсомольская правда, 2014.01.24]
Например, те вещи, которые не укладываются в разрешенную стоимость, одеть на себя.
[Елена АРАКЕЛЯН. Шоппинг на отдыхе: какие товары лучше привезти из отпуска // Комсомольская правда, 2013.05.01]
Вместо того, чтобы подмыть ребенка, и одеть ей новый подгузник, Виктор Сергеевич посадил испачкавшуюся дочку в ванную, которая была наполнена водой.
[Александр БОЙКО. В Подмосковье молодой отец «проиграл» жизнь полуторагодовалой дочери // Комсомольская правда, 2013.04.05]
Если шорты белые, то клубу нужно будет одеть белые рейтузы, если зеленые трусы, то, соответственно, зеленые.
[Екатерина Бредина. ФИФА и УЕФА разденут российских футболистов // Известия, 2011.11.30]
— У меня не было другого выхода, как одеть костюм Супермена.
[Захар РАДОВ. Супер-Вацлав из Праги взял правосудие в собственные руки // Комсомольская правда, 2011.10.16]
Придя на производство, будь ласков, не забудь одеть очки защитные и каску!
[Антон АЛОВ. От чего туристы блеют? // Комсомольская правда, 2011.09.29]
Лучше одеть под простую кофту маечку и футболку.
[Оксана ВАСИЛЬЕВА (Киров), Александра АЛИЕВА (Киров). Из-за сильных морозов в Кирове пассажирские автобусы не глушат даже ночью // Комсомольская правда, 2011.02.22]
Как видно из примеров, нарушается семантическое своеобразие глагола одеть, что естественно приводит к ошибке в речи. Именно к ошибке, поскольку говорящие, как правило, не замечают подмены одного паронима другим, продолжая свою речь.
Соблазн исключить из активного словаря глагол надеть существует, по мнению В. В. Колесова, на протяжении уже нескольких столетий. Особенно жители Санкт-Петербурга и Москвы после революции с большой охотой стали смешивать эти паронимы. Несмотря на отчаянные попытки языковедов, пытающихся отстоять богатство русского языка и сохранить смысловые оттенки обоих глаголов, разговорная речь оказала, тем не менее, влияние на нормы русского литературного языка, устранив смысловое различие между ними, что было закреплено в 1973 году в справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка». Можно было употреблять в разговорной речи оба глагола безразлично. Смешение данных паронимов не являлось больше ошибкой. Да и глаголы надеть и одеть по сути переставали относиться к разряду паронимов, ведь между ними ставился знак равенства (см. подробнее [2]).
Как обстоит дело с паронимами надеть и одеть в XXI веке? Да и вообще можно ли эти слова считать паронимами? Современные справочные пособия по-прежнему сохраняют смысловые оттенки между членами данной паронимической пары, а лингвисты не желают нивелировать разницу между ними. Так, например, В. И. Красных в «Толковом словаре паронимов русского языка» отмечает:
«Надеть, сов. (надевать, несов.). 1. Что (на кого-то). Покрыть себя или кого-л. одеждой; натянуть на себя или на кого- что-л. какую-л. одежду, обувь и т. п. Надеть [на себя] костюм, платье, рубашку, шубу. Надеть на ребенка куртку, шапку, кроссовки. Надеть туфли, ботинки, сапоги. Надеть свитер, чулки, колготки. Надеть наволочки на подушки. Надеть чехлы на мягкую мебель. 2. Что (на что). Укрепить что-л. на чем-л., прикрепить, приладить что-л. к чему-л. Надеть очки, бусы, серьги. Надеть часы на руку. Надеть кольцо на палец. Надеть рюкзак. Надеть ордена и медали. Надеть лыжи, коньки. 3. Что на что. Насадить, продевая или прокалывая. Надеть наживку на крючок. Надеть бусинку, жемчужину на нитку, на леску.
Одеть, сов. (одевать, несов.). 1. Кого (во что). Облечь в какую-л. одежду. Одеть ребенка, сына, дочь. Одеть больного во все чистое. 2. Кого-что (во что). Снабдить, обеспечить одеждой. Всю семью она должна одеть, обуть и накормить. Одеть жену в дорогие меха. В связи с проведением военной реформы всю армию предстоит одеть в новую, более современную форму. 3. Что чем или во что.Перен. Покрыть какую-л. поверхность; облицевать. Снег одел землю белым покровом. Берега реки одели в гранит. Здание гостиницы одели облицовочным камнем». [3, с. 226–227].
