Образность речевая ошибка

кЛАССИФИКАЦИЯ ОШИБОК, ИСПРАВЛЯЕМЫХ И УЧИТЫВАЕМЫХ ПРИ ОЦЕНИВАНИИ РАБОТЫ УЧАЩЕГОСЯ

(по рекомендациям ФИПИ)

Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

Вид ошибки

Примеры

Р1

Употребление слова в несвойственном ему значении

Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
Благодаря пожару, лес сгорел.

Р2

Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов

Таким людям всегда удается объегорить других.
Обломов ничем не занимался и целыми днями валял дурака.

Р3

Неудачное употребление местоимений

Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю;
У меня сразу же возникла картина в своем воображении.

Р4

Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов

По задумке автора, герой побеждает;
Молчалин работает секретарем Фамусова;
В романе А.С. Пушкина имеют место лирические отступления;
Автор то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
Если бы я был там, то за такое отношение к матери я бы этому кексу в грызло бы дал;
Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя.

Р5

Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом

В таких случаях я взглядываю в словарь.

Р6

Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте

Были приняты эффектные меры;
Имя этого поэта знакомо во многих странах;
В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься;
грампластинка не сказала еще своего последнего слова.

Р7

Нарушение лексической сочетаемости

Автор использует художественные особенности.

Р8

Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

Молодой юноша; очень прекрасный.

Р9

Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология)

В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

Р10

Неоправданное повторение слова

Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им.

Р11

Бедность и однообразие синтаксических конструкций

Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.

Р12

Употребление лишних слов, лексическая избыточность

Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин.

логические ошибки (Л) – связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.

Вид ошибки

Примеры

Л1

Сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении, тексте

На уроке присутствовали директор, библиотекарь, а также Анна Петровна Иванова и Зоя Ивановна Петрова;
Он облокотился спиной на батарею;
За хорошую учебу и воспитание детей родители обучающихся получили благодарственные письма от администрации школы.

Л2

Нарушение причинно-следственных отношений

В последние годы очень много сделано для модернизации образования, однако педагоги работают по-старому, так как вопросы модернизации образования решаются слабо.

Л3

Пропуск звена в объяснении, «логический скачок».

Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. [?] А как хочется, чтобы двор был украшением и школы, и поселка.

Л4

Перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к сочинению или изложению)

Пора вернуть этому слову его истинный смысл! Честь… Но как это сделать?

Л5

Неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица)

Автор пишет о природе, описывает природу севера, вижу снега и просторы снежных равнин.

Л6

Сопоставление логически несопоставимых понятий

Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей.

Композиционно-текстовые ошибки

Л7

Неудачный зачин

Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор…

Л8

Ошибки в основной части

а). Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
б). Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений.
в). Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла.

Л9

Неудачная концовка

Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли.

Фактические ошибки (Ф) – разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания).

Вид ошибки

Примеры

Ф1

Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров

Базаров был нигилист и поэтому убил старуху топором;
Ленский вернулся в свое имение из Англии;
Счастьем для Обломова было одиночество и равнодушие.

Ф2

Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты.

Книга очень много для меня значит, ведь еще Ленин сказал: «Век живи – век учись!»

Ф3

Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение.

Великая Отечественная война 1812 года;
Столица США — Нью-Йорк.

Ф4

Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев. Искажения в названиях литературных произведений, их жанров.

Тургеньев; «Тарас и Бульба»; в повести Тургенева «Преступление и наказание».

Этические ошибки (Э) – нарушение в работе системы ценностей и правил этики: высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявления речевой агрессии, жаргонные слова и обороты.

Вид ошибки

Примеры

Э1

Речевая некорректность.
Проявление речевой агрессии: грубое, оскорбительное высказывание; словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме; угроза, грубое требование, обвинение, насмешка; употребление бранных слов, вульгаризмов, жаргонизмов, арго; высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности

Мне хотелось бы сделать автору замечание за его неумение передавать свои мысли.
Этот текст меня бесит; Нужно быть полностью сумасшедшим, чтобы читать книги сегодня; Почему школьная программа принуждает к прочтению всего старья, что именуется классикой?
Михалков в своём репертуаре! Пишет детские книги, поэтому и требует, чтобы читали именно в детстве. Это настоящий пиар! Нечего морочить людям мозги устаревшими истинами.

Грамматические ошибки (Г) – это ошибки в структуре языковой единицы: слова, словосочетания или предложения, т. е. нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической.

Вид ошибки

Примеры

Г1

Ошибочное словообразование. Ошибочное образование форм существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола (личных форм глаголов, действительных и страдательных причастий, деепричастий)

Благородность, чуда техники, подчерк, надсмехаться; более интереснее, красивше; с пятистами рублями; жонглировал обоими руками, ихнего пафоса, вокруг его ничего нет; сколько нравственных принципов мы лишились из-за утраты духовности; им двигает чувство сострадания; ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста; вышев на сцену, певцы поклонились.

Г2

Нарушение норм согласования

Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом.

Г3

Нарушение норм управления

Нужно сделать природу более красивую. Все удивлялись его силой.

Г4

Нарушение связи между подлежащим и сказуемым или способа выражения сказуемого

Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения.
Он написал книгу, которая эпопея. Все были рады, счастливы и веселые.

Г5

Ошибки в построении предложения с однородными членами

Страна любила и гордилась поэтом.
В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю.

Г6

Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом

Читая текст, возникает такое чувство сопереживания.

Г7

Ошибки в построении предложения с причастным оборотом

Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами.

Г8

Ошибки в построении сложного предложения

Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве.
Человеку показалось то, что это сон.

Г9

Смешение прямой и косвенной речи

Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента.

Г10

Нарушение границ предложения

Его не приняли в баскетбольную команду. Потому что он был невысокого роста.

Г11

Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм

Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

Г12

Пропуск члена предложения (эллипсис)

На собрании было принято (?) провести субботник.

Г13

Ошибки, связанные с употреблением частиц: отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится

Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника.
В тексте всего раскрываются две проблемы.

                                                  Классификация речевых ошибок.

 Синтаксические ошибки:

1. В структуре словосочетания

  • Нарушение управления.  “Я бы хотел уделить свое внимание на духовную деятельность”. (Уделить внимание чему? Обратить внимание на что?).
  • Двойное использование зависимого слова. “ Наташа никак не оценивает и не вдумывается в то, что делает”. (Не оценивает что? Не вдумывается во что?)
  • Неправомерное объединение грамматических конструкций.  “ XIX век русской литературы ознаменовался исканиями авторов героев нового вида “. (Исканиями кого? – авторов, исканиями кого? – героев).

2. В структуре предложения.

  • Ошибки в построении предложения с деепричастием и деепричастным оборотом.  “ Видя, как матери ждут домой своих любимых сыновей ,  которые пропали без вести , сердце кровью обливается”. (Сердце видит?).
  • Ошибки в построении предложения с однородными членами.  “ Москва – это символ всего русского народа, который пережил больше страданий, чем кто – либо на Земле, и, несмотря на сложную судьбу, сумевший сохранить достоинства, веру и любовь к жизни. ” (Который сумел?)
  • Нарушение связи между подлежащим и сказуемым.  “ В романе Михаила Булгакова показана вся мужественность и храбрость жителей города.”
  • Разрыв конструкций. “ Действие повести В. Быкова “Сотников” происходит во время войны, на фронте. Где встречаются два героя, два характера – Сотников и Рыбак”.
  • Неудачная замена знаменательного слова местоимением. ” Онегин старается пресечь эту любовь провинциальной девушки, чтобы не позволить ей ( кому? – девушке или любви?) сломать свою ( чью? —  ее или его?) жизнь”.
  • Пропуск слова. ” После смерти на дуэли Ольга недолго горевала о Владимире”.( Смерти кого?).
  • Нарушение порядка слов. “ В “ Белой гвардии” с исторической точки зрения были правдиво изложены все реалии советской жизни в нелегкие годы для нашей страны (… в нелегкие для нашей страны годы).
  • Лексические ошибки.

1.Употребление слова в несвойственном ему значении.

2.  Нарушение лексической сочетаемости.“ Наш народ выстоял, потому что верил в неминуемую победу”.

3.Стилистические ошибки.

1. Использование слов иной стилевой окраски. ”Представители “ темного царства” взяли под свой контроль город Калинов”.

2. Неоправданный повтор слова.

3. Тавтология. ” Безотрадна цветовая гамма цветов, использованная Ф. М. Достоевским в романе”.

4. Плеоназм. ” Наташа и Соня взаимно любили друг друга”.

РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1.СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушения норм формального синтаксиса): а) нарушения структурных границ предложения, неоправданная парцелляция]: «Отправился он на охоту. С собаками». «Гляжу. Носятся мои собаки по полю. Гоняют зайца»; б) нарушения в построении однородных рядов: выбор в ряду однородных членов разных форм: «Девушка была румяной (полн. ф.), гладко причесана (крат. ф.)»; в) различное структурное оформление однородных членов, например, как второстепенного члена и как придаточного предложения: «Я хотел рассказать о случае с писателем и почему он так поступил (и о его поступке); д) cмешение прямой и косвенной речи: «Он сказал, что я буду бороться» (имеется в виду один и тот же субъект — «Он сказал, что он будет бороться»); е) нарушение видо-временной соотнесенности однородных членов предложения или сказуемых в главном и придаточном предложениях: «Идет (наст. вр.) и сказал (прош. вр)», «Когда он спал, то видит сон»; ж) oтрыв придаточного от определяющего слова: «Одна из картин висит перед нами, которая называется «Осень».

2. КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания:

а) СОБСТВЕННО КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящее к созданию ложных семантических связей): «Кабинет заставлен партами с небольшими проходами» (не у парт проходы). «Девочки сидят на лодке килем вверх»;

б) ЛОГИКО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушения понятийно-логической стороны высказывания): 1) подмена субъекта действия: «У Лены очертания лица и глаза увлечены фильмом» (сама Лена увлечена); 2) подмена объекта действия: «Мне нравятся стихи Пушкина, особенно тема любви»; 3) нарушение операции приведения к одному основанию: «Дудаев — лидер горной Чечни и молодежи»; 4) нарушение родо-видовых отношений: «Нетрудно спрогнозировать тон предстоящих гневных сходок — гневные речи в адрес режима и призывы сплотить ряды»; 5) нарушение причинно-следственных отношений: «Но он (Базаров) быстро успокоился, т.к. не очень верил в нигилизм»; 6) соединение в одном ряду логически несовместимых понятий: «Он всегда веселый, среднего роста, с редкими веснушками на лице, волосы немного по краям кудрявые, дружелюбный, необидчивый».

С нашей точки зрения, высказывания, содержащие такие нарушения, свидетельствуют, что «сбой» происходит не во внутренней речи, не по причине незнания пишущим логических законов, а при перекодировании, при переводе мыслительных образов в словесную форму из-за неумения точно «расписать» логические роли в высказывании (оформить группы объекта, субъекта, соотнести их друг с другом, с предикатом и т.п.). Раз так, то логические нарушения — свойства речи, ставить их в один ряд с фактическими и выносить за пределы речевых ошибок неправомерно.

в) КОНСТРУКТИВНО-КОММУНИКАТИВ\-НЫЕ ОШИБКИ (нарушения правил построения высказываний): 1) отсутствие связи или плохая связь между частями высказывания: «Живут они в деревне, когда я приезжал к нему, то видел его красивые голубые глаза»; 2) употребление деепричастного оборота вне связи с субъектом, к которому он относится: «Жизнь должна быть показана такой, как есть, не приукрашивая и не ухудшая ее»; 3) разрыв причастного оборота: «Между записанными темами на доске разница невелика».

г) ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВ\-НЫЕ ОШИБКИ (или семантико-коммуникативные). Этот тип нарушений сближается с предыдущим, но отличается тем, что ухудшение коммуникативных свойств речи здесь происходит не по причине неудачного, неправильного структурирования высказывания, а по причине отсутствия части информации в нем или ее избытка: 1) неясность первичной интенции высказывания: «Мы неразрывно связаны со страной, у нас с ней главный удар, это удар на мир»; 2) незаконченность всего высказывания: «Я сама люблю растения, а поэтому меня радует, что летом наше село становится таким неузнаваемым» (требуется дальнейшее пояснение, в чем проявляется данный признак села). » Биография его коротка, но за ней очень много»; 3) пропуск необходимых слов и части высказывания: «У Безухова много событий, которые играют отрицательную роль» (пропущен локальный уточнитель «в жизни» и локальный уточнитель второй части высказывания, например, «в его судьбе»); 4) смысловая избыточность (плеоназмы, тавтология, повторы слов и дублирование информации): «Он со всеми своими душевными силами начал работать над этой темой». «Когда он грустит, лицо сморщенное, в лице грусть»;

д) СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств). Данные нарушения могут состоять в неоправданном употреблении слова, но проявляются они только на уровне предложения: 1) употребление разговорно-просторечных слов в нейтральных контекстах: «Корабль наткнулся на скалу и проткнул себе брюхо»; 2) употребление книжных слов в нейтральных и сниженных контекстах: «Первым делом она достает из холодильника все компоненты супа»; 3) неоправданное употребление экспрессивно окрашенной лексики: «На американское посольство напала парочка разбойников и захватила посла»; 4) неудачные метафоры, метонимии, сравнения: «Это — вершина айсберга, на которой плывет в море проблем омская швейная фабрика».

РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ТЕКСТА

Все они носят коммуникативный характер.

1. ЛОГИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушение логики развертывания мысли: «Мне нравится, что он такой умный, не пытается никому сделать зло. Чацкий даже не думал, что его поставят в такое положение»; б) oтсутствие связей между предложениями: «0на очень хотела выйти замуж за такого, как Онегин, потому что он увлекается литературой, т.к. она тоже любила ее. Потом Пушкин открывает галерею великих русских женщин»; в) нарушение причинно-следственных отношений: «С приездом Чацкого в доме ничего не изменилось. Не было той радушной встречи. А к его приезду отнеслись никак. На протяжении пьесы дня Чацкий много выясняет, и к вечеру пьеса близится к концу, т.е. отъезд Чацкого»; г) oперации с субъектом или объектом: «Всех своих героев автор одарил замечательными качествами. Манилов (доброжелательность), Коробочка (домовитость), Плюшкин (бережливость). Но все эти качества доминируют над ними, заполняют всю их сущность и поэтому мы смеемся над ними»; д) нарушения родо-видовых отношений: «Нестабильность в стране усугубляется попытками оппозиции наступления на власть. Тут и попытки устроить очередной шумный скандал в Госдуме, связанный с постановлением о досрочном прекращении полномочий Президента по состоянию здоровья, и ожидание «судьбоносных» грядущих форумов, и возмущение решениями правительства».

2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушения видо-временной соотнесенности глагольных форм в разных предложениях текста: «Чацкий в готовой программе заявляет все свои требования. Довольно часто он позорил кумовство и угодничество, никогда не смешивает дело с весельем и дурачеством»; б) нарушение согласования в роде и числе субъекта и предиката в разных предложениях текста: «Я считаю, что Родина — это когда каждый уголок напоминает о прошедших днях, которые уже нельзя вернуть. Которое ушло навсегда и остается только помнить о них».

3. ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНЫЕ НАРУШЕНИЯ: а) информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части высказывания в тексте): «Oни были величайшими гуманистами. И на этом, по их мнению, нужно строить будущее общество»; б) информационно-семантическая и конструктивная избыточность (нагромождение конструкций и избыток смысла): «В портрете Татьяны Пушкин дает не внешний облик, а скорее внутренний портрет. Она очень страдает, что он не может ей ответить тем же. Но тем не менее она не меняется. Все остается такая же спокойная, добрая, душевная»; в) несоответствие семантики высказываний их конструктивной заданности: «По мне должно быть так: когда ты со своими ведешь речь — одна позиция. А когда вступаешь в контакты с представителями других политических взглядов, то тут все должно быть так же, но только с еще большим вниманием к просьбам и предложениям» (конструктивно задано противопоставление, но высказывания эту конструктивную направленность не отражают); г) неудачное использование местоимений как средства связи в тексте: «Лишь изредка их доставляли со стороны. Остальное выращивалось в усадьбе. Генералиссимус признавал отдых лишь в парковой зоне усадьбы, где был посажен сад с птицами в клетках и выкопан пруд с карпами. Ежедневно во второй половине дня он посвящал несколько минут кормлению птиц и рыб. Там он работал с секретарем. Он готовил всю информацию» (неясно: кто он? Сад, генералиссимус, секретарь?); д) повторы, тавтология, плеоназмы: «Есенин любил природу. Природе он уделял много времени. Много стихов он написал о природе».

Аналогичным образом можно рассматривать и стилевые нарушения на уровне текста. Следует заметить, что к ним мы относим также бедность и однообразие синтаксических конструкций, т.к. тексты типа: «Мальчик был одет просто. Он был одет в подбитую цигейкой куртку. На ногах у него были одеты проеденные молью носки» — свидетельствуют не о синтаксических сбоях, а о неумении пишущего разнообразно изложить свои мысли, придав им стилевое богатство. Речевые нарушения на уровне текста более сложны, чем на уровне высказывания, хотя «изоморфны» последним. Приведенные выше примеры убедительно демонстрируют, что текстовые нарушения, как правило, носят синкретичный характер, т.е. здесь нарушаются логические, лексические, конструктивные стороны организации данной речевой единицы. Это закономерно, т.к. текст (или микротекст) строить труднее. Необходимо удерживать в памяти предыдущие высказывания, общую идею и семантику всего текста, конструируя его продолжение и завершение.

  1. Речевые ошибки при употреблении лексических образных средств

Употребление лексических образных
средств может стать причиной разнообразных
речевых ошибок. Неудачная образность
речи-довольно распространенный недостаток
стиля авторов, которые плохо владеют
пером.

Объективное сходство сближаемых в тропе
предметов — необходимое условие
изобразительной силы переносного
словоупотребления. (нельзя сравнить
фиолетовый цветок с факелом)

Обращение к тропам должно быть
стилистически мотивировано. Если
содержание высказывания не допускает
эмоциональности речи, метафоризация
не может быть оправдана. ( Необоснованное
увлечение тропами в погоне за «красивостью»
речи приводит к нагромождению метафор,
перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих
лишь орнаментальную функцию, что создает
многословие: Двое, имя которым — команды,
вышли на ледяную сцену, чтобы в
стремительном диалоге, на языке хоккея
поспорить, кто из них сильнее, умнее,
мужественнее, благороднее.)
Высокопарное
звучание металогической речи(речь
насыщенная тропами), создающее ложный
пафос и неуместный комизм, не так давно
было отличительной чертой публицистического
стиля.

Обращение же к тропам в жанрах, исключающих
использование экспрессивных элементов
(например, в протоколе, объяснительной
записке, отчетном докладе и под.) вредит
точности и ясности – основным критериям,
которым должны соответствовать эти
документы.

В произведениях публицистического
характера, допускающих использование
эмоционально-экспрессивных средств
речи, к употреблению образных перифраз
следует подходить очень осторожно.
Неясность высказывания может возникнуть
и при антономасии: имя, используемое
как троп, должно быть достаточно известно,
иначе читатель не поймет образного
выражения.

В иных случаях искажает смысл высказывания
неуместная синекдоха: (Стюардесса
посмотрела на меня нежным глазом и
пропустила вперед
)

Анализируя использование тропов стоит
отметить недопустимость сопоставления
несопоставимых предметов. «Черные глаза
блестели, точно выпуклые носки новеньких,
купленных на прошлой неделе галош ».

Слова, употребленные вследствие авторской
небрежности неточно, в читательском
восприятии приобретают новый смысл.
Наиболее часто появляется в речи
невольное олицетворение (Моторы,
получаемые после капремонта, имеют
очень короткую жизнь;. Вопреки желанию
авторов в текстах иногда появляются
невольные эпитеты (Миллионы крылатых
и бескрылых врагов садов и огородов
будут уничтожены)

  1. Параллельные синтаксические конструкции, их стилистическая оценка в текстах, принадлежащим разным функциональным стилям

В синтаксической стилистике к параллельным
конструкциям относят такие, которые
«при наличии общего грамматического
значения (определительного,
обстоятельственного и т.д.), различаются
своей структурой и функцией. Существование
параллельных синтаксических конструкций
связано преимущественно с разнообразием
способов выражения действия в русском
языке.

Чаще всего оно обозначается спрягаемой
формой глагола (Редактор прочитал
рукопись и написал рабочую рецензию
),
но может быть выражено деепричастием
( Редактор, прочитав рукопись, написал
рабочую рецензию.
), причастием
(Редактор, прочитавший рукопись,
написал рабочую рецензию.
), отглагольным
существительным (Редактор закончил
чтение рукописи и приступил к написанию
рабочей рецензии.
), инфинитивом (Когда
редактор прочитал рукопись, он смог
написать рабочую рецензию.
). Важно
подчеркнуть, что подобные замены приводят
не только к появлению новых оттенков
значения, но и к изменению стилистической
окраски высказывания: спрягаемые формы
глагола не имеют функционально-стилевой
закрепленности, причастия и деепричастия
являются книжными формами, а отглагольные
существительные, как и пассивная
конструкция, придают речи канцелярскую
окраску.

Преимущество причастных оборотов — в
их лаконизме, глагол же акцентирует
внимание на действии и на субъекте.

В придаточных частях сложноподчиненных
предложений сказуемое, соответствующее
по значению деепричастию, но выраженное
спрягаемой формой глагола, подчеркивает
действие, усиливает значение его
субъекта, союзы уточняют характер связи.

Конструкции с отглагольными существительными
имеют книжную, а нередко и канцелярскую
окраску, но их преимущество в лаконизме,
поэтому они широко используются в
научном и официально-деловом стилях.
При литературном редактировании текстов,
в которых скопление отглагольных
существительных создает неудобства,
целесообразно соблюдать чувство меры,
чередуя употребление синонимических
конструкций.

Сильным источником увеличения
действенности речи является переносное
употребление инфинитива в значении
сослагательного и повелительного
наклонения. Инфинитив в сочетании с
особой повелительной интонацией передает
категорический приказ: Встать!;
Молчать!;
Поэтому инфинитив в значении
императива часто используется в призывах,
лозунгах, названиях газетных статей,
содержащих обращения: Остановить
инфляцию!; Преградить путь наркотикам!;

В сочетании с частицей бы инфинитив
получает значение сослагательного
наклонения Ах, скорее бы уйти ! В
отличие от синонимических форм глагола
сослагательного наклонения — поспал
бы, ушел бы — инфинитив указывает на
более сильное желание, в то время как
формы сослагательного наклонения
выражают чаще смутное влечение, связанное
с представлением о возможности действия.

Таким образом, отвлеченность инфинитива,
отсутствие у него конкретных грамматических
категорий создают условия для употребления
этого «голого» носителя «идеи действия»
как более выразительного эквивалента
разнообразных глагольных форм в
экспрессивной речи.

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Секреты русского языка — О сложном увлекательно и просто — И.Б. Голуб 2010

ОБРАЗНОСТЬ РЕЧИ

Как простые слова становятся царственными

Ржавеет золото, и истлевает сталь,

Крошится мрамор. К смерти всё

готово.

Всего прочнее на земле — печаль

И долговечней — царственное слово.

А. Ахматова

Царственное слово — это, несомненно, не то, что слетает с наших уст в будничной суете. Царственное слово является вдохновенному поэту в минуты творческого взлёта и остаётся па века в сокровищнице художественных образов, запечатлённое памятью многих поколений. Именно царственному слову обязана красотой и образностью художественная речь.

Всякому культурному человеку небезразлична эстетическая сторона слов, надеемся, что и наши читатели не представляют в этом отношении исключения. Поэтому темой нашей предстоящей беседы будет использование лексических богатств русского языка писателями. Ведь художественное слово несравненно ярче, убедительнее, чем повседневная информация. Можно, например, сказать: Луна сквозь облака освещает поля, но поэт эту картину рисует иными словами:

Сквозь волнистые туманы // Пробирается луна, // На печальные поляны // Льёт печально свет она (А. Пушкин). Благодаря образности описания в нашем воображении живо предстаёт эта романтическая картина.

Образная речь всегда волнует, вдохновляет. О чём бы мы ни говорили, мы часто вспоминаем классические примеры образного словоупотребления. Смотрим осенью на берёзовую рощу и мысленно повторяем:

Отговорила роща золотая

Берёзовым, весёлым языком,

И журавли, печально пролетая,

Уж не жалеют больше ни о ком.

Эти есенинские строки несравненно лучше выражают наше чувство, чем сухая фраза: На деревьях опали листья, и журавли улетают. Видим первый снег, и на ум приходят другие слова Есенина:

Я по первому снегу бреду,

В сердце ландыши вспыхнувших сил.

Вечер синею свечкой звезду

На дороге моей засветил.

А случится наблюдать рассвет, и обязательно вспомним хрестоматийные строки И. С. Никитина:

Звёзды меркнут и гаснут. В огне облака.

Белый пар по лугам расстилается.

По зеркальной воде, по кудрям лозняка

От зари алый свет разливается.

Как же получается, что простые слова рисуют такие замечательные картины? Как разгадать секреты этих простых и в то же время «царственных» слов?

Вспомним о важнейшем свойстве слов — полисемии и прибегнем к эксперименту. Обычно мы используем слово спит в его прямом значении: спит ребёнок, но поэт предпочитает употреблять это слово в переносном значении. Помните, у Есенина? — Спит ковыль. Равнина дорогая, // И свинцовой свежести полынь. Здесь уже слово «спит» создает художественный образ: ковыль недвижим, он замер, словно спит. Вспомните и великолепную ночь у Лермонтова: Спит земля в сиянье голубом…

Слова, употреблённые в переносном значении, называются тропам и (от греческого тропос — «образ»).

Тропы расцвечивают не только поэтическую речь, их любят и прозаики. Особенно часто они используют их при описании картин природы.

Попробуем найти тропы в таком, например, отрывке из романа Б. Пастернака «Доктор Живаго»:

Стало тепло, необычно для такого времени. Моросил бисерный дождь, такой воздушный, что, казалось, он не достигал земли и дымкой водяной ныли расплывался в воздухе. Но это была видимость. Его теплых ручьями растекавшихся вод было достаточно, чтобы смыть дочиста снеге земли, которая теперь вся чернела, лоснясь, как от пота.

Малорослые яблони, все в почках, чудесным образом перекидывали из садов ветки через заборы на улицу. С них, недружно перестукиваясь, падали капли на деревянные тротуары. Барабанный разнобой их раздавался по всему городу… В час ночи от самого грузного, чуть шевельнувшегося колокола у Воздвиженья отделилась и поплыла, смешиваясь с темной влагой дождя, волна тихого, темного и сладкого гудения. Она оттолкнулась от колокола, как отрывается от берега и тонет, и растворяется в реке отмытая половодьем земляная глыба.

Описание тёплого дождя и колокольного звона в предутренний час легко переносит нас в ту далёкую пасхальную ночь, о которой повествует автор. В чём же секрет этой наглядности, картинности изображения? Несомненно, в использовании образных слов. Писатель называет дождь бисерным, воздушным, сравнивает его с дымкой водяной пыли; земля под пером мастера становится живой: её поверхность лоснится, как от пота; яблони тоже оживают и перекидывают свои ветки через заборы. Колокольный звон обретает зримые очертания: он отделяется и плывёт волной, отталкиваясь от колокола, и автор сравнивает его тяжелый звук с земляной глыбой, что в половодье отрывается от берега и тонет, растворяясь в реке. Все выделенные нами слова — трон ы, поскольку писатель употребил их в образном значении, они были нужны ему для наглядности изображения предметов, явлений.

Иногда неправильно считают, что к тропам обращаются лишь для создания необычных, возвышенных образов. Тропы могут быть и средством реалистических описаний, лишённых романтического ореола. Вспомните хотя бы такие грустные строки:

В ожиданье конь убогий,

Точно вкопанный, стоит…

Уши врозь, дугою ноги,

И как будто стоя слит…

  А. Майков

Разве можно отказать в изобразительности употреблённым здесь словам? Нередко бытовые детали, вызвавшие бы у нас осуждение в реальной жизни, в художественном описании воздействуют совеем по-другому. Кто не восхищался, например, гоголевским изображением жилья Плюшкина? С середины потолка висела люстра в холстинном мешке, от пыли сделавшаяся похожею па шёлковый кокон, в котором сидит червяк.

А каков сам хозяин этого поместья? … Тут увидел он [Чичиков], что это был скорее ключник, чем ключница: ключница по крайней мере не бреет бороды, а этот, напротив того, брил, и, казалось, довольно редко, потому что весь подбородок с нижней частью щеки походил у него па скребницу из железной проволоки, какою чистят на конюшне лошадей. Поистине художественное слово творит чудеса: оно превращает неприглядные, и даже мерзкие житейские черты, в поэтические картины.

Тропы приходят на помощь писателям, и когда они выставляют своих героев в смешном свете. Вспомните весёлые строки Ильфа и Петрова: Ипполит Матвеевич перевалился на кровати с боку па бок. Пружины под ним блеяли…; — Я к вам пришёл навеки поселиться, — повторил Лоханкин коровьим голосом; На бледных парафиновых щеках его помещались приличные седые бакенбарды; Он был молод душой, по в его кудрях, как луна в джунглях, светилась лысина. Изобретательность юмористов в таких случаях не знает пределов. Например, М. Зощенко написал об одном из своих персонажей: Он тихим, как у таракана, голосом читал свои стишки. Может ли у таракана быть голос, да ещё тихий? У Ильфа и Петрова находим: Паниковский прыгал, как обезьяна, подогревая чувство мести к похитителям Козлевича, хотя на душе у него лежала большая холодная лягушка.

И ещё: Птибурдуков-второй долго прикладывал ухо к туловищу Лоханкина и прислушивался к работе его органов с той внимательностью, с какой кошка прислушивается к движению мыши, залезшей в сахарницу.

А в иных случаях тропы обретают мрачный колорит, превращая незначительные бытовые мелочи в символы деградации, разложения: …Он надел брюки, тяжкие московские штаны, мрачные, как канализационные трубы (И. Ильф, Е. Петров); Повсюду стояли длинные, вытянутые в высоту и узкие вазочки для цветов с толстой стеклянной пяткой.Они походили на берцовую кость человека и вмещали только по одному цветку (И. Ильф, Е. Негров).

Как видим, неправы те, кто утверждает, что образная речь призвана украшать стиль, придавать языку «лёгкость и изящество». Важна не «красивость» тропов, а их органичность в тексте, обусловленность содержанием произведения.

Большие художники достигают совершенства в стилистике образной речи, причём множество интересных примеров мы находим в поэзии. В стихотворных строчках каждое слово особенно выпукло, значительно, поэтому художественный образ получает неповторимый заряд выразительности, что сильно воздействует на наше восприятие. Так что не удивляйтесь, если в нашей беседе будут преобладать поэтические примеры.

Одни и те же предметы и явления поэты изображают по-разному, их художественные образы всегда самобытны. Например, И. С. Никитин о небе сказал: Под большим шатром // Голубых небес — // Вижу — даль степей // Зеленеется — небо предстало поэту как шатёр. Иные ассоциации положены в основу изображения неба у Н. А. Некрасова:

Весной, что внуки малые,

С румяным солнцем-дедушкой

Играют облака…

Из небольших, разорванных,

Веселых облачков

Смеётся солнце красное,

Как девка из снопов.

А в другом описании у Некрасова небо такое:

Не греет землю солнышко,

И облака дождливые,

Как дойные коровушки,

Идут по небесам.

У А. С. Пушкина есть такие строки: Ненастный день потух; ненастной ночи мгла // По небу стелется одеждою свинцовой, а Н. Асеев писал: И сбежались с уральской кручи // Горностаевым мехом тучи. У В. Луговского находим такое описание: Туч вечерних червонный ковёр // Самоцветными нёсся шелками. A. Н. Рубцову небо представилось таким: … Надо мной // Между берёзой и сосной // В своей печали бесконечной // Плывут, как мысли, облака… У С. Есенина есть образ: Небо как колокол, // Месяц — язык. А в других стихотворениях он воплощает небо в совершенно иных тропах: На небесном синем блюде // Жёлтых туч медовый дым. Или: Ситец неба такой голубой. Подметив, как Ягнёночек кудрявый месяц // Гуляет в голубой траве, поэт в другом случае скажет: Рыжий месяц жеребёнком // Запрягался в наши сани. Краски образной речи неистощимы, как и творческая фантазия поэтов, создающих неповторимые, оригинальные тропы.

Если же тропы начинают повторяться, они закрепляются в языке как новые значения слов (время летит, вихрь событий) или становятся фразеологизмами (совесть заговорила, свернуться калачиком, как две капли воды). Это общеязыковые троны, в отличие от авторских, и сейчас они нам не интересны.

Плохо, если писатели заимствуют тропы или употребляют истертые поэтические штампы, утратившие свежесть и промелькнувшие у разных авторов. Известный поэт Игорь Северянин советовал собратьям по перу избегать банальных тропов и даже перечислил тс из них, которые особенно его раздражали: в житейском море; в пучине зол барахтаюсь как щепка; прекрасна, как ангел; красива, как роза; мраморные плечи; снег блестит, как бриллианты; мрачна, как ночь; они были различны, как ночь и день; я испытал бездну счастья; цветы нашептывают сказки; он надёжен, как скала.

Взыскательный вкус поэта подсказывает ему, какие тропы действительно ценны, а какие «зашлёпаны многими губами». А нам с вами остаётся лишь воспитывать наш лингвистический вкус на хрестоматийных примерах больших мастеров.

Рассмотрим наиболее интересные тропы, которые использовали наши любимые поэты.

Эпитеты

Синий туман. Снеговое раздолье,

Тонкий лимонный лунный свет.

С. Есенин

Среди различных «царственных слов» наиболее часто встречаются эпитеты (от греческого эпитетон — «приложение»). Так называются слова, которые художественно определяют предмет или действие, например: Вечером синим, вечером лунным // Выл я когда-то красивым и юным. // Неудержимо, неповторимо // Всё пролетело… далече… мимо… (С. Есенин) В первой фразе эпитеты выступают в роли определений к слову вечер, а во второй — относятся к глаголу, характеризуя действие пролетело.

Чаще всего эпитеты — это красочные определения, выраженные прилагательными в полной форме: Статные осины высоко лепечут над вами; Длинные, висячие ветки берёз едва шевелятся, могучий дуб стоит… (И. Тургенев) Реже они выступают в краткой форме в роли сказуемого: Воздух чист и свеж, как поцелуи ребёнка (М. Лермонтов).

Известны различные классификации эпитетов, мы вспомним лишь некоторые. Интересно выделение постоянных эпитетов, которые характерны для народного поэтического творчества. Как рисуется в былинах, например, конь? Он всегда добрый. А трава? Зелёная. Солнце — красное, ветер — буйный, слово — верное. Чудесный мир, созданный фантазией народа, расцвечен яркими и весёлыми красками, потому что неотъемлемой чертой стиля этих произведений стало употребление постоянных эпитетов.

Интересно, что в произведениях, написанных в духе народного творчества, солнце называется красным, даже если упоминается осенний пасмурный день (Померкло солнце красное); море всегда синее, даже если изображается буря. Так, в «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина: Почернело синее море; Вот идёт он к синему морю, // Видит, на море чёрная буря. В этом особенность употребления постоянных эпитетов.

Задание 134*

  В отрывке из «Песни про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова выпишите эпитеты, особо выделяя постоянные.

Не сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

Позади его стоят стольники,

Супротив его все бояре да князья,

По бокам его все опричники;

И пирует царь во славу божию,

В удовольствие своё и веселие.

Улыбаясь, царь повелел тогда

Вина сладкого заморского

Нацедить в свой золочёный ковш

И поднесть его опричникам.

И все пили, царя славили.

Лишь один из них, из опричников,

Удалой боец, буйный молодец,

В золотом ковше не мочил усов;

Опустил он в землю очи тёмные,

Опустил головушку на ши року грудь —

А в груди его была дума крепкая.

Вот нахмурил царь брови чёрные

И навёл на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес

На младого голубя сизокрылого, —

Да не поднял глаз молодой боец.

Вот об землю царь стукнул палкою,

И дубовый пол на полчетверти

Он железным пробил оконечником —

Да не вздрогнул и тут молодой боец.

Вот промолвил царь слово грозное —

И очнулся тогда добрый молодец.

  Однако использование постоянных эпитетов в наше время ограничено, они могут служить лишь средством стилизации. Современные поэты находят яркие речевые краски в индивидуально-авторских эпитетах, которые живо и наглядно рисуют предметы и действия и дают нам возможность увидеть их такими, какими их видел автор, создавая произведение. Например, у А. Т. Твардовского читаем: Погубленных берёзок вялый лист, // Ещё сырой, ещё живой и клейкий, // Как сено из-под дождика, душист. А у С. Есенина была берёза зеленокудрая, в юбчонке белой; у неё золотистые косы, и холщовый сарафан. Луговскому берёза представилась вся сквозная, она тусклым золотом звенит… Поэтическое видение не бывает стереотипным.

Найти эпитет, который бы точно передавал авторскую мысль, нелегко, и писатели по многу раз правят текст, подбирая самое нужное определение. Так, интересны примеры авторедактирования М. Ю. Лермонтова. Приведем несколько предложений из романа «Герой нашего времени» (зачеркнутые слова даны в скобках): Дамы, ожидая действия воды, ходили на площадке у источника (большими) скорыми шагами; (Жаркая рука) Маленькая ручка схватила мою руку; Кругом, таясь в (золотом) синем тумане утра, теснились вершины гор; В ущелье не проникал еще (золотой) радостный луч молодого дня.

Поиск нужного эпитета иногда отражается и в самом художественном произведении: писатель ставит рядом несколько близких по значению определений, дополняющих друг друга. Например, К. Паустовский так описал белую ночь на Онежском озере:

Сторож пробил на колокольне часы — двенадцать ударов. И хотя до берега было далеко, этот звон долетел до нас, миновал пароход и ушёл по водяном глади в прозрачный сумрак, где висела луна.

Я не знаю, как назвать томительный свет белой ночи? Загадочным? Или магическим?

Эти ночи всегда кажутся мне чрезмерной щедростью природы — столько в них бледного воздуха и призрачного блеска фольги и серебра.

В зависимости от стилистического назначения художественных определений их делят на изобразительные и эмоциональные эпитеты. В художественных произведениях значительно преобладают первые, доказательство тому — цитированные нами примеры. Эмоциональные эпитеты встречаются реже, они передают чувства, настроение поэта; их назначение не изобразительное, а лирическое, например: Заметался пожар голубой…; Словно я весенней гулкой ранью // Проскакал на розовом коне (С. Есенин). Слова, выступающие в роли подобных эпитетов, часто получают условное, символическое значение (как в наших примерах). Цветовые эпитеты голубой, розовый, синий, золотой обозначают радостные, светлые чувства, а чёрный, серый — мрачные, тягостные переживания. Вспомните есенинские строки: Вечер чёрные брови насопил…

Задание 135*

  Сравните разные редакции стихотворных строк русских поэтов (в правой колонке окончательный вариант) и обратите внимание на замену эпитетов. Каким эпитетам отдают предпочтение поэты — эмоциональным или изобразительным?

Стоит задуматься и над таким вопросом: считать ли эпитетами точные определения, в которых слова употреблены не в переносном значении, а в прямом? Мнения специалистов разошлись. Но можно ли отказать в образности определениям, которые, например, у Пушкина рисуют картину ранней весны?

На синих, иссечённых льдах

Играет солнце; грязно тает

На улицах разрытый снег.

Или поздней осени? На красных лапках гусь тяжёлый, // Задумав плыть по лону вод, // Ступает бережно на лед, // Скользит и падает… Их образность не вызывает сомнений. Подобные эпитеты можно назвать точными в отличие от метафорических.

Задание 136

  Приведите примеры точных и метафорических эпитетов из произведений любимых вами русских поэтов.

Образные сравнения

Белая берёза

Под моим окном

Принакрылась снегом,

Точно серебром.

С. Есенин

Сравнение — это сопоставление одного предмета с другим, придающее описанию особую наглядность, изобразительность: Нахмуренное, с прозеленью, небо, // Во мгле, как декорации, дома, // Асфальт и воздух // Пахнут мокрым снегом, // И веет мокрым холодом зима (Н. Рубцов). Здесь, как и в любом сравнении, можно выделить предмет сравнения — дома на темной улице, образ сравнения — декорации и признак сходства — неясность очертаний, необычное освещение, создающее иллюзорность картин. I laэтих трёх элементах построен троп: во мгле, как декорации, дома.

Сравнение способствует образному описанию самых различных предметов, их признаков, качеств, действий. Очень часто сравнения уточняют цвет, например: Густое, как синька, море; запах: Запах рассола, острый, как нашатырь, формы: Есть у него [художника Ромадина] одна картина — над озером или речным затоном с тихой тёмной водой цветёт одинокая ветла. Она отражается в воде, усыпанная серебряными барашками — мягкими на ощупь и тёплыми, похожими на птенцов крошечной птицы. Все эти примеры К. Паустовского. У него же находим и другие сравнения, например, сопоставление предметов на основании сходства их функций, назначения: План необходим, но он не должен тяготеть над произведением, как чертёж, не подлежащий изменению.

Сравнение представляет собой простейшую форму образной речи. Почти всякое образное выражение можно свести к сравнению: золото листьев — листья жёлтые, как золото; дремлет камыш — камыш недвижим, как будто он дремлет и т. д. Однако в отличие от других тропов, сравнение всегда двучленно, в нём называются оба сопоставляемых предмета или явления, качества, действия.

По структуре сравнения бывают весьма различны, чаще всего они выступают в форме сравнительного оборота, присоединяемого с помощью союзов как, точно, словно, будто, как будто и других. Например: Хорошо и тепло, // Как зимой у печки, // И берёзы стоят, // Как большие свечки (С. Есении); Небеса опускаются наземь, // Точно занавеса бахрома (Б. Пастернак). Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: … Великолепными коврами, // Блестя на солнце, снег лежит (А. Пушкин). К этим сравнениям близки и такие, которые выражены формой сравнительной степени наречия: Из мрака куст ползёт, мохнатей медвежонка (В. Луговской). Не будем перечислять все типы сравнений, заметим только, что есть и отрицательные сравнения, в них один предмет противопоставляется другому: То не ветер ветку клонит, // Не дубравушка шумит, — // То моё сердечко стонет, // Как осенний лист дрожит (С. Стромилов). Отрицательные сравнения — излюбленный стилистический приём в устном народном творчестве. И ещё: сравнение может быть выражено в форме вопроса: Сквозь ресницы шелковые // Проступили две слезы… // Иль то капли дождевые // Зачинающей грозы? (Ф. Тютчев)

Как и все троны, сравнения бывают общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Первые носят устойчивый характер: быстрый как ветер, лёгкий как пух, соловьём поёт, как гром с ясного неба, крутится как белка в колесе. В основе некоторых таких сравнений шутка: умный как утка, мокрый как мышь, глуп как пробка.

Художественная сила сравнений находится в прямой зависимости от их неожиданности, новизны. Так, наше воображение не поразит сравнение румянца с розой, цвета глаз — с голубым небом, седых волос — со снегом. Но выразительный образ создают, например, такие сравнения: Па глаза осторожной кошки // Похожи твои глаза (А. Ахматова); Стали волосы смертельной белизны (Р. Рождественский).

  В подобных тропах особенно ярко отражается присущее лишь автору, индивидуальное восприятие действительности. Поэтому сравнения в значительной мере определяют особенности слога того или иного писателя.

Задание 137

  Приведите примеры сравнений, закрепившихся в русском языке в виде устойчивых словосочетаний, и сравнений, принадлежащих перу известных поэтов, писателей.

Метафора

В саду горит костёр рябины красной,

Но никого не может он согреть.

С. Есенин

В эпиграфе — наглядный пример метафоры, о которой пойдёт речь. Сам термин метафора, означающий перенос названия с одного предмета (действия, качества) на другой на основании их сходства, мы уже использовали, когда рассматривали полисемию. Но тогда наше внимание было приковано к «сухим», «мёртвым» метафорам, в которых образность отсутствует (ручка двери, ножка стула, колено трубы). Теперь же мы обратимся к художественным метафорам, которые по нраву могут претендовать на главенствующую роль среди всех тропов.

В основе любой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, связанными в нашем представлении с совершенно иным кругом понятий. Так, огненный цвет гроздьев рябины поэт сравнил с пламенем, и родилась метафора: Горит костёр рябины красной. Но в отличие от обычного сравнения, которое всегда двучленно, метафора одночленна. Ведь сравнение в этом случае выглядело бы примерно так: Гроздья рябины краснеют, как пламя, и осеннее дерево словно костёр.

Метафоризация нередко усиливает изобразительность эпитетов: Отговорила роща золотая…; Разметался пожар голубой. Все эти и многие другие есенинские эпитеты метафорические: они выражены словами, употреблёнными в переносном значении.

В основу метафоризации может быть положено сходство цвета, формы, объёма, назначения, положения в пространстве и времени и т. д. Например, на основании сходства цвета предметов созданы метафоры: В дымных тучках пурпур розы, // Отблеск янтаря (А. Фет); Горностай снегов (Б. Пастернак); В багрец и золото одетые леса (А. Пушкин). Подобные метафоры особенно часто используются в описаниях природы. Сходство формы предметов послужило основой для таких метафор: В каждый гвоздик душистой сирени, // Распевая, вползает пчела (А. Фет); …Берёзки растрепали шёлковые косы (С. Есенин); И тысячи висящих надо мною// Качаются душистых опахал (А. Фет, о липе).

Нередко в метафоре совмещается сходство в цвете и форме сопоставляемых предметов. Так, Пушкин воспел поэтические слёзы и серебряную шаль фонтана Бахчисарайского дворца, Тютчев — перлы дождевые и т. д. Сходство объёма положено в основу такой метафоры Лермонтова: Я, сынам твоим в забаву, // Разорил родной Дарьял // И валунов, им на славу, // Стадо целое пригнал. Сходство в назначении сравниваемых предметов дало повод для такой метафоризадии: Природой здесь нам суждено // В Европу прорубить окно (А. Пушкин). Сходство в расположении предметов в пространстве дало основание Лермонтову написать: Ночевала тучка золотая // На груди утеса-великана. Сходство во временной последовательности явлений открывает путь к такой метафоризадии: Тогда роман на старый лад // Займёт весёлый мой закат (А. Пушкин). А помните стихотворение Пушкина «Телега жизни»? Оно всё построено на подобной метафоре.

Сходство в характере действия, состояния создаёт большие возможности для метафоризадии глаголов. Например: Буря мглою небо кроет, // Вихри снежные крутя; // То, как зверь, она завоет, // То заплачет, как дитя (А. Пушкин). Или: И золотеющая осень… листвою плачет на песок (С. Есенин).

Не всегда удаётся чётко определить, в чём заключается сходство, положенное в основу метафоры. Это объясняется тем, что предметы, явления, действия могут сближаться в тропах не только на основании внешнего подобия, но и по общности производимого ими впечатления. Например, общность впечатлений от действий дала толчок к созданию глагольных метафор: Писатель часто бывает удивлён, когда какой-нибудь давно и начисто позабытый случай или какая-нибудь подробность вдруг расцветают в его памяти именно тогда, когда они бывают необходимы, для работы (К. Паустовский).

Задание 138*

  В отрывках из произведений русских поэтов и писателей укажите метафоры и определите, что послужило основой для переноса значений в каждом конкретном случае.

1. Горит восток зарёю новой (А Пушкин). 2. Солнце нижет лучами в овёс (А Фет). 3. Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнём, то сжимаясь в непроглядную тьму (К. Паустовский). 4. А на седых ресницах — да! — на ресницах морозных сосулек слёзы из глаз — да! — из опущенных глаз водосточных труб (В. Маяковский). S. Роняет лес багряный свой убор, // Сребрит мороз увянувшее поле, // Проглянет день как будто поневоле // И скроется за край окружных гор (А Пушкин). 6. Я видел сон: прохладный гаснул день, // От дома длинная ложилась тень, // Луна, взойдя на небе голубом, // Играла в стёклах радужным огнём; // Всё было тихо, как луна и ночь, // И ветр не мог дремоты превозмочь (М. Лермонтов). 7. Солнце за день нагулялося, // За кудрявый лес спускается; // Лес стоит под шапкой тёмною, // В золотом огне купается. // На бугре трава зелёная // Спит, вся искрами обрызгана, // Пылью розовой осыпана // Да каменьями унизана (И. Никитин). 8. Ещё в полях белеет снег, // А воды уж весной шумят- бегут и будят сонный брег, // Бегут и блещут и гласят… (Ф. Тютчев).

Ещё Аристотель заметил, что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство». Наблюдательный глаз художника находит общие черты в самых различных предметах. Поэтому источники метафоризации неисчерпаемы, как бесконечны возможности выявления сходства различных признаков сопоставляемых предметов, действий, состояний. Античные авторы утверждали, что нет тропа более блистательного, сообщающего речи большее количество ярких образов, чем метафора. Согласимся с этим и признаем метафору королевой тропов. Ведь искусная метафоризация действительно определяет мастерство писателя.

Особого внимания и профессионализма требует сочетание разных метафор, да и не только метафор — любых тропов. Ведь употребление одного образного выражения часто влечёт за собой нанизывание новых тропов. Конечно, они должны быть связаны по смыслу, составляя единую систему образных средств. В этом случае говорят о развёрнутой метафоре, например: Отговорит роща золотая берёзовым, весёлым языком (С. Есенин). Первая метафора отговорила тянет за собой другие (роща золотая и берёзовый язык): вначале листья желтеют (становятся золотыми), а потом опадают, погибают (отговорила:): а раз «отговорила роща», то и «язык» её «берёзовый». Все тропы гармонично сочетаются, и в этом сказывается большое мастерство поэта.

Развёрнутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический приём. Ему обязаны изяществом многие хрестоматийные примеры, вспомним лишь такие: Осыпал лес свои вершины, // Сад обнажил своё чело, // Дохнул сентябрь, и георгины // Дыханьем ночи обожгло (А. Фет); Февраль. Достать чернил и плакать! // Писать о феврале навзрыд, // Пока грохочущая слякоть // Весною чёрною горит (Б. Пастернак).

У прозаиков развёрнутые метафоры могут быть многочленными и длинными. Вот как широко развёрнута метафора в «Золотой розе» К. Паустовского:

Я начал писать книгу по плану, но, сколько я ни бился, книга просто рассыпалась у меня под руками. Мне никак не удавалось спаять материал, сцементировать его, дать ему естественное течение.

Материал расползался. Интересные куски провисали, не поддержанные соседними интересными кусками. Они одиноко торчали, не подкрепленные тем единственным, что могло бы вдохнуть жизнь в эти архивные факты, — живописной подробностью, воздухом времени, близкой мне человеческой судьбой. <…>

Как только появился Лонсевиль, я тотчас засел за книгу — и весь материал по истории завода, что ещё недавно так безнадежно рассыпался, вдруг лег в неё. Улёгся плотно и как бы сам собой вокруг этого артиллериста, участника Французской революции… <…> Он как магнит притянул к себе не только исторические факты, но и многое из того, что я видел на севере.

Задание 139

  В приведённом выше отрывке из повести К. Паустовского «Золотая роза» выделите тропы, которые служат основой для развёрнутой метафоры. Какие из тропов здесь представлены?

Метонимия

Янтарь патрубках Цареграда,

Фарфор и бронза на столе,

И, чувств изнеженных отрада,

Духи в гранёном хрустале…

А. Пушкин

У метафоры немало тропов-помощников, или, лучше сказать, — помощниц, потому что все они носят женские имена. Первая из них — метонимия. Этот термин, означающий перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности, тоже встречался уже нам в беседе о полисемии, и тогда мы объяснили, что такое смежность предметов, показывая на примерах, в чём она выражается. Но тогда мы говорили лишь о языковых метонимиях, а они, как и все другие

тропы, закрепившиеся в языке, в значительной степени утрачивают образность и потому неинтересны с точки зрения художественности, в их использовании не отражается авторское мастерство.

Иное дело — индивидуально-авторские троны, возникающие вследствие метонимических переносов значения. Эти «царственные слова» блистательно использовал А. С. Пушкин, не случайно мы его процитировали в эпиграфе. И если вы покопаетесь в своей памяти, то, несомненно, найдёте у Пушкина и другие примеры подобного словоупотребления. Метонимия лежит в основе самых замечательных его образов. Кто не вспомнит в этом контексте шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой? Ведь это метонимический перенос, потому что шипят не бокалы, а пунш. А вот ещё такой же троп: Ещё бокалов жажда просит // Залить горячий жир котлет, // Но звон брегета им доносит, // Что новый начался балет. И здесь название сосуда (бокал) используется для обозначения напитков, отвлечённое существительное жажда заменяет конкретное (если бы поэт не владел метонимией, то здесь пришлось бы написать: сытно пообедавшие люди, испытывающие жажду). Вместо пространных описательных выражений даны их метонимические замены — звон, балет, и это делает поэтическую речь лаконичной и образной.

К метонимии обращался поэт и рисуя «волшебный край» театральной жизни: Театр уж полон; ложи блещут; // Партер и кресла — всё кипит… Л в лирическом отступлении, посвящённом русскому балету, Пушкин вновь прибегает к этому тропу:

Узрю ли русской Терпсихоры

Душой исполненный полёт?

Иль взор унылый не найдёт

Знакомых лиц на сцене скучной,

И, устремив па чуждый свет

Разочарованный лорнет,

Веселья зритель равнодушный,

Безмолвно буду я зевать

И о былом воспоминать?

Здесь метонимические эпитеты выступают средством психологической характеристики: унылый взор — взор, выражающий скуку огорчённого ценителя балета; разочарованный лорнет — герой, разочарованно взирающий сквозь лорнет на происходящее. Метонимический глагол зевать рисует состояние человека через внешнее проявление. Это более редкий тип метонимии, по у Пушкина он в чести, вспомните его строки о Татьяне: Она вздыхать осуждена судьбою властной (т. е. любить и страдать).

Образ русской Терпсихоры, в основе которого имя античной музы танца, символизирующий грацию и совершенство хореографического искусства, разновидность метонимии — антономасия. Этот термин в переводе с греческого языка означает «переименование». При антономасии подвергаются переосмыслению имена из античной мифологии, фамилии известных литературных героев. Выразительности этого тропа обязаны своим изяществом многие пушкинские строки, например: Дианы грудь, ланиты Флоры // Прелестны, милые друзья! // Однако ножка Терпсихоры // Прелестней чем-то для меня. Диана — богиня охоты, а Флора — богиня плодородия.

Примеры антономасии легко найти, перелистав сочинения Пушкина, но скажем ещё несколько слов о метонимии. Как стилистический приём её следует отличать от метафоры: для переноса названия в метафоре сопоставляемые предметы должны быть обязательно похожи, а при метонимии такого сходства нет. Другое отличие: метафору легко переделать в сравнение, а метонимия этого не допускает.

Задание 140*

  В примерах из произведений А. С. Пушкина выделите метонимию, указывая различные ассоциации по смежности, положенные в основу переноса названия. Особо выделите антономасию.

1. А Петербург неугомонный уж барабаном пробуждён. 2. Она любила Ричардсона // Не потому, чтобы прочла, //Не потому, чтоб Грандисона // Она Ловласу предпочла. 3. Мы все глядим в Наполеоны… 4. Читал охотно Апулея, // А Цицерона не читал. 5. Как ныне сбирается вещий Олег // Отмстить неразумным хазарам, // Их сёлы и нивы за буйный набег // Обрёк он мечам и пожарам. 6. Я с трепетом склонил пред музами колени: // Опасною тропой с надеждой полетел, // Мне жребий вынул Феб, и лира мой удел. 7. Увы! куда ни брошу взор — // Везде бичи, везде железы, // Законов гибельный позор, // Неволи немощные слёзы. 8. Нет, не пошла Москва моя // К нему с повинной головою. 9. Перо его любовью дышит. 10. Любви все возрасты покорны.

В заключение нашей беседы о метонимии следует предостеречь читателей от ошибки: иногда неискушенные в тропах «критики» принимают метонимию за речевую недостаточность, потому что этот троп позволяет автору значительно сократить описание. Например, названия отличительных признаков людей или предметов используются вместо их обычных наименований: Чёрные фраки носились кучами там и там (Н. Гоголь); Заячьими шапками разбит Колчак (т. е. партизанами) (В. Луговской).

Особый интерес представляет метонимия прилагательных. Например, одного из светских щеголей Пушкин назвал перекрахмаленный нахал. По смыслу это определение может быть отнесено лишь к предмету туалета модного франта (перекрахмаленная манишка), но в образной речи такой перенос названия правомерен. Писатели любят метонимические эпитеты. У Л. Н. Толстого читаем: Белый запах нарциссов, счастливый, белый, весенний запах. У И. Бунина интересна такая метонимия: Потом приходил коротковатый старичок в изумлённых очках.

Метонимию, позволяющую кратко сформулировать мысль, ценят не только писатели. Мы с вами часто используем этот троп как привычный способ «сэкономить слова»: Мы не виделись с картошки (т. е. с тех пор, как вместе работали на уборке картофеля); Касса работает? (т. е. работает ли кассир?); Вальс-фантазию исполняет Дом культуры. Конечно, такие метонимические переносы возможны лишь в устной речи. Но писатели, стремясь придать художественной речи разговорный оттенок, нередко прибегают к подобным метонимиям. Судите сами по примерам: Они не виделись с Москвы (И. Тургенев); Мама после чая продолжала вязать (И. Бунин); Сердце у Раисы прошло (A. Н. Толстой); Что, прошло у вас горло? (А. Чехов). В последних фразах легко «восстановить» глагол болеть, но чаще мы его опускаем. И нет необходимости говорить после того как выпили чай, если можно сказать после чая.

Задание 141

  Приведите примеры языковых и индивидуально-авторских метонимий, цитируя русских поэтов и писателей.

Синекдоха

Поэт, задумчивый мечтатель,

Убит приятельской рукой!

А. Пушкин

Особый вид метонимии представляет синекдоха, которая состоит в замене родового названия видовым, множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего, и наоборот. В нашем эпиграфе проиллюстрирован лишь один вид этого интересного тропа. Однако у Пушкина мы легко найдём примеры и всех других переносов значений, основанных на синекдохе. Поэт обращался к ней, когда писал: Музыка уж греметь устала, имея в виду утомлённых музыкантов; когда, используя отвлечённые существительные вместо конкретных, облекал мысль в строгую афористическую форму: Зато и пламенная младость // Не может ничего скрывать. // Вражду, любовь, печаль и радость // Она готова разболтать; когда шутил, описывая Черномора, который… резвясь, решился вновь // Нести к ногам девицы пленной // Усы, покорность и любовь.

Используя синекдоху, поэт легкими штрихами набросал пленительный образ подруги юных лет: Ах! долго я забыть не мог // Две ножки… Грустный, охладелый, // Я всё их помню, и во сне // Они тревожат сердце мне. Лаконичное обращение в форме синекдохи в этом лирическом отступлении в «Евгении Онегине» отразило проникновенное чувство с большой силой:

Когда ж и где, в какой пустыне,

Безумец, их забудешь ты?

Ах, ножки, ножки! где вы ныне?

Где мнёте вешние цветы?

Задание 142

  Приведите примеры языковых и индивидуально-авторских синекдох, цитируя русских поэтов и писателей.

Олицетворение

Зелёная причёска,

Девическая грудь,

О тонкая берёзка,

Что загляделась в пруд?

С. Есенин

Под пером писателей очень часто окружающие нас предметы оживают: море дышит полной грудью; волны бегут, ласкаются к берегу; лес насторожённо молчит; травы шепчутся с ветром; озёра смотрят в бесконечные дали… А в одной песне даже поётся про остроконечные елей ресницы над голубыми глазами озёр! В этом волшебном мире поэтических образов, по словам Ф. И. Тютчева, «на всём улыбка, жизнь во всём»! И мы готовы поверить Лермонтову, что в тот час, когда спит земля в сиянье голубом, звезда с звездою говорит.

Писатели находят внешнее сходство в описываемых предметах с человеком — вспомните наш эпиграф! Это стихотворение можно цитировать и далее, восхищаясь есенинскими олицетворениями:

Что шепчет тебе ветер?

О чём звенит песок?

Иль хочешь в косы-ветви

Ты лунный гребешок?

Открой, открой мне тайну

Твоих древесных дум,

Я полюбил — печальный

Твой предосенний шум.

Надеемся, что и читатели смогут продолжить эти чудесные стихотворные строки, украшенные олицетворениями. Этот троп позволяет неодушевленным предметам приписывать действия, которые доступны лишь людям: Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами (А. Фет); Спит черёмуха в белой накидке (С. Есенин); На родину тянется туча, // Чтоб только потюкать над ней (А. Фет); Липы тщетно манят нас, // В сугробы, ноги погружая (С. Есенин).

По характеру олицетворений мы легко узнаём того или иного поэта. Есенин, например, обращался к этому тропу в пейзажной лирике. Пушкин, отдавая дань традиции, использовал этот троп, говоря о своей музе. В «Евгении Онегине» есть такие строки: Я музу резвую привёл // На шум пиров и буйных споров, // Грозы, полуночных дозоров; // И к ним в безумные пиры // Она несла свои дары. // И как вакханочка резвилась, // За чашей пела для гостей, // И молодёжь минувших дней // За нею буйно волочилась. А в «Домике в Коломне» поэт даже обращается к ней шутя: Усядься, муза: ручки в рукава, // Под лавку ножки! не вертись, резвушка! // Теперь начнём.

Так же самобытны пушкинские олицетворения в обращении к своим произведениям, например: Иди же к невским берегам, // Новорождённое творенье, // И заслужи мне славы, дань: // Кривые толки, шум и брань! Эти тропы придают особую наглядность и пушкинским пейзажным зарисовкам: Улыбкой ясною природа // Сквозь сон встречает утро года. В высшей степени характерно для пушкинского стиля олицетворение отвлеченных существительных, например: Когда жестокая хандра // За ним гналася в шумном свете, // Поймала, за ворот взяла // И в тёмный угол заперла.

Особым видом олицетворения является персонификация (из латинского: персона — «лицо», фацере — «делать») — полное уподобление неодушевлённого предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками людей, а обретают реальный человеческий образ. Для иллюстрации этого вида олицетворения приведем (в сокращении) начало сказки-были Андрея Платонова «Неизвестный цветок»:

Жил на свете маленький цветок. Он рос один на пустыре. Нечем было ему питаться в камне и в глине; капли дождя, упавшие с неба, сходили по верху земли и не проникали до его корня, а цветок всё жил и жил и рос помаленьку выше. Он поднимал листья против ветра; из ветра упадали на глину пылинки; и в тех пылинках находилась пища цветку. Чтобы смочить их, цветок всю ночь сторожил росу и собирал ее по каплям…

Днём цветок сторожил ветер, а ночью росу. Он трудился день и ночь, чтобы жить и не умереть. Он нуждался в жизни и превозмогал терпеньем свою боль от голода и усталости. Лишь один раз в сутки цветок радовался: когда первый луч утреннего солнца касался его утомлённых листьев.

Как видим, персонификация достигается целым рядом олицетворений: цветок живёт, превозмогли голод, боль, усталость, нуждается в жизни и радуется солнцу. Благодаря такому сочетанию тропов возникает живой, яркий художественный образ.

Задание 143

  В стихотворении М. Ю. Лермонтова «Утёс» укажите тропы, с помощью которых достигается персонификация.

Перифраза

Унылая пора! очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье…

А. Пушкин

Прочитав эпиграф, никто не усомнился в том, что поэт обращается к осени, но он предпочёл использовать не это слово, а перифразу, которая не только указала на предмет, но и образно описала это время года, отразив авторское к нему отношение. Перифразой (от греческого пери — «вокруг» и фразо — «говорю») называется описательное выражение, употреблённое вместо того или иного слова. Как и другие тропы, перифразы могут быть общеязыковыми — город на Неве, Страна голубых озёр, зелёный друг, наши меньшие братья (они получили устойчивый характер) и индивидуально-авторскими, как определение осени у Пушкина.

Перифраза позволяет автору выделить в предмете какой-то один, главный признак, подчеркнув то, что особенно важно в контексте, а другие черты описываемого при этом как бы отодвигаются на задний план. Так, в стихотворении «Смерть Поэта» М. Ю. Лермонтов называет Пушкина по-разному: невольник чести, дивный гений, наша слава. Но имя поэта могут заменить и другие перифразы: солнце русской поэзии, гениальный ученик Державина, блестящий преемник Жуковского, гордость нашей литературы. Все они, указывая на Пушкина, будут подчёркивать его различные черты. Так с помощью перифраз можно охарактеризовать героя, описать предмет, явление, действие.

Следует различать образные перифразы, т. е. такие, в основе которых лежит употребление слов в переносном значении, и не образные, представляющие собой переименования предметов, качеств, действий. Сравните: солнце русской поэзии и автор «Евгения Онегина», первая перифраза носит метафорический характер, во второй же слова употреблены в их точных значениях. Образные перифразы мы можем с полным правом причислить к тропам, тогда как необразные тяготеют к синонимическим сочетаниям, которые помогают нам избежать повторения, говоря о ком-либо или о чем-либо.

Образные перифразы выполняют в речи эстетическую функцию, нередко их отличает яркая метафоричность. Вспомните описание природы у Пушкина с помощью перифраз: Приветствую тебя, пустынный уголок, // Приют спокойствия, трудов и вдохновенья, // Где льется дней моих невидимый поток // На лоне счастья и забвенья. Подлинным завоеванием пушкинского стиля были перифразы-характеристики: Сатиры смелый властелин, // Блистал Фонвизин, друг свободы; Театра злой законодатель, // Непостоянный обожатель // Очаровательных актрис, // Почётный гражданин кулис, // Онегин полетел к театру. Пушкинские перифразы демонстрируют большие возможности этого тропа — они могут придавать речи взволнованное, лирическое звучание: Младой певец // Нашел безвременный конец! // Дохнула буря, цвет прекрасный // Увял на утренней заре, // Потух огонь на алтаре!; в оде «Вольность» они явились средством высокой патетики: Беги, сокройся от очей, // Питеры, слабая царица! Где ты, где ты, гроза царей, // Свободы гордая певица? А в «Евгении Онегине» перифразы придают речи разговорность, окрашивая её тонкой иронией: Приятно дерзкой эпиграммой // Взбесить оплошного врага. <…> // Но отослать его к отцам // Едва ль приятно будет вам. Ещё пример, проникнутый насмешкой: Меж тем как сельские циклопы // Перед медлительным огнём // Российским лечат молотком // Изделье лёгкое Европы, // Благословляя колеи // И рвы отеческой земли. Здесь перифразы к каждой строчке. Они легки и изящны, передают весь блеск пушкинского остроумия. Попробуйте заменить перифразы обычным словами (сельские циклопы — кузнецы; изделье лёгкое Европы — карета; российским лечат молотком — стараются отремонтировать; благословляя колеи — от души ругая наши дороги), и вы увидите, сколько юмора в этих пушкинских строчках.

Вы отметили среди перифраз эвфемизм? Слово благословляют употреблено вместо какого-нибудь грубого (проклинают, поносят и т. п.). Перифразы могут смягчать грубый смысл высказывания, заменять слова, нежелательные по соображениям этикета. Среди языковых перифраз к таким относятся, например, выражения: они обменялись любезностями (т. е. обругали друг друга); приказал долго жить (умер — о человеке; испортился, вышел из строя — о приборе, инструменте). В художественных произведениях перифразы-эвфемизмы обычно являются источником юмора: Здесь Бульба пригнал в строку такое слово, которое даже не употребляется в печати (Н. Гоголь).

Перифразы иногда употребляются для пояснения малоизвестных читателю слов, имён, например: Персидский поэт Саади — лукавый и мудрый шейх из города Шираза — считал, что человек должен жить не меньше девяноста лет (К. Паустовский).

Эстетическая ценность перифраз зависит от их художественности, оригинальности. Индивидуально-авторские перифразы обычно отвечают этим требованиям. Что же касается общеязыковых перифраз, то их употребление не всегда оправдано. Немало их в наше время архаизовалось. Кто, например, теперь пользуется «изысканными» выражениями подчеркнуто вежливого стиля, отличавшего язык наших дедушек? Они любили говорить: осмелюсь доложить, как вы изволили заметить, имею честь кланяться.

В недавние годы на страницах наших газет мелькали перифразы- штампы: люди в белых халатах, добытчики чёрного золота, покорители горных вершин, работники прилавка, королева полей и подобные. С развенчанием ложного пафоса газетных репортажей перифразы- штампы сошли со сцены. Даже спортивные комментаторы теперь не очень охотно используют свои расхожие тропы: ледовая арена, белый сезон, снежные трассы, скрестить клюшки, мастер весла, золотой призёр, шахматные амазонки, бойцы клинка, русские мушкетёры и другие, не очень понятные людям, далёким от спорта. Старайтесь и вы, наши прилежные читатели, не увлекаться перифразами-штампами; учитесь на классических примерах образно выражать мысль.

Задание 144

  Приведите примеры перифраз у русских писателей.

Всегда ли оправдана образность речи?

В нашей беседе о тропах мы коснулись лишь главных из них, о других вы, наверное, говорили или будете говорить на уроках литературы. и тогда значение таких терминов, как аллегория, гипербола, ирония, расширится и углубится. Здесь же уместно предостеречь наших читателей от некоторых заблуждений при оценке «дарственных слов».

Распространено ошибочное мнение, что истинно художественная речь обязательно должна быть насыщена ‘фонами. Это неверно, есть немало замечательных произведений, в которых нет ни метафор, ни эпитетов, ни сравнений. Даже поэты могут обходиться без них. Вспомните, например, одно из лучших стихотворений пушкинской любовной лирики — «Я вас любил». В нем нет тропов, но разве можно признать его нехудожественным? Конечно нет! Оно волнует не меньше других пушкинских произведений. Так в чём же тут секрет? Почему поэты иногда не прибегают к тропам? Может быть, это простая случайность?

Отказ от тропов и употребление слов только в их точных значениях может стать особым стилистическим приёмом. Художественная речь, в которой нет образных выражений, называется автологической, в отличие от металогической, оснащённой тропами. Отсутствие ‘фонов вовсе не свидетельствует о бедности, невыразительности стиля. Всё зависит от мастерства писателя. Повторение слов, умение подчеркнуть характерные детали, точность словоупотребления, наконец, звуковая сторона речи — все это может компенсировать отказ от тронов в художественном тексте. Вспомните стихотворения позднего Есенина — «Возвращение на родину», «Письмо от матери» или начало «Письма к женщине». Они пронизаны живыми интонациями разговорной речи, и троны здесь показались бы излишними. А сколько чувства в этих простых, проникновенных строчках! Вы помните, // Вы всё, конечно, помните, // Как я стоял, // Приблизившись к стене, // Взволнованно ходили вы по комнате // И что-то резкое // В лицо бросали мне.

Надеемся, что читатели знают поэтические строчки, иллюстрирующие автологическую речь.

Кроме того, металогическая речь не всегда являет высокохудожественный образец, и не все метафоры, сравнения, перифразы бывают стилистически оправданы в контексте. Так что очень заблуждаются тс, кто считает, что метафоризация уже сама по себе является признаком мастерства. Порой стиль, перегруженный тронами, производит плохое впечатление, кажется напыщенным. Такую образность осудил ещё В. Г. Белинский. Анализируя романтические повести современников, он нередко цитировал неудачные метафоры, например, у Мариинского: Время залечивает даже ядовитые раны ненависти, мудрено ли ж ему выдавить фосфорное пламя любви?; Надо было покориться судьбе и питаться искрами взглядов и дымом надежд и подобные. «Простота, — утверждал критик, — есть необходимое условие художественного произведения, по своей сути отрицающее всякое внешнее украшение, всякую изысканность».

Авторы, злоупотребляющие метафоризацией, нередко впадают в риторический тон, который оценивается читателем как ложный пафос. Белинский осмеял это, иллюстрируя напыщенный слог такими примерами: У меня доброе сердце — и может ли быть злобно сердце, полное любовью, любовью к тебе!; Зато у меня буйная кровь… у меня кровь — жидкий пламень: она бичует змеями моё воображение, она палит молниями ум!..; Да, нет мне отныне счастия! На одной ветке распустились сердца наши — вместе должны б они цвесть; но судьба разрывает, рознит нас!

Нагромождение метафор нередко свидетельствует о неопытности и беспомощности писателей. Вступая в период творческой зрелости, они очень часто критически относятся к своим былым увлечениям вычурными образами. Так было, например, с К. Паустовским, который писал о своих первых стихах, сочинённых ещё в гимназии: «Стихи были плохие — пышные, нарядные и, как мне тогда казалось, довольно красивые. Сейчас я забыл эти стихи. Помню только отдельные строфы. Например, такие:

О, срывайте цветы на поникших стеблях!

Тихо падает дождь на полях.

И в края, где горит дымно-алый осенний закат,

Пожелтевшие листья летят…

Чем дальше, тем больше я нагромождал в стихах всяческие, даже бессмысленные, красивости:

И опалами блещет печаль о любимом Саади

На страницах медлительных дней…

Почему печаль «блещет опалами» — этого пи тогда, ни сейчас я объяснить не могу. Просто меня увлекало самое звучание слов. Я не думал о смысле».

Лучшие русские писатели видели высшее достоинство художественного слова в благородной простоте. Однако авторы, не искушённые в эстетике слова, и до сих пор прельщаются «красивыми» метафорами, используя их в самых неподходящих случаях. Например, в газете читаем: Жемчужины тульского мастерства минувшего века выбросили за ненадобностью на свалки (попробуйте за этой перифразой угадать самовар!). Ещё пример: Не всякому под силу эти упражнения на царице инструментов, увенчанной славными именами Страдивари, Гварнери (тут уж можно догадаться, что имеется в виду скрипка, но уместна ли эта перифраза?).

В газетных материалах, имеющих строго информативное назначение, неуместны троны: В городе пышно цветёт преступность; На работников музея обрушился шквал благодарностей и т. д. Зачем «украшать перифразами» спортивный репортаж? Сегодня выясняют отношения столичные бойцы клинка; Захватывающая дуэль шахматных амазонок продлится завтра; «Первый ход гроссмейстеров футбола». Не сразу и поймёшь, о чём идёт речь из-за таких перифраз. Последний из примеров — заголовок, который можно «перевести» приблизительно так: «Первый удар футболистов». Впрочем, не будем тратить время на анализ промахов журналистов. В нашей речи и даже в выступлениях учителей тоже встречаются подобные ошибки. Один сказал: До каких пор этот хулиган будет покрывать своим грязным пятном лицо нашего коллектива? Зачем же на родительском собрании выражаться столь замысловато? Но, как ни странно, даже школьники не избегают соблазна «говорить красиво». «В наш класс пришёл мальчик с двойным дном», — сообщила ученица, повторив услышанную в школе фразу. А кто-то написал в сочинении: Эта книга устроила целую бурю в моих чувствах. Другой выразился «попроще»: В каждом из нас заложено согласие смириться с судьбой или обломать ей рога и сражаться за своё место под солнцем до последней капли крови. О себе самом подросток самокритично заметил: Моё сознание было тогда на растительном уровне.

Если уж вы решились поупражняться в металогической речи, то надо знать, что метафоры, сравнения должны быть основаны на реальном сходстве предметов, явлений. Если отступить от жизненной правды, сравнение теряет всякий смысл. «Что согнулся, как гвоздь?» — спрашивает юноша приятеля (но ведь гвозди всегда прямые!): Как щипцами, охватили меня его твёрдые глаза в мохнатых ресницах, — замечает репортёр, но вряд ли можно глаза назвать «твёрдыми», тем более сравнить их со щипцами.

Ещё Белинский считал недопустимым «дикое сближение несближаемых предметов», критикуя поэтов, сочинявших такие сравнения: Что в море купаться, то де читать Данта: его стихи упруги и полны, как моря упругие волны или: Что макароны есть с пармезаном — то Петрарку читать: стихи его сладко скользят в душу, как эти обмасленные, круглые и длинные белые нити скользят в горло. Эти сравнения антихудожественны, потому что в них нарушен закон эстетического соответствия сопоставляемых предметов. Подобные ошибки встречаются и у современных авторов. При этом чаще всего не везёт метафоре. Один юноша, вспоминая начало своей армейской службы, написал стихотворение с такими тропами:

Повестка: на качество проба,

Пришедшего времени стык.

И звонко о колокол рёбер

Бил юного сердца язык.

Автор очерка любуется, как наряжают улицы в новые асфальтовые одежды. Даже языковые метафоры такие сочинители не умеют повторить верно, а пишут: Я отпочковался от тех, кто не стал со мной работать (наверное, хотел сказать отмежевался); Люди бросили корни в эту гиблую землю (забыл расхожее выражение пустили корни); В центре города улёгся стадион (может быть, ускользнуло слово расположился, но и оно не находка). К сожалению, многие авторы в наше время не терзают себя «муками слова» и, не задумываясь, вставляют в текст первый попавшийся эпитет или другой троп. Например: Приезжая в голую тайгу, строители начинали почти с пуля. Разве тайгу, в которой стеной стоят ели, кедры, можно назвать голой?

Образное слово не должно нарушать логический ход мыслей, этим пренебрёг автор, написавший: Балканы, как солнечный позвоночник, пересекают страну из конца в конец (позвоночник ничего не пересекает, и как он может быть солнечным?). Только юмористы могут отступать от этого правила, если хотят рассмешить нас. Так, у М. Зощенко читаем: … Хихикал, словно голодная коза, веснушчатый извозчик (где это видано, чтобы козы хихикали? Да ещё голодные! Им-то уж наверняка не до смеха).

Серьёзный недочёт образной речи — противоречивость тропов, соединённых автором. Используя несколько метафор, пишущий должен соблюдать единство образной системы, чтобы тропы, развивая авторскую мысль, дополняли друг друга. Их несогласованность делает речь нелогичной: Молодая поросль наших фигуристов вышла па лёд (поросль не может ходить): Дворец спорта сегодня надел будничную одежду: он окружён строительными площадками… здесь вырастет крытый каток, плавательный бассейн… (не сочетаются метафоры: одежда — площадка, не может вырасти каток и тем более — бассейн); Ребёнок — чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры (на доске можно рисовать, но не вышивать, да и сравнение человека с доской представляется неудачным).

Пародийные примеры соединения противоречивых образов находим у М. Булгакова в пьесе «Бег». Журналист, лишённый возможности трезво оценивать обстановку, восклицает: Червяк сомнений должен рассеяться. На что один ив офицеров скептически замечает: Червь не туча и не батальон. Реплика о командующем белой армии: Он, подобно Александру Македонскому. ходит по платформе — вызывает иронический вопрос: Разве при Александре Македонском были платформы? Метафорическое значение слова не должно вступать в противоречие с его предметным значением; например, плохо сказано: Следом за тягачами по дороге скачет серая просёлочная пыль (пыль может подниматься, клубиться, но не скакать).

Образная речь может быть и высокой, и сниженной, но, употребляя тропы, нельзя нарушать закон эстетического соответствия сближаемых понятий. Вспомним исторический пример. Г. Р. Державина его современники порицали за то, что в оде «Фелица» он сравнил поэзию с лимонадом: Поэзия тебе любезна, // Приятна, сладостна, полезна, // Как летом вкусный лимонад. Ещё М. В. Ломоносов в «Риторике» замечал: «К вещам высоким непристойно слова переносить от низких, например: вместо дождь идёт непристойно сказать небо плюет».

С этим требованием нельзя не считаться и в наши дни. Недопустима эстетизация явлений, не заслуживающих в нашем представлении положительной оценки: Мастер, создающий прекрасный букет, должен различать в икебане «скелет» и «мясо» (кавычки не спасают эти метафоры!). Нарушен закон эстетического соответствия сопоставляемых в тропе предметов и в таком случае: Путеводной звездой в походе для нас была цистерна, а на обратном пути — свиноферма.

Иногда из-за употребления слов в образном значении возникают случайные каламбуры: например, журналист пишет: Почему-то домой корабль всегда идёт быстрее, словно хочет поскорее прижаться к родной земле. Рассказывают, что замечательный русский лётчик Валерий Чкалов высказал своё неудовольствие автору песни о пилотах, в которой были такие слова: Нам разум дал стальные руки — крылья, // А вместо сердца — пламенный мотор.

— Если мотор охватывает пламя, самолёт терпит аварию, пилот гибнет, — заметил лётчик.

Писатели, хороню знающие секреты образной речи, иногда позволяют себе шутки: прибегают к игре слов, сталкивая метафорическое и прямое значение слова. Так, в эпиграмме на Н. И. Гнедича А. С. Пушкин намеренно восстанавливает прямое значение слова жёсткий, употреблённого Гнедичем в переносном смысле для характеристики своих произведений. Пушкин позволил себе такую шутку:

С тобою в спор я не вступаю,

Что жёсткое в стихах твоих встречаю;

Я руку наложил,

Погладил — занозил.

Стилистический приём, состоящий в использовании метафоры в необразном значении, называется реализацией метафоры. В юмористических произведениях подобные каламбуры не редкость. Так, гротескная картина, построенная на реализации метафоры, нарисована В. В. Маяковским в стихотворении «Прозаседавшиеся». Здесь обыгрывается метафора поневоле приходится разорваться: …сидят людей половины: Они на двух заседаниях сразу; До пояса здесь, а остальное там.

Однако случается и так, что необразное значение метафоры проступает в речи случайно, и тогда возникает двусмысленность: В недавние годы продукция нашего стекольного завода гремела по всей стране (получается, что стеклянные изделия разбивались и поэтому гремели). Ещё примеры: Подъём животноводства у нас начинался трудно: голодные коровы лежали и не могли подняться (слово подъём утрачивает образное значение в контексте: коровы не могли подняться); В нашем педагогическом коллективе постоянно растёт удельный вес женщин (невольно хочется поддержать игру слов: И каков же теперь вес этих полнеющих дам?).

Проявление необразного значения слов в металогической речи — самая непростительная оплошность автора, результатом которой оказывается неуместный комизм высказывания. Помнится, один случай на экзамене по литературе: юноша, анализируя повести Н. М. Карамзина, говорит: Лиза с матушкой жили бедно, и, чтобы прокормитьстарушку-мать, бедная Лиза собирала в поле цветы… Экзаменатор не мог не рассмеяться, хотя и знал содержание карамзинской «Бедной Лизы».

Не даются образные слова и учащимся, которые стараются в сочинениях использовать троны. Неумелое употребление сравнений, метафор, эпитетов создает неуместный комизм. Судите сами: Ленский смотрит на мир через розовые очки, а Онегин — через чёрные, а надо — через обыкновенные, прозрачные; Бывшие друзья стояли с пистолетами в руках друг против друга, как ярые хищники; Добролюбов назвал Катерину лучом света в тёмном царстве, но в её лице этот луч погас; Пьер бежал вперёд, опережая пули; Много веков человечество варится в супе общества; Семья Власовых — единый механизм, из которого выпадает только отец в конце второй главы; Конечным моментом созревания матери становится момент её ареста; Блок после революции остался сидеть у костра своего имения; Дед Щукарь — страстный колхозник, по и он зарезал свою скотину, чтобы отведать свежатинки.

Хочется надеяться, что читатели без специального задания сами разберутся, где тут бездарные метафоры, неудачные эпитеты, неправдоподобные сравнения и даже абсурдная гипербола (преувеличение).

В заключение нашей беседы о «царственных словах» предложим читателям небольшую работу.

Задание 145*

  В приведенных примерах укажите тропы, выделяя метафоры, перифразы, сравнения и другие; объясните ошибки при их употреблении.

1. Олег поступил в лётное училище, и три года пролетели незаметно. 2. Мне жаль, что и я не достиг этой цели, должно быть, рассвет чересчур был росист, что после всеобщей солдатской шинели в меня не вселился ведь даже танкист. 3. Ты стоишь во мне, как памятник, потому и не согнусь. 4. Пришелец испепелил его парализующим взглядом, так что тот застыл на месте. 5. Очаги культуры замерли и прекратили свою работу. 6. В нашем колхозе овцы сняли зимний покров, собран обильный урожай шерсти. 7. Самолёт перенёс их на своей спине в эту неизведанную страну. 8. В те годы крестьяне стояли одной ногой в бедности, а другой — цеплялись за хозяйство. 9. Сегодняшний день шахматного турнира был особенно кровопролитным. 10. В кабинет директора вихрем вошёл бравый солдат, в котором непросто было узнать недавнего ученика. 11. С этими именами связана целая эпоха в становлении спортивной стрельбы из лука. Лук получал всё большее распространение, рос численно и качественно и, наконец, обрёл право гражданства в многочисленной спортивной семье. 12. На льду Архангельска — колыбели игр на приз клуба «Плетёный мяч» — 12-летний Сережа Ломанов стал лучшим полузащитником первого турнира маленьких рыцарей русского хоккея. 13. Наконец-то королева спорта уравнялась в правах со всеми остальными дисциплинами, и теперь легкоатлеты получили своё первенство мира. 14. Нелегко будет отважным шагать по этому пути, но у тех, кто вступил на него, крепкие руки и мужественное сердце, они не отступят (имеются в виду люди, избравшие трудные виды спорта, связанные с риском).

  1. Речевые ошибки при употреблении лексических образных средств

Употребление лексических образных
средств может стать причиной разнообразных
речевых ошибок. Неудачная образность
речи-довольно распространенный недостаток
стиля авторов, которые плохо владеют
пером.

Объективное сходство сближаемых в тропе
предметов — необходимое условие
изобразительной силы переносного
словоупотребления. (нельзя сравнить
фиолетовый цветок с факелом)

Обращение к тропам должно быть
стилистически мотивировано. Если
содержание высказывания не допускает
эмоциональности речи, метафоризация
не может быть оправдана. ( Необоснованное
увлечение тропами в погоне за «красивостью»
речи приводит к нагромождению метафор,
перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих
лишь орнаментальную функцию, что создает
многословие: Двое, имя которым — команды,
вышли на ледяную сцену, чтобы в
стремительном диалоге, на языке хоккея
поспорить, кто из них сильнее, умнее,
мужественнее, благороднее.)
Высокопарное
звучание металогической речи(речь
насыщенная тропами), создающее ложный
пафос и неуместный комизм, не так давно
было отличительной чертой публицистического
стиля.

Обращение же к тропам в жанрах, исключающих
использование экспрессивных элементов
(например, в протоколе, объяснительной
записке, отчетном докладе и под.) вредит
точности и ясности – основным критериям,
которым должны соответствовать эти
документы.

В произведениях публицистического
характера, допускающих использование
эмоционально-экспрессивных средств
речи, к употреблению образных перифраз
следует подходить очень осторожно.
Неясность высказывания может возникнуть
и при антономасии: имя, используемое
как троп, должно быть достаточно известно,
иначе читатель не поймет образного
выражения.

В иных случаях искажает смысл высказывания
неуместная синекдоха: (Стюардесса
посмотрела на меня нежным глазом и
пропустила вперед
)

Анализируя использование тропов стоит
отметить недопустимость сопоставления
несопоставимых предметов. «Черные глаза
блестели, точно выпуклые носки новеньких,
купленных на прошлой неделе галош ».

Слова, употребленные вследствие авторской
небрежности неточно, в читательском
восприятии приобретают новый смысл.
Наиболее часто появляется в речи
невольное олицетворение (Моторы,
получаемые после капремонта, имеют
очень короткую жизнь;. Вопреки желанию
авторов в текстах иногда появляются
невольные эпитеты (Миллионы крылатых
и бескрылых врагов садов и огородов
будут уничтожены)

  1. Параллельные синтаксические конструкции, их стилистическая оценка в текстах, принадлежащим разным функциональным стилям

В синтаксической стилистике к параллельным
конструкциям относят такие, которые
«при наличии общего грамматического
значения (определительного,
обстоятельственного и т.д.), различаются
своей структурой и функцией. Существование
параллельных синтаксических конструкций
связано преимущественно с разнообразием
способов выражения действия в русском
языке.

Чаще всего оно обозначается спрягаемой
формой глагола (Редактор прочитал
рукопись и написал рабочую рецензию
),
но может быть выражено деепричастием
( Редактор, прочитав рукопись, написал
рабочую рецензию.
), причастием
(Редактор, прочитавший рукопись,
написал рабочую рецензию.
), отглагольным
существительным (Редактор закончил
чтение рукописи и приступил к написанию
рабочей рецензии.
), инфинитивом (Когда
редактор прочитал рукопись, он смог
написать рабочую рецензию.
). Важно
подчеркнуть, что подобные замены приводят
не только к появлению новых оттенков
значения, но и к изменению стилистической
окраски высказывания: спрягаемые формы
глагола не имеют функционально-стилевой
закрепленности, причастия и деепричастия
являются книжными формами, а отглагольные
существительные, как и пассивная
конструкция, придают речи канцелярскую
окраску.

Преимущество причастных оборотов — в
их лаконизме, глагол же акцентирует
внимание на действии и на субъекте.

В придаточных частях сложноподчиненных
предложений сказуемое, соответствующее
по значению деепричастию, но выраженное
спрягаемой формой глагола, подчеркивает
действие, усиливает значение его
субъекта, союзы уточняют характер связи.

Конструкции с отглагольными существительными
имеют книжную, а нередко и канцелярскую
окраску, но их преимущество в лаконизме,
поэтому они широко используются в
научном и официально-деловом стилях.
При литературном редактировании текстов,
в которых скопление отглагольных
существительных создает неудобства,
целесообразно соблюдать чувство меры,
чередуя употребление синонимических
конструкций.

Сильным источником увеличения
действенности речи является переносное
употребление инфинитива в значении
сослагательного и повелительного
наклонения. Инфинитив в сочетании с
особой повелительной интонацией передает
категорический приказ: Встать!;
Молчать!;
Поэтому инфинитив в значении
императива часто используется в призывах,
лозунгах, названиях газетных статей,
содержащих обращения: Остановить
инфляцию!; Преградить путь наркотикам!;

В сочетании с частицей бы инфинитив
получает значение сослагательного
наклонения Ах, скорее бы уйти ! В
отличие от синонимических форм глагола
сослагательного наклонения — поспал
бы, ушел бы — инфинитив указывает на
более сильное желание, в то время как
формы сослагательного наклонения
выражают чаще смутное влечение, связанное
с представлением о возможности действия.

Таким образом, отвлеченность инфинитива,
отсутствие у него конкретных грамматических
категорий создают условия для употребления
этого «голого» носителя «идеи действия»
как более выразительного эквивалента
разнообразных глагольных форм в
экспрессивной речи.

Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи — довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером. Степь цвела: словно факелы стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колоколь­чики, степные маки, — пишет журналист, не замечая, что сравнивает с факелами непохожие на них колокольчики, маки.

Объективное сходство сближаемых в тропе предметов — необходимое условие изобразительной силы переносного словоупотребления. Однако в речевой практике это условие нередко нарушается. Судья был такой же простой и скромный, как и его кабинет, — читаем в заметке; Она была так же мила и еще милее, чем ее белое платье в синий горошек, — находим в очерке. Какое сходство усмотрели авторы этих строк в сопоставляемых предметах? Невольно вспоминается ироническое сравнение А.П. Чехова: Похож, как гвоздь на панихиду.

Можно привести немало примеров «непохожих» тропов, некогда употребленных писателями, журналистами: Солнце летело в окно; Гром запрыгал, как мяч, и покатился по ветру; Факелы развевались, как огненные бороды; Он хромал, как подстреленная ворона; Набил слезами полный рот и не мог говорить; Плотная пестрая волнующаяся стена обступила его… Употребление тропов может стать причиной неясности высказывания или исказить мысль автора. Трагический эпизод непонимания образной речи описан Булгаковым в его романе «Мастер и Маргарита».

Пилат заговорил по-гречески:

  • Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ?
  • …Я, игемон, никогда в жизни не собирался разрушать здание храма и никого не призывал на это бессмысленное действие…
  • Ты… лгун. Записано ясно: подговаривал разрушить храм. Так свидетельствуют люди…

В ходе допроса выясняется, что Пилат, как и те, кто оговорил Иешуа, толковали превратно метафору. Проповедник говорил о том, что рухнет храм старой веры, создастся новый храм истины. «Я сказал так, чтобы было понятнее», — объясняет Иешуа, но прокуратору этого не понять…

В рекламных текстах перифразы могут создать трудности для восприятия: читатели не сразу поймут смысл, например, такой фразы: Вы хотите водить голубые экспрессы в подземных магистралях столицы? Еще М.В. Ломоносов предупреждал, что загромождение речи «переносными словами» дает «больше оной темности нежели ясности».

Об этом следовало бы помнить тем, кто сообщает: Перед зрителями выступят опытные укротители огня (можно подумать, что это будут факиры, на самом же деле речь идет о пожарных); В гости к зрителям микрорайона придут народные мстители (готовится встреча с бывшими партизанами); Завод кует ключи к подземным кладовым (имеются в виду буровые установки для добычи нефти). Такие перифразы не оправданы в речи журналистов, ораторов.

В иных случаях искажает смысл высказывания неуместная синекдоха: Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед (употребление единственного числа вместо множественного наводит на мысль, что у стюардессы был только один глаз). Еще пример: Мы испытываем острый дефицит рабочих рук: их у нас двадцать пять, а требуется еще столько же (у специалистов получилось нечетное число рук); На нас смотрели двадцать пять счастливых детских глаз — та же абсурдность высказывания из-за синекдохи.

Следует остерегаться неоправданной гиперболизации, вызывающей недоверие и удивление читателя. Так, журналист пишет о своей героине: Больше всего в мире она полюбила свою работу уборщицы, технички. Искажает смысл высказывания и неоправданная литота: Небольшой сибирский городок Енисейск, хорошо знакомый любителям конькобежного спорта своими двумя скоростными катками, пополнился еще одним собратом — катком «Ермак» (Енисейск — большой город, развитой промышленный центр); Экс­чемпион мира получил микроскопическое преимущество, которое умелой игрой превратил в весьма ощутимое.

При метафорическом словоупотреблении иногда появляется двусмысленность, что также мешает правильному пониманию высказывания. Так, в очерке о новых русских фермерах читаем: Трудно было им сделать первый шаг и еще труднее шагать по этому пути. Но у тех, кто избрал его, крепкие руки, и поэтому они не свернут с избранной дороги… (получается, что люди ходят на руках).

Некоторые авторы, не задумываясь, сами себя опровергают, соединяя в тексте метафоры, рисующее несовместимые картины. Например: …Они мчались, раздирая темноту факелами… за ними вдогонку бежала в небе цепь фонарей. Серьезный недочет металогической речи — противоречивость тропов, соединенных оратором: В связи с тем, что первые вице­премьеры омоложены да и в целом правительство освежили, Дума возлагает большую надежду на нижегородский ледокол в лице Бориса Ефимовича Немцова.

Используя несколько метафор, эпитетов, сравнений, оратор должен соблюдать единство образной системы, чтобы тропы, развивая авторскую мысль, дополняли друг друга. Несогласованность их делает металогическую речь нелогичной: Молодая поросль наших фигуристов вышла на лед (поросль не ходит); Дворец спорта сегодня надел будничную одежду: он окружен строительными площадками… здесь вырастет крытый каток, плавательный бассейн, комплекс спортивных площадок (не сочетаются метафоры одежда — площадки, не могут вырасти ка­ ток, бассейн); Человек — чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры (на доске можно рисовать, но не вышивать, а вышивают по канве, да и сравнение человека с доской не может не вызвать возражения).

Слова, используемые в тропах, должны сочетаться друг с другом и в своем прямом значении. Неправильно, например, построена метафора: Вернувшись домой, Усачева вместе с односельчанами начала залечивать шрамы войны: зарывали траншеи, блиндажи, воронки от бомб. Шрамы не лечат, они остаются навсегда как следы прежних ран.

Образная речь может быть и высокой, и сниженной, но, употребляя тропы, нельзя нарушать закон эстетического соответствия сближаемых понятий. Г.Р. Державина его современники порицали за то, что он сравнил поэзию с лимонадом в оде «Фелица»: Поэзия тебе любезна, приятна, сладостна, полезна, как летом вкусный лимонад. В.Г. Белинский осмеял А. Марлинского за метафору: «укус страсти».

Пародируя «дикое сближение несближаемых предметов», критик писал: «Третий чудак… затянет: “Что макароны есть с пармезаном, то Петрарку читать: стихи его сладко скользят в ду­ шу, как эти обмасленные, круглые и длинные белые нити скользят в горло…».

Многие писатели, анализируя использование тропов, подчеркивали недопустимость сопоставления несопоставимых предметов. Так, М. Горький указал молодому писателю на неудачное сравнение: «…Черные глаза блестели, точно выпуклые носки новеньких, купленных на прошлой неделе галош».

Комизм сравнения здесь объясняется несоответствием эстетической оценки сопоставляемых предметов. При употреблении тропов необходимо учитывать особенности текста. Еще М.В. Ломоносов в «Риторике» замечал: «К вещам высоким непристойно слова переносить от низких, например: вместо дождь идет непристойно сказать небо плюет».

С этим требованием нельзя не считаться и в наши дни. Нельзя, например, описывая награждение шофера, совершившего героический поступок, прибегать к снижающим эпитетам, как это сделал журналист: Он стоял па пьедестале почета и сжимал медаль своими грубыми, заскорузлыми пальцами и не чувствовал металла…

Однако автор может сознательно нарушить закон эстетического соответствия сближаемых в тропе понятий, и тогда возникает комизм высказывания: Вода в столовой образовала водоворот… плыли туфли, сонной рыбьей стайкой сбились в угол окурки; Виктор Михайлович за­ вертелся, застонал, словно курица, снесшая яйцо (И. и П.).

Метафорические выражения не должны «подрывать» логическую сторону речи. В известных строчках из песни Нам разум дал стальные руки­крылья, а вместо сердца пламенный мотор летчику Валерию Чкалову не понравилась метафора, и он заметил автору: если мотор охватывает пламя, самолет терпит аварию, пилот гибнет, так что поэтический образ в этом случае неудачный…

Тем не менее подобные «промахи» в металогической речи не единичны. Не задумываясь над смыслом сравнения, журналист пишет: Почему­то всегда домой ко­рабль идет быстрее, словно хочет поскорее прижаться к родной земле. Однако мореплаватель знает, если корабль «прижимается» к берегу, не миновать аварии, а то и гибели судна.

Проявление основного, необразного значения слов в металогической речи самая непростительная оплошность автора, результатом которой оказывается неуместный комизм высказывания: За стеклом стоят, прижавшись, Скотт, Горький, Бальзак, Моруа… Лиза с матушкой жили бедно, и, чтобы прокормить старушку­мать, бедная Лиза собирала в поле цветы… Объявление в столовой: «У кого остались талоны от обеда, тот может съесть их на ужин».

Использование метафорического выражения в прямом смысле называется реализацией метафоры. Разрушение образного значения тропа приводит к неуместному каламбуру, создает неясность высказывания: От нашего средства у вас волосы будут расти прямо на глазах (из рекламы); Подземные богатыри в четвертом квартале вышли на более высокие рубежи (можно подумать, что теперь шахтеры будут добывать уголь в новых, более «высоких» пластах). Ни Карин Энке из Германии, ни Али Борсма из Голландии не смогли организовать погоню за Татьяной Тарасовой (о состязаниях в конькобежном спорте).

В иных случаях журналисты сознательно обыгрывают двусмысленность подобных фраз, и тогда реализация метафоры становиться стилистическим приемом: На международных соревнованиях по конько­бежному спорту наша прославленная спортсменка Петрова Ю.Ю. Осталась без золота. Из ее номера в отеле умыкнули кольцо, браслет и серьги.

Реализации метафоры противоположно возникновение в речи «невольных тропов», когда в сознании читателя автологическая речь трансформируется в металогическую. При этом слова, употребленные вследствие авторской небрежности неточно, в читательском восприятии приобретают новый смысл. Наиболее часто появляется речи невольное олицетворение: Выступающий говорит: Моторы, получаемые после капремонта, имеют очень короткую жизнь.

Два рулона сняли свои рубашки и катались в произвольном положении по рулонам, стоящим на торце. Вопреки желанию бездарных ораторов в текстах иногда появляются невольные метафоры: В полевом вагончике на стенках висят рубежи колхоза; метонимии: Высокой оценки заслуживает работа туалета (о цехе, производящем туалетное мыло); синекдохи: На месте происшествия обнаружена гармошка, на которой приклеена девушка. Возникающая в таких случаях «непредвиденная образность», а точнее — неправильное восприятие автологической речи как металогической, придает высказыванию комизм, искажает смысл.

Обращение к тропам должно быть стилистически мотивировано и в речи оратора, и в художественном произведении. Если содержание высказывания не допускает эмоциональности речи, метафоризация не может быть оправдана. Необоснованное увлечение тропами в погоне за «красивостью» речи приводит к нагромождению метафор, перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих лишь орнаментальную функцию, что создает многословие. «Чересчур блестящий слог, — писал еще Аристотель, — делает незаметными как характеры, так и мысли».

Особенно злоупотребляют тропами спортивные комментаторы: Сегодня выясняют отношения столичные бойцы клинка, Захватывающая дуэль шахматных амазонок продлится завтра, Двое, имя которым команды, вышли на ледяную сцену, чтобы в стремительном диалоге на языке хоккея поспорить, кто из них сильнее, умнее, мужественнее, благо­ роднее. Высокопарное звучание речи в таких случаях создает ложный пафос и неуместный комизм.

Металогическая речь всегда экспрессивна, поэтому тропы обычно соседствуют с эмоционально-оценочной лексикой и применяются вместе с другими средствами речевой экспрессии. Обращение же к тропам в жанрах, исключающих использование экспрессивных элементов (например, в протоколе, объяснительной записке, отчетном докладе и т.п.), приводит к смешению стилей, создает неуместный комизм.

Следствием установлено, что самовольно отчужденный автомобиль вследствие нарушения угонщиком правил дорожного движения унес две молодые жизни; Мэрия проявляет постоянную заботу о благоустройстве жилых кварталов; три четверти города занято зелеными друзьями; Дарам земли обеспечена хорошая сохранность. Такое использование тропов риторика не одобряет; у неумелых ораторов, у авторов, лишенных вкуса, а порой — и здравого смысла, «цветы красноречия» становятся причиной досадных речевых ошибок.

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

                               ОШИБКА

            Ошибка – это нарушение правила (нормы).

Отступление от правил представляют собой ошибки.

    Виды ошибок

 Их   суть

   Примеры

Произносительные 
(орфоэпические)

   Неправильное
произношение слова       

      «любоф»

        «пионэр»

Лексические

Неправильное употребление слов, связанное главным образом с незнанием
их значений

   «Он обратно
прочитал книжку»        

    «Герасим был
крепостник»

Фразеологические

Неправильное употребление фразеологических оборотов

«Довели его до белого
колена»

«Дети  заморили
червячков и развеселились»

Морфологические

Неправильное
образование форм слов

     «хочут»
(хотят)

«ехай» (поезжай)

      «играйся»
(играй)

Синтаксические

Неправильное построение предложений

Неправильное соединение слов

    «Я был предан к своей Родине»

«Базаров сказал, что мой дед землю пахал»

Орфографические

Неправильное
написание слов

    «прешёл»

    «камитет»

Пунктуационные

Неправильная
расстановка знаков препинания

  «Он наверное
забыл»

«Я вздрогнул –
кто-то постучал в дверь»

                      
Ошибки

в    письменных   
работах    учащихся

Речевая ошибка –  это
    нарушение   
правил,     норм,     традиций      в   области

                                           словоупотребления,   

                             —  это  нарушение норм образования    грамматических        форм,

                                 —  это недочёты  в  построении
 словосочетаний,  предложений   и

                                            текста,

—  это  нарушения    требований     в  области   стилистической 
 и                                                                                                                                                          

             культурной  речи.

Речевые недочёты – это    такие     недостатки    речи,   
которые   не   связаны с

                                          нарушением правил, требующими соблюдения
языковых

                                                норм;

                                      — это         нарушение        
требований           коммуникативной

                                                 целесообразности:

                                                             
— повтор слов

                                                              —
неуместное употребление эмоционально

                                                               
окрашенных слов

                                                              —
бедность и однообразие синтаксических

                                                                конструкций       
и т. д.

                                  Типы ошибок

Фактические                                                                      
Речевые

   ошибки                                                                           
ошибки

                                                                                                          

неточность                                                                            они
нарушают

в
содержании                                                               
правильность речи,

высказывания              Логические                              её
выразительность,

                                        ошибки                                   чистоту,

                                                                                                          образность                                                                                                                  

                           
передача мысли

                        
в такой словесной форме,

                       
которая противоречит

                      
законам логики

                                    

                            — абсурдность

                         
— непоследовательность

                         
— ошибки в основании доказательств

                         
— неоднозначность мысли

                         
— противоречивость

                        
— подмена тезиса или отступления

                            
от основного вопроса темы 

                   Речевые ошибки

Лексические ошибки                                  
Грамматические ошибки

                                                                
                  

        
Ошибки,                                 морфологические             синтаксические

                                                               ошибки 
                         ошибки

вызванные              нарушающие                                                                         

неправильным       стилистическое

выбором                  единство текста      — словообразование                — употребление

слова                                                                     Н-р:                                 
причастных и    

                                                             раздумчивый                         деепричастных

                                                                                                      
оборотов

— незнание               — многословие               — образование
форм                 — разнотипность

точного                    (плеоназм,                    разных
частей речи                 — частей сложного                                                                                

значения                    тавтология,                     
Н-р:                                      предложения         

слова                      
использование                  ихний                                    
Н-р:                                                            

                                   лишних слов)                 
степеней сравнения              объединение

                                                                         
форм глагола                          части сложного

                                                                         
деепричастия                         предложения и

                                                                          
(победю, пекя…)                    причастного

                                                                         
числительных    и т. п.          оборота         

— использование       —  использование                                                    —
смещение

анахронизма                слов с
ярко                                                                    
конструкций

( нарушение                 выраженной

хронологического        окраской

соответствия

— нарушение              —
использование                                                               —
ошибки в

лексической               слов
с                                                                               
сочетании

сочетаемости                подчёркнуто                                                                
однородных членов

                                    
неофициальным                                                             
предложения

                                       характером                                                                                  
                        

— неоправданное        —
лексическая                                                                   —
ошибочное

расширение или        
неполнота                                                                       
соединение  в

сужение                       высказывания                                                                 качестве
однородных

понятий                        ( пропуск                                                                       
 членов

                                        нужного слова)                                                           
несопоставимых

                                                                                                                                  
понятий   

— смешение                                                                                                           —
лексическая

родовых,                                                                                                              
несочетаемость

видовых                                                                                                                одного
из

категорий                                                                                                             
однородных членов

 (явление паронимии)                                                                                             
с общим членом

                                    РЕЧЕВЫЕ     ОШИБКИ,

                 связанные с употреблением фразеологизмов

                             

— ошибки в усвоении
значения фразеологизма

— грамматическое
видоизменение фразеологизма

— лексическое
видоизменение

                             

                      
     Н-р:

              упасть
в грязь лицом

       СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ

    К правилам (рекомендациям) стилистики
относят

            уместность,

                краткость,

                   богатство,

                       доступность,

                           образность,

                               благозвучие,

                                  
своеобразие.

                 Характеристика правил
стилистики.

Уместность речи

Нарушение единства
стиля

   «Чацкий втемяшил
себе в голову, что он любит Софью».

 «У меня что-то
ручка не функционирует».

Краткость
речи

Неоправданно   
развёрнутое описание простых и бесспорных истин, повторное выражение уже
выраженной мысли

(многословие –
результат отступления от принципа краткости речи
)

  «Кедры нередки в нашей тайге. Они встречаются довольно часто».

Богатство
речи

Неоправданные
повторы слов и оборотов, которые  делают речь бедной, однообразной.

  «Поэт верил в будущее народа, верил, что такой могучий народ, как
русский, может завоевать счастье. Он не только верил в это будущее, но и
призывал к борьбе за него, что жизнь будет лучше».

Доступность
речи

Это  отступление встречается  в научной литературе и  проявляется в
злоупотреблении периферийной лексикой, социальной терминологией.

   В одной статье о
категории наклонения

сказано, что это «совокупность
двух глагольных граммем, инвариантно сигнализирующих перепад облигаторной
предикации».

Образность
речи

Немотивированное
использование различных тропов, фигур, оборотов речи.

   «В пламенные
годы войны он получил тяжёлое ранение в грудь и на всю жизнь остался
инвалидом».

Благозвучие
печи

Скопление
немузыкальных, одинаковых или подобных звуков.

  «За эти годы он стал специалистом, накопившим
большие инженерные знания, обладающим широкой эрудицией».

Своеобразие
речи

Использование речевых штампов (первоначально образное
словосочетание, которое  в результате слишком частого употребления утратило
образность и вызывает ощущение повторяемости, стёртости, заимствованности
)
и универсальных слов (слова, частотность  которых явно превышает норму).

Речевые штампы – «люди
в белых халатах» , «маяки производства»…

Универсальные слова
вопрос, показал, указал, подчеркнул, разговор…

           
                        ОШИБКИ

                                   
                                                            

Фактические                                                           
Логические

                                                                                                  

Ошибки в содержании                                              нарушение
норм  логики

(недостаточное знание                                           —
смешение понятий,

предмета речи)                                                     
соединение несоедимых

                                                                                   
понятий,

                                                                    
           — противопоставление

                                                                                  
понятий, на самом деле

                                                                                 
не исключающих друг друга,

                                                                                —
обнаружение причинных

                                                                                
связей там, где их нет.

                                                                                              

«Сто лет назад радио                                           «Из 60
заявлений выбрали

принесло нам печальную                                         9
человек».

весть: от руки наёмного                                    «Несмотря на
дождливую

убийцы погиб Пушкин».                                     погоду, 
дружба между

                                                                               отрядами 
друг между другом

                                                                              
не прекращалась».

СИСТЕМА ОБОЗНАЧЕНИЯ
ОШИБОК

Произносительные          —   Пр.

Лексические                     —   Л.

Фразеологические           —   Фраз.

Морфологические           —   М.

Синтаксические               —  С.

Стилистические               —  Ст.

Орфографические            —  I

Пунктуационные             —  V

Фактические                    —  Ф.

Логические                      — Лог.

                               ОШИБКА

            Ошибка – это нарушение правила (нормы).

Отступление от правил представляют собой ошибки.

    Виды ошибок

 Их   суть

   Примеры

Произносительные 
(орфоэпические)

   Неправильное
произношение слова       

      «любоф»

        «пионэр»

Лексические

Неправильное употребление слов, связанное главным образом с незнанием
их значений

   «Он обратно
прочитал книжку»        

    «Герасим был
крепостник»

Фразеологические

Неправильное употребление фразеологических оборотов

«Довели его до белого
колена»

«Дети  заморили
червячков и развеселились»

Морфологические

Неправильное
образование форм слов

     «хочут»
(хотят)

«ехай» (поезжай)

      «играйся»
(играй)

Синтаксические

Неправильное построение предложений

Неправильное соединение слов

    «Я был предан к своей Родине»

«Базаров сказал, что мой дед землю пахал»

Орфографические

Неправильное
написание слов

    «прешёл»

    «камитет»

Пунктуационные

Неправильная
расстановка знаков препинания

  «Он наверное
забыл»

«Я вздрогнул –
кто-то постучал в дверь»

                      
Ошибки

в    письменных   
работах    учащихся

Речевая ошибка –  это
    нарушение   
правил,     норм,     традиций      в   области

                                           словоупотребления,   

                             —  это  нарушение норм образования    грамматических        форм,

                                 —  это недочёты  в  построении
 словосочетаний,  предложений   и

                                            текста,

—  это  нарушения    требований     в  области   стилистической 
 и                                                                                                                                                          

             культурной  речи.

Речевые недочёты – это    такие     недостатки    речи,   
которые   не   связаны с

                                          нарушением правил, требующими соблюдения
языковых

                                                норм;

                                      — это         нарушение        
требований           коммуникативной

                                                 целесообразности:

                                                             
— повтор слов

                                                              —
неуместное употребление эмоционально

                                                               
окрашенных слов

                                                              —
бедность и однообразие синтаксических

                                                                конструкций       
и т. д.

                                  Типы ошибок

Фактические                                                                      
Речевые

   ошибки                                                                           
ошибки

                                                                                                          

неточность                                                                            они
нарушают

в
содержании                                                               
правильность речи,

высказывания              Логические                              её
выразительность,

                                        ошибки                                   чистоту,

                                                                                                          образность                                                                                                                  

                           
передача мысли

                        
в такой словесной форме,

                       
которая противоречит

                      
законам логики

                                    

                            — абсурдность

                         
— непоследовательность

                         
— ошибки в основании доказательств

                         
— неоднозначность мысли

                         
— противоречивость

                        
— подмена тезиса или отступления

                            
от основного вопроса темы 

                   Речевые ошибки

Лексические ошибки                                  
Грамматические ошибки

                                                                
                  

        
Ошибки,                                 морфологические             синтаксические

                                                               ошибки 
                         ошибки

вызванные              нарушающие                                                                         

неправильным       стилистическое

выбором                  единство текста      — словообразование                — употребление

слова                                                                     Н-р:                                 
причастных и    

                                                             раздумчивый                         деепричастных

                                                                                                      
оборотов

— незнание               — многословие               — образование
форм                 — разнотипность

точного                    (плеоназм,                    разных
частей речи                 — частей сложного                                                                                

значения                    тавтология,                     
Н-р:                                      предложения         

слова                      
использование                  ихний                                    
Н-р:                                                            

                                   лишних слов)                 
степеней сравнения              объединение

                                                                         
форм глагола                          части сложного

                                                                         
деепричастия                         предложения и

                                                                          
(победю, пекя…)                    причастного

                                                                         
числительных    и т. п.          оборота         

— использование       —  использование                                                    —
смещение

анахронизма                слов с
ярко                                                                    
конструкций

( нарушение                 выраженной

хронологического        окраской

соответствия

— нарушение              —
использование                                                               —
ошибки в

лексической               слов
с                                                                               
сочетании

сочетаемости                подчёркнуто                                                                
однородных членов

                                    
неофициальным                                                             
предложения

                                       характером                                                                                  
                        

— неоправданное        —
лексическая                                                                   —
ошибочное

расширение или        
неполнота                                                                       
соединение  в

сужение                       высказывания                                                                 качестве
однородных

понятий                        ( пропуск                                                                       
 членов

                                        нужного слова)                                                           
несопоставимых

                                                                                                                                  
понятий   

— смешение                                                                                                           —
лексическая

родовых,                                                                                                              
несочетаемость

видовых                                                                                                                одного
из

категорий                                                                                                             
однородных членов

 (явление паронимии)                                                                                             
с общим членом

                                    РЕЧЕВЫЕ     ОШИБКИ,

                 связанные с употреблением фразеологизмов

                             

— ошибки в усвоении
значения фразеологизма

— грамматическое
видоизменение фразеологизма

— лексическое
видоизменение

                             

                      
     Н-р:

              упасть
в грязь лицом

       СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ

    К правилам (рекомендациям) стилистики
относят

            уместность,

                краткость,

                   богатство,

                       доступность,

                           образность,

                               благозвучие,

                                  
своеобразие.

                 Характеристика правил
стилистики.

Уместность речи

Нарушение единства
стиля

   «Чацкий втемяшил
себе в голову, что он любит Софью».

 «У меня что-то
ручка не функционирует».

Краткость
речи

Неоправданно   
развёрнутое описание простых и бесспорных истин, повторное выражение уже
выраженной мысли

(многословие –
результат отступления от принципа краткости речи
)

  «Кедры нередки в нашей тайге. Они встречаются довольно часто».

Богатство
речи

Неоправданные
повторы слов и оборотов, которые  делают речь бедной, однообразной.

  «Поэт верил в будущее народа, верил, что такой могучий народ, как
русский, может завоевать счастье. Он не только верил в это будущее, но и
призывал к борьбе за него, что жизнь будет лучше».

Доступность
речи

Это  отступление встречается  в научной литературе и  проявляется в
злоупотреблении периферийной лексикой, социальной терминологией.

   В одной статье о
категории наклонения

сказано, что это «совокупность
двух глагольных граммем, инвариантно сигнализирующих перепад облигаторной
предикации».

Образность
речи

Немотивированное
использование различных тропов, фигур, оборотов речи.

   «В пламенные
годы войны он получил тяжёлое ранение в грудь и на всю жизнь остался
инвалидом».

Благозвучие
печи

Скопление
немузыкальных, одинаковых или подобных звуков.

  «За эти годы он стал специалистом, накопившим
большие инженерные знания, обладающим широкой эрудицией».

Своеобразие
речи

Использование речевых штампов (первоначально образное
словосочетание, которое  в результате слишком частого употребления утратило
образность и вызывает ощущение повторяемости, стёртости, заимствованности
)
и универсальных слов (слова, частотность  которых явно превышает норму).

Речевые штампы – «люди
в белых халатах» , «маяки производства»…

Универсальные слова
вопрос, показал, указал, подчеркнул, разговор…

           
                        ОШИБКИ

                                   
                                                            

Фактические                                                           
Логические

                                                                                                  

Ошибки в содержании                                              нарушение
норм  логики

(недостаточное знание                                           —
смешение понятий,

предмета речи)                                                     
соединение несоедимых

                                                                                   
понятий,

                                                                    
           — противопоставление

                                                                                  
понятий, на самом деле

                                                                                 
не исключающих друг друга,

                                                                                —
обнаружение причинных

                                                                                
связей там, где их нет.

                                                                                              

«Сто лет назад радио                                           «Из 60
заявлений выбрали

принесло нам печальную                                         9
человек».

весть: от руки наёмного                                    «Несмотря на
дождливую

убийцы погиб Пушкин».                                     погоду, 
дружба между

                                                                               отрядами 
друг между другом

                                                                              
не прекращалась».

СИСТЕМА ОБОЗНАЧЕНИЯ
ОШИБОК

Произносительные          —   Пр.

Лексические                     —   Л.

Фразеологические           —   Фраз.

Морфологические           —   М.

Синтаксические               —  С.

Стилистические               —  Ст.

Орфографические            —  I

Пунктуационные             —  V

Фактические                    —  Ф.

Логические                      — Лог.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Образец составления бухгалтерской справки при ошибке
  • Обработка ошибок python json
  • Обозначение ошибок на панели стиральной машины lg
  • Оборудование для чтения ошибок автомобиля
  • Обработка ошибок mysqli