Неразрешимый тупик лексическая ошибка

Читальный зал

Исследования и монографии

О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»

Варианты русского литературного произношения

Динамика сюжетов в русской литературе XIX века

Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа

К истокам Руси

О языке Древней Руси

Не говори шершавым языком

Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)

Конкурсные публикации

Октябрь 1998 года

МАТЕРИАЛЫ 1998 ГОДА

1. ПИШУЩИЕ ЖУРНАЛИСТЫ; ВЕДУЩИЕ ТЕЛЕ-И РАДИОПЕРЕДАЧ; РЕДАКЦИИ СМИ

Имя, фамилия, должность или профессия

Допущенное нарушение норм русской речи, ошибка, некорректный речевой оборот

Теле-, радиопередача, публикация, дата

Сергей КОРЗУН,
радиожурналист р/с “Эхо Москвы”

“. Когда ЗАДНИЦА мерзнет, удовольствие получаешь колоссальное” (использование в эфире грубопросторечного слова)

р/с “Эхо Москвы”, программа “Мужики”, 3 октября

сознательное употребление грубопросторечной, инвективной лексики в СМИ недопустимо

Ирина МЕРКУЛОВА,
ведущая информ. программы р/с “Эхо Москвы”

“В ЧИСЛЕ этих компаний входят. ” (смещение конструкции — ошибка в построении предложения)

р/с “Эхо Москвы”, краткие новости, 3 октября, утренний эфир

варианты: 1. в числе этих компаний — ..;. в число этих компаний входят.

Коллектив редакции газеты “Московский комсомолец”

“Журналистам из “На самом деле” изначально выдали карт-бланш — говорить все, только не СРАТЬ в “кепку”, любые комментарии. ” (сознательное использование грубопросторечной лексики)

“Московский комсомолец”, 20 октября, заметка “ТВ-Центр” давно не в центре”, 3 полоса

заметка подписана “Коллектив “МК”;сознательное употребление грубопросторечной, инвективной лексики в СМИ недопустимо

Ольга РОМАНОВА,
ведущая программы “На самом деле”, ТВ-Центр

“И, может быть, наше “завтра” будет НЕ СИЛЬНО ХУЖЕ. ” (просторечный оборот, недопустимый в литературных текстах)

ТВ Центр, программа “На самом деле”, в ночь с 7 на 8 октября

Олег ШОММЕР,
спецкор ОРТ

“Ему нужнО кардинальное изменение ситуации” (орфоэпическая ошибка)

ОРТ, программа “Новости”, 15 октября

допускается только: нУжно

Ольга МАЯЦКАЯ,
ведущая программы “Дежурная часть”, РТР

“В половине десятого вечера инциНдент на Васильевском спуске был исчерпан” (орфоэпическая ошибка)

РТР, программа “Дежурная часть”, 7 октября

Юлия КАЛИНИНА,
Обозреватель газеты “Московский комсомолец”

“Президент Ичкерии встречался НА СВОЕМ ВЕКУ уже с третьим премьером. ” (неточное использование устойчивого словосочетания); “Вы нам РАСХЕРАЧИЛИ всю республику, так давайте теперь денег на восстановление” (сознательное использование бранной, инвективной лексики)

“Московский комсомолец”, обозрение “Ожерелье из акульих пейджеров”, 31 октября, 3 полоса

сознательное употребление грубопросторечной, инвективной лексики в СМИ недопустимо; вариант первой фразы: Масхадов за время своего президентства.

Валерий КОМИССАРОВ,
телеведущий

“Помазал КРЕМ — и грудь растет во сне. ” (неправильное управление)

РТР, программа “Марьина роща”, 8 октября

надо: помазал кремом

Мария АРБАТОВА,
литератор, общественный деятель, эксперт программы ТВ “Я сама”

“Изнасилование — это КУЛЬТУРНОЕ ПРИОБРЕТЕНИЕ человечества. Представительница ФЛОРЫ делает выбор самостоятельно, тогда как люди научились забивать природные инстинкты” (ошибка в выборе слова)

“Московский комсомолец”, 8 октября, статья “Секс-сервис”, с. 3

1. изобретение, а не приобретение (иронический эффект);2. фауны, а не флоры

Евгений КИСЕЛЕВ ,
ведущий программы “ИТОГИ”

“Сегодня Александр Лебедь заявил ни больше ни меньше КАК не исключает ВОЗМОЖНОСТЬ участия в выборах…” ( ложный лаконизм и ошибка в управлении)

НТВ, “Итоги”, 18 октября

двойная ошибка в одной фразе; варианты: 1. . что он (вместо: как); 2. как то, что он не исключает возможности

Андрей РАЗБАШ,
ведущий программы “Час пик”

“СПАЗМ банков ПРИШЕЛ в ПАНИКУ” (неверная сочетаемость слов)

OPT, “Час пик”, 19 октября

надо: 1. привел к панике; 2. перешел в панику

Михаил ОСОКИН,
ведущий программы “Сегодня”

“Уже началась ЭМИССИЯ ПЕЧАТАНИЯ НОВЫХ рублей. ” (плеоназм, лексическая ошибка — избыточность информации)

НТВ, “Сегодня”, 7 октября

вероятно, невнимательно прочитанный текст и отсутствие паузы; нужно: . эмиссия — печатание новых рублей

Редакция газеты “Новые Известия”

“В Москве на Кутузовском проспекте открылся ФИРМЕННЫЙ магазин всемирно известной ФИРМЫ “Фенди”, уже обросший легендами” (тавтология)

“Новые Известия”, заметка “Как важно быть первыми”, 29 сентября

одно из слов лишнее — либо существительное, либо прилагательное

Виктор ШЕНДЕРОВИЧ,
литератор, телеведущий

“. По многочисленным ходатАйствам. (орфоэпическая ошибка)

НТВ, “Итого”, 29 сентября

основные орфоэпические словари приводят эту ошибку в целях предостережения от нее

Николай ИВАНОВ,
журналист

“Сенсационный трюк гарантировал ему очередной главный приз ПО БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ” (ложный лаконизм, универбизм — влияние канцелярско-бюрократического стиля)

газета “Последние новости”, № 38, 24 сентября

вариант: за деятельность в сфере благотворительности

Александр ГОРДОН,
теле- и радиоведущий

“Маленький ИСТОРИЧЕСКИЙ экскурс в ИСТОРИЮ Анастасии. ” (тавтология, речевая небрежность)

“Именно так нужно говорить ОБ этом поэтическом РЯДУ (грамматико-стилистическая неточность)

Р/с “Серебряный дождь”, авторская программа “Хмурое утро”, 25 сентября

вариант: маленький экскурс в историю жизни

варианты: 1. в этом поэтическом ряду; 2. об этом в таком поэтическом ряду

Валерий КОМИССАРОВ,
телеведущий

“Жизнь ПОСТАВИЛА ПЕРЕД Татьяной НЕРАЗРЕШИМЫЙ ТУПИК” (неправильный выбор слова)

РТР, “Моя семья”, 26 сентября

устойчивое словосочетание — поставить вопрос; варианты: 1. неразрешимый вопрос; 2.поставила Татьяну в тупик

Юлия БУШ,
радиожурналист

“МНОГОКРАТНАЯ СИТУАЦИЯ усугубляется тем, что. ” (неправильная сочетаемость в результате ложного лаконизма)

Р/с “Эхо Москвы”, обзор прессы, 25 сентября

надо: многократно повторенная ситуация

Газета “Дружба”, РУДН

“. Обитателям ОБОИХ кафедр журналистики и их подопечным. ” (грамматическая ошибка, встречающаяся в нестрогой разговорной речи)

“Дружба”, 26 сентября, комментарий к публикации газеты “Moscow Times”

Елена ХАНГА,
телеведущая

“А то сейчас кончится время и мы его оставим ЗАЛОЖНИК” (речевая небрежность, породившая грамматическую ошибку)

НТВ, “Русские в форте Байяр”, 5 октября

варианты: 1. заложником; 2. в заложниках;3. как заложника

Владимир ЛАГОВСКИЙ,
обозреватель

“Астероид из ГОВНА. Неопознанный вонючий объект пробил крышу нового русского” (сознательное использование грубопросторечной лексики)

“Экспресс-газета”, №36 (193), шапка материала обозревателя “ЭГ” по аномальным явлениям

использование грубопросторечной лексики в СМИ недопустимо (здесь она сознательно включена в заголовок статьи и набрана крупным шрифтом)

Валерий КОМИССАРОВ,
телеведущий

“Речь-то еще идет и В ТОМ, что. ” (неправильное управление);

РТР, программа “Марьина роща”, 7 октября

варианты: 1. дело в том; 2. речь (идет) о том

Валерий КОМИССАРОВ,
телеведущий

“Допустим, вы не хотите СЕБЯ ЖЕРТВОВАТЬ какому-то мужчине. ” (неправильная сочетаемость)

“Я СЛЫШАЛ по СЛУХАМ (избыточность информации и речевая небрежность)

РТР, программа “Моя семья”, 17 октября

надо: принести себя в жертву

варианты: 1. знаю по слухам; 2. известно по слухам

В. КАРА-МУРЗА (младший),
журналист

“Во время выступления Ленина Рейли и его помощники вплотную подходят к трибуне и СТРЕЛЯЮТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ Совнаркома В УПОР” (ненормативное управление)

Газета “Новые Известия”, 13 октября, статья “Британские спецслужбы планировали убийство Ленина и Троцкого”

варианты: 1. стреляют в председателя;2. расстреливают председателя; но: стрелять уток

Денис МОРОЗОВ,
журналист

“РАДИОВЕДУЩИЙ коммерческой РАДИОСТАНЦИИ сильно ограничен компьютерным ПРОГРАММИРОВАНИЕМ ПРОГРАММ” (тавтология в результате речевой небрежности)

Журнал “Карьера”, статья “Радиоактивные люди”, октябрь

тавтология; нужно: ведущий радиостанции; из-за компьютерного программирования

Игорь ШАБДУРАСУЛОВ,
генеральный директор ОРТ

“Я добьюсь возможности ОБЪЕКТИВИСТСКИ ОБЪЯСНЯТЬ происходящее; (ошибочный выбор слова)

НТВ, программа “Герой дня”, 15 октября

Корректорская служба газеты “Коммерсант”

“По информации “Коммерсанта”, 200 российских наблюдателей ТАНУТ заложниками конфликта” (опечатка)

Газета “Коммерсант”, 17 октября, № 194, раздел “Главные новости”

опечатка на первой полосе газеты

Лев НОВОЖЕНОВ,
ведущий программы

“Мы поздравляем его с такой МОЛОДОЙ ДАТОЙ” (неправильный выбор слова; речевая небрежность в результате ложного лаконизма)

НТВ, программа “Сегоднячко”, 19 октября

вариант: с такой датой, подчеркивающей 28, молодость

Юлия МЕНЬШОВА,
ведущая программы “Я сама”

“КО МНЕ вдруг пришла такая мысль. ” неправильное управление)

ТВ-6, программа “Я сама”, 7 октября

надо: мне пришла

Алексей ВЕСЕЛОВСКИЙ,
корреспондент НТВ

“Именно через мелкооптовые рынки. ” (неправильное ударение)

НТВ, “Сегодня”, 6 октября

норма для подобных слов — двойное ударение: мЕлкооптОвый, мЕлкокалИберный, мЕлкозернИстый и т.п.

2. ПОЛИТИКИ, ЧИНОВНИКИ, БИЗНЕСМЕНЫ,ВОЕННЫЕ, ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ и др.

Имя, фамилия, должность или профессия

Допущенное нарушение норм русской речи, ошибка, некорректный речевой оборот

Теле-, радиопередача, публикация, дата

Александр АСМОЛОВ,
экс-зам, министра образования РФ, доктор психологических наук

“. Я не буду ЛИТЬ МНОГО СЛОВ. ” (неправильная сочетаемость слова в результате контаминации двух словосочетаний)

р/с “Эхо Москвы”;НТВ, программа “Герой дня”, 5 октября

варианты: 1. лить воду; 2. говорить много 1. слов; 3. многословен

Виктор ЧЕРНОМЫРДИН,
экс-председатель Правительства РФ

“Я ни от чего не собираюсь отказываться, ни от каких своих намерЕний” (неправильное ударение)

РТР, “Вести”, 9 октября

возможно только: намЕрений

Егор СТРОЕВ,
председатель Совета Федерации

“Мы не СНИМАЕМ ответственности СО СТОРОНЫ РЕГИОНОВ” (неправильная сочетаемость слова)

НТВ, “Сегодня”, 14 октября

избыточность речи, свойственная “канцеляриту”

Виктор ЧЕРНОМЫРДИН,
экс-председатель Правительства РФ

“. За 150 миллионов ПРИГВОЗДИЛ ИХ К ВОЙНЕ” (неправильная сочетаемость слова и речевая небрежность, вероятно, в результате контаминации словосочетаний)

РТР, “Вести”, 9 октября

варианты в зависимости от общего смысла фразы: 1. к позорному столбу; 2. вверг в пучину войны

Александр ЛЕБЕДЬ,
Губернатор Красноярского края

“Это сёдня слилось воедино; нельзя выполнить ни экономических, ни политических, обязательств” (орфоэпическая ошибка)

НТВ, “Сегодня”, 7 октября

просторечное произношение в публичном выступлении не рекомендуется

Виктор ЧЕРНОМЫРДИН,
экс-председатель Правительства РФ

“С двуХличными политиками не хочу, у меня много слов, которые я могу сказать в адрес некоторых” (словообразовательная ошибка; неверное употребление устойчивого словосочетания, речевая небрежность)

НТВ, репортаж о пресс-конференции в “Интерфаксе” ,-30 сентября

литературная норма: двуличный

Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы

“Он должен иметь возможность КАК ВХОДИТЬ в общество” (речевая небрежность)

ТВ Центр, программа “Лицом к городу”, 29 сентября

варианты: 1. знать, как; 2. иметь возможность входить

Борис ЕЛЬЦИН,
Президент РФ

“Денег мало, любить людей надо MHOГО” (неправильная сочетаемость)

“Аргументы и факты”, октябрь, № 40 (937)

варианты: 1. любовь к людям требует многого; 2. любить людей больше

Геннадий КУЛИК,
министр сельского хозяйства

“У правительства твердые намерЕния. (орфоэпическая ошибка)

ТВ-Центр, “Новости”, 6 октября

Альберт МАКАШОВ,
генерал, депутат Госдумы

“Я вас, ЖИДОВ, с собой на тот свет минимум десять человек по списку возьму” (сознательное использование инвективной лексики; см. в сети Интернет выдержки из официальной филологической экспертизы высказываний А. Макашова, сделанной по запросу УФСБ в связи с уголовным делом: www.gazeta.ru)

НТВ, “Сегодня”, репортаж, о митинге в Самаре, 7 октября

использование грубой инвективной лексики в публичной речи недопустимо

Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы

“ГОЛОДАТЬ ПО этому НАПРАВЛЕНИЮ (речь шла о заготовке овощей), думаю, не придется” (неправильная сочетаемость)

ТВ-Центр, 6 октября

Вариант устранения “канцелярита”: недостаток овощей не будет ощущаться

Михаил СУРКОВ,
депутат Госдумы

“Альтернативная СЛУЖБА ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ любому гражданину по его убеждению” (речевая небрежность, не учтена сочетаемость слов)

Р/с “Маяк”, 11.45, 7 октября

Варианты: 1. разрешается; 2. Возможность альтернативной службы

Марат БАГЛАЙ,
председатель Конституционного суда

“Невозможно ДЕЛАТЬ ПРИВИЛЕГИИ В ТОЧКЕ ЗРЕНИЯ быстроты рассмотрения дел” (неправильная сочетаемость и стилистическая неряшливость, “канцелярит”)

Р/с “Эхо Москвы”, интервью, 21 октября

Вариант: невозможность давать привилегии в быстроте

Марат БАГЛАЙ,
председатель Конституционного суда

“Стоит только ДОТРОНУТЬСЯ К БАЛАНСУ двух властей в каком-то вопросе. ” (неправильная сочетаемость и речевая небрежность)

Р/с “Эхо Москвы”, интервью, 21 октября

Следует обратить внимание на глагольное управление: притронуться К, дотронуться ДО

Борис БЕРЕЗОВСКИЙ,
предприниматель, ответственный секретарь СНГ

“. С теми людьми, КОМУ вопросы зависят” (неправильное управление)

НТВ, “Сегодня”, 21 октября

Юрий ЛУЖКОВ,
мэр Москвы

“Человек не может работать эффективно и НЕСТИ свои ФУНКЦИИ. ” (неправильная сочетаемость в результате контаминации двух словосочетаний)

OPT, “Время”, 16 октября

1. нести обязанности; 2. выполнять функции

Михаил ПРУСАК,
губернатор Новгородской области

“ЗНАЧЕНИЕ выделения денег МВФ России не имеет ЗНАЧЕНИЯ. ” (речевая небрежность, тавтология)

“Опять вляпались в ДЕРЬМО. ” (использование инвективной лексики)

РТР, программа “Зеркало”, 11 октября

варианты: 1. выделение денег не имеет значения; 2. значение выделения денег не имеет смысла;

использование грубой инвективной лексики в выступлении по ТВ недопустимо

Михаил ЗАДОРНОВ,
министр финансов РФ

“Мы не будем снижать объемы дОбычи. ” (орфоэпическая ошибка)

РТР, программа “Зеркало”, 11 октября

профессионализм; литературная норма: добЫчи

Валерий ШАНЦЕВ,
вице-мэр Москвы

(Теннис хорош тем, что он В ЛЮБОЙ ВОЗРАСТ помогает. ” (неправильное управление)

ТВ-6, программа “В мире людей”, 21 октября

надо: в любом возрасте

Игорь ИВАНОВ,
министр иностранных дел РФ

“СИТУАЦИЯ в КосовО напряженная. Могут возникнуть различные СИТУАЦИИ” (избыточность, стилистическая неряшливость)

Ren TV, “Новости”, 17 октября

тавтология; является распространенной ошибкой — литературная норма — в косове

Александр ШОХИН,
руководитель фракции НДР в Госдуме

“Инвесторы, держатели ГКО не хотят иметь дело с людьми, которые их ОБУЛИ или КИНУЛИ. ” (нарушение стилевых норм)

НТВ, вечерние новости, 28 сентября

использование криминального жаргона в публичной речи и в СМИ недопустимо

Борис НЕМЦОВ,
экс-вице-премьер Правительства

“До тех пор, пока российские чиновники не начнут ощущать своей ЗАДНИЦЕЙ всю прелесть российских дорог, нашу экономику поднять будет невозможно” (использование грубопросторечного слова)

НТВ, “Сегодня”, 1 октября

сознательное использование грубопросторечной лексики в публичной речи и в СМИ недопустимо

Дмитрий ЯКУШКИН,
пресс-секретарь Президента РФ

“Люди СТАНОВЯТСЯ ИЗ ВРАГОВ в ОППОНЕНТОВ. ” (неправильное управление в результате контаминации разных словосочетаний)

ТВ-Центр, вечерние новости, 7 октября

варианты: 1. превращаются из врагов в оппонентов; 2. становятся оппонентами

Марк МАСАРСКИЙ,
предприниматель, общественный деятель

“Гайдар СКАЗАЛ, что у нас налоги СОБИРАЮТСЯ в полтора раза ВЫШЕ, чем в Германии. Я ГЛАЗАМ своим не поверил. ” (неправильный выбор слова, употребление фразеологического оборота без учета контекста)

ОРТ, программа “Час пик”, 21 октября

варианты: налоги в полтора раза выше; налогов собирают в полтора раза больше; надо: ушам своим.

Были особо отмечены:

телеведущий Валерий Комиссаров (РТР) — за наименьшее внимание к нормам литературной русской речи;

редакция газеты “Московский комсомолец” — за наиболее частое использование на страницах газеты грубой инвективной лексики;

руководитель фракции “Наш дом — Россия” в Государственной Думе Александр Шохин — за наглядный пример тенденции представителей законодательной и исполнительной власти в России использовать в своих публичных выступлениях элементы жаргонной (криминальной) лексики.

В каком предложении вместо слова ПРЕДСТАВИТЬ нужно употребить ПРЕДОСТАВИТЬ?

· Книга ПРЕДСТАВЛЯЕТ собой практическое руководство для специалистов, работающих в области юриспруденции и права.

· Журналистам ПРЕДСТАВИЛИ нового кандидата в мэры.

· Гражданам ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ право выбора формы подачи документов.

· Адвокат будет ПРЕДСТАВЛЯТЬ Ваши интересы в суде.

153. Укажите вариант, в котором допущена ошибка в употреблении фамилии: Заявление подано

· от Александра Короленко

· от Ольги Сердюк

· от Михаила Ткачук

· от Татьяны Плоских

154. Выберите неправильный вариант:

· у сотрудника Василия Мицкевича

· у сотрудника Василия Мицкевич

· у сотрудницы Алины Мицкевич

· разговор с Иваном Седых

155. Выберите неправильный вариант:

· разговор с Иваном Седых

· у сотрудника Алексея Савки

· у сотрудницы Анны Головни

· у сотрудника Василия Головня

156. Найдите правильный вариант:

· В январе месяце начнется реализация плана

· Рассмотреть на заседании комиссии

· Работа по выполнению

157. Выберите вариант ответа, в котором нет смысловой избыточности:

· импортировать из-за рубежа

158. В каком варианте ответа все слова употреблены правильно?

· подвести результаты встречи

· принимать к сведению

159. В каком варианте ответа все слова употреблены правильно?

· придавать глубокое значение

· при нашем соучастии

160. Выберите вариант ответа, в котором нет речевых ошибок:

· При ближайшем рассмотрении налицо просматривается кризис.

· Нам никто не мешает перевыполнять наши законы.

· Приносим извинения за предоставленные неудобства.

· Принято решение о предоставлении первых этажей новых жилых домов под размещение организаций сферы услуг.

161. Выберите вариант ответа, в котором нет речевых ошибок:

· разъяснения о допущенных ошибках

· оперировать с точными данными

· подчеркнуть необходимость строительства

· сдать вовремя благодаря четкой работы

162. Укажите словосочетания, в которых нарушены нормы сочетаемости слов:

· надеемся на сотрудничество

· уделить серьезное значение

· сказать радушные слова

163. Выберите вариант ответа, в котором нет речевых ошибок:

· Какие доходы они зарабатывают?

· Благодаря урагану пострадали многие дома.

· Событие сыграло в ее жизни большое значение

· Благодаря бдительности локомотивной бригады скорого поезда предотвращена крупная авария.

164. Укажите предложение, в котором нарушены нормы сочетаемости слов:

· Копия документа заверяется нотариусом при предъявлении паспорта

· План был представлен руководству точно в срок

· Личностный состав фирмы был отправлен в отпуск

· В выделении дополнительных средств тресту отказано

165. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении выделенных слов:

· По окончании курсов русского языка я получил сертификат.

· По прибытии в Архангельск он почувствовал себя хорошо.

· По приезде в Вену я встретила знакомых.

· По прилету в Москву я посетила Красную площадь.

166. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· действовать согласно указаниям

· прийти вопреки желанию

· действовать согласно указа

167. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· действовать согласно указания

· прийти вопреки желанию

· действовать согласно указу

168. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· действовать согласно указаниям

· прийти вопреки желанию

· посетить по приезду в Москву

169. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· по окончанию курсов получить сертификат

· прийти вопреки желанию

· действовать согласно указу

170. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· действовать согласно указаниям

· прийти вопреки желанию

· по завершению строительства

171. В каком варианте ответа допущена ошибка в употреблении предлога:

· одержать победу благодаря совету

· действовать согласно указаний

· прийти вопреки желанию

· действовать согласно указу

172. В каком варианте ответа допущена ошибка в построении словосочетания:

· заплатить за проезд

· сойти с автобуса

· выйти из автобуса

173. В каком варианте ответа допущена ошибка в построении словосочетания:

· уверенность в успехе

· подтверждение о фактах

· указать на недостатки

174. В каком варианте ответа допущена ошибка:

175. В каком варианте ответа допущена ошибка:

176. В каком варианте ответа допущена ошибка:

· мыть голову импортным шампунем

· в апреле у меня было день рождение

· порвать левую кроссовку

· наступить на больную мозоль

177. В каком варианте ответа допущена ошибка:

· грустить по вас

· упрекать в неоправданном бессердечии

· установить причины аварии

· обо всём признаться

178. В каком варианте ответа допущена ошибка:

· уделять внимание на изучение

· признаться во всём

· у него был день рождения

179. Укажите верную форму числительного: пополнить бюджет 684 275 рублями

· шестистами восьмидесятью четырьмя тысячами двухстами семидесятью пятью

· шестьсот восемьдесят четырьмя тысячами двумястами семьюдесятью пятью

· шестьюстами восьмьюдесятью четырьмя тысячами двумястами семьюдесятью пятью

· шестьюстами восьмьюдесятью четырьмя тысячами двести семьюдесятью пятью

180. В каком варианте ответа числительное употреблено верно?

· большинство из пяти тысяч девятиста сорок пяти опрошенных

· отправить приглашения девяносто шести адресатам

· провести приемную кампанию в пятьсот тридцать четырех вузах

· оказать финансовую поддержку четыремстам сорока пяти субъектам малого и среднего предпринимательства

181. В каком варианте ответа числительное употреблено верно?

· улучшены жилищные условия триста девяноста трем семьям

· располагать семистами сорок шестью комплектами медицинского оборудования

· ремонт пятьсот шестидесяти восьми дворовых территорий

· завершены строительные работы на трехстах четырнадцати объектах

182. В каком варианте ответа числительное употреблено верно?

· Заменено более ста восьмидесяти девяти километров ветхих тепловых сетей.

· Сертификаты выданы одной тысяче двести пятидесяти шести семьям.

· Решение одобрено четырехсот пятидесяти семью депутатами.

· Получены материалы на сумму свыше триста сорок двух тысяч девятьсот тридцати рублей.

183. В каком варианте ответа нет ошибок в употреблении предлогов?

· доложить по приезду

184. В каком варианте ответа нет ошибок в употреблении предлогов?

· по прибытию на место

· наперекор установленных требований

185. Укажите, какой предлог следует употребить в начале предложения:

… налогового периода налогоплательщик должен скорректировать размер резерва

186. Какой вариант ответа необходимо выбрать, чтобы получившееся в итоге предложение было правильным?

Прогуливаясь по набережной…

· … нам хотелось купить мороженого

· … прекрасные мечты не оставляли нас

· … мы любовались великолепной панорамой Волги

· … солнце освещало нам путь

187. Определите, в каком варианте ответа допущена ошибка в образовании формы слова?

188. Укажите вариант ответа, в котором представлены только официально-деловые устойчивые сочетания:

· желтая пресса, дать слово, нести ответственность

· исходящие бумаги, очная ставка, вносить предложение

· желтая карточка, играть роль, зона молчания

· царская водка, мёртвая точка, коромысло весов

189. Укажите вариант ответа, в котором все верно и с точки зрения написания, и с точки зрения употребления предлогов:

· согласно указа, ввиду ремонта

· благодаря содействию, засчет сокращения штатов

· в продолжении учебного года, втечении всего периода

· согласно приказу, вследствие недобросовестного отношения

190. Выберите вариант ответа, в котором все словосочетания построены верно:

· оплата за проезд, уплатить проезд

· различать старое от нового, отличать старое и новое

· оплата проезда, уплатить за проезд

· различать старое от нового, отличать старое от нового

191. Выберите вариант ответа, в котором все словосочетания построены верно:

· отзыв о работе, критика о бездействии

· различать старое и новое, отличать старое от нового

· отзыв по работе, критика бездействия

· различать старое от нового, отличать старое и новое

192. В каком варианте ответа нет ошибок в построении словосочетания?

· быть внимательным с подчиненными

· обратить внимание на мелочи

· допустить для участия в конкурсе

· опись по изделиям

193. В каком варианте ответа нет ошибок в построении словосочетания?

· быть честным с коллегой

· обосновывать на фактах

· разъяснения о допущенных ошибках

· потребность к деятельности

194. В каком варианте ответа нет ошибок в построении предложения?

· Мы обговорили и решили принять.

· Его тут же стали упрекать в растрате государственных средств.

· Это показывает о том, что мы терпимо относимся к недостаткам.

· Надо больше уделять внимания на искусство

195. Выберите вариант ответа, в котором предложение построено без ошибок:

· Реализация федеральной программы затрагивает как интересы Росстата, так и других министерств и ведомств.

· Уполномоченные мэром государственные органы самостоятельно образуют внебюджетные фонды и распоряжаются ими.

· Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта.

· Глава местной администрации распределяет и управляет имуществом и финансами.

· Подготовка охотников для истребления волков и лиц, ответственных за проведение этого мероприятия.

Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 2776; Нарушение авторского права страницы

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

источники:

http://lektsia.com/12x8def.html

http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/

  • Главная


  • »

  • Русский язык

?


  • неразрешимый тупик

    Вы ответили верно


    Правильный ответ

    Ваш ответ


  • оказать пользу

    Вы ответили верно


    Правильный ответ

    Ваш ответ


  • подвести результаты встречи

    Вы ответили верно


    Правильный ответ

    Ваш ответ


  • принимать к сведению

    Вы ответили верно


    Правильный ответ

    Ваш ответ

« Предыдущий

Пропустить
Следующий »

Скачать PDF

Комментарии

На вопрос ещё не добавлено комментариев. Нашли ошибку или считаете, что вопрос некорректно составлен? — расскажите об этом.

Активируйте «полный доступ», чтобы убрать всю рекламу на сайте

Если сгруппировать собранные здесь дефектные высказывания по лингвистическим основаниям, сведя в единый блок однотипные ошибки, мы получим два десятка их разновидностей, среди которых статистически преобладающими оказываются стилистические, грамматические (управление, согласование, неправильное формообразование), лексические и акцентологические, т.е. погрешности в ударении. Единичными фактами представлены нарушения, связанные с грамматическим родом аббревиатур (одно ЦК вместо один ЦК, сама МВФ вместо сам МВФ, НАТО — оно вместо она и под.; с образованием сравнительной степени прилагательных и краткой формы (слабже, более слабее, более скромнее, более хуже, более подробнее, прежен вместо прежний); с пропуском слова во фразе (внести Черномырдина вместо внести кандидатуру Черномырдина; порывы ветра достигали пятнадцать—двадцать метров в секунду вместо достигали скорости; фильм “Армагеддон” состоится вместо просмотр или премьера фильма; итог нашего круга вопросов вместо итог рассмотрения; кого имел Президент вместо имел в виду Президент и др.); с логическим противоречием в высказывании, порожденным скрытым психическим конфликтом, или с контаминацией нескольких словосочетаний (я впервые еще раз увидела; температура не будет очень холодной; Гайдар сказал, что я глазам своим не поверил; интернационалистическая группа преступников, в составе которой два таджика, грузин, чеченец, украинец и москвич).

В дальнейшем комментарий будет касаться перечисленных выше наиболее частых типов ошибок, но прежде мы хотели бы выделить две группы специфических нарушений правильности и чистоты русской речи, которые, помимо частоты их встречаемости и лингвистических оснований появления, характеризуются дополнительными социопсихологическими свойствами, требующими отдельного рассмотрения.

Прецизионные ошибки

Итак, первая из двух групп ошибок объединяет слова и конструкции, которые мы назвали прецизионными. Термин