Аналогичные определения мы находим и в «Учебном словаре паронимов русского языка» Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова:
«Надеть — 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая. 2. Приладить, укрепить, прикрепить какой-нибудь предмет на чем-либо, на что-либо. 3. Насадить, продевая или прокалывая.
Одеть — 1. Облечь в какую-либо одежду, нарядить кем-либо; снабдить, обеспечить одеждой. 2. Покрыть, окутать (о тумане, мраке и т. п.)» [1, с. 92].
Вопрос определения статуса пары надеть / одеть поднимается также в радиопередаче «С русского на русский, или Кстати сказать», посвященной трудностям русского языка на Радио России от 11.09.2015. Как отмечают ведущие, ошибке (смешение паронимов надеть / одеть) более 100 лет, и уже второй век глагол «одеть» вытесняет свою пару. Подтверждением этому может служить и наш вышеприведенный список примеров из Национального корпуса русского языка. Основной причиной, по мнению доктора филологических наук, профессора Е. В. Мариновой, является то, что эти глаголы сходны по составу морфем. Проанализировав все тонкости различий в употреблении этих глаголов в речи, их смысловые оттенки, в передаче делается вывод, что пару надеть и одеть, по-прежнему, можно считать паронимами. И это является нормой русского литературного языка.
Разница между этими глаголами зафиксирована не только в справочниках, но и приводится на различных форумах в Интернете, посвященных проблемам русского языка. В этой связи очень часто цитируется стихотворение русского драматурга Виктора Александровича Крылова:
Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
Запомнить это можно без труда:
Глагол «одеть» мы говорим, когда
На что-нибудь одежду надеваем,
Иль что-нибудь одеждой покрываем,
Иль иначе в одежду одеваем.
Себя нарядней хочешь ты одеть,
Так должно платье новое надеть,
И руку ты перчаткой одеваешь,
Коли на руку ты перчатку надеваешь.
Дитя оденешь в платьице его,
Когда наденешь платье на него.
Кому родной язык и мил и дорог,
Ошибки тот не стерпит и следа,
И потому, дружок мой, никогда
Не делай ты подобных оговорок.
А также стихотворение Новеллы Матвеевой:
«Одень», «надень»… Два слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет,
Оделся в шубу старый дед.
А шуба, стало быть, надета.
«Одень», «надень»… Давай глядеть:
Когда одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!
Именно в рамках одного контекста четко можно проследить семантическое своеобразие каждого из членов паронимической пары. Данные стихотворения способствуют правильному запоминанию смысловых оттенков паронимов надеть / одеть. Употребление их в речи является своего рода мнемотехникой.
Подводя итог, хотелось бы отметить, что грамотная, правильная речь — это достоинство человека, а для того чтобы она была правильной, необходимо знать и соблюдать определенные правила и нормы. Нельзя допускать словесную небрежность в своей речи, что особенно характерно для употребления пары паронимов надеть / одеть. На первый взгляд, может действительно показаться, что проблема ошибочного употребления данных паронимов кроется как во внешнем сходстве данных слов, так и во внутреннем. Однако сходство формы и содержания — это не единственная причина. Более значимой причиной является в данном конкретном случае, как правило, нежелание искать в индивидуальном лексиконе своего ментального пространства точное слово для выражения мысли, что приводит к речевой небрежности.
Важную роль здесь может сыграть также и тот факт, что чем больше ассоциаций в ментальном пространстве индивида приходится на тот или иной пароним, тем быстрее и будет проходить актуализация данного паронима в речи, при этом ассоциации могут быть не только верными, но и ошибочными. В этом случае речь уже идет о неумении найти нужное слово для выражения своей мысли.
Литература:
- Введенская Л. А. Учебный словарь паронимов русского языка / Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. — 2-е изд. — Ростов н/Д.: Издательский центр «МарТ»; Феникс, 2010. — 192 с.
- Колесов В. В. Гордый наш язык… / В. В. Колесов. — 2-е изд., перераб. — СПб.: «Авалонъ», «Азбука-классика», 2006. — 352с.
- Красных, В. И. Толковый словарь паронимов русского языка: 1100 паронимических рядов, более 2600 паронимов [Текст] / В. И. Красных. — М.: Астрель: АСТ, 2007. — 589, [3] с.
- Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 25.01.2016)
- Одинцов В. В. Лингвистические парадоксы: [для ст. шк. возраста] / В. В. Одинцов; ил. М. М. Салтыкова. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2010. — 160 с.: ил. — (Твой кругозор).
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, пароним, глагол, Киров, одежда, ошибка, паронимическая пара, разговорная речь, речь, русский литературный язык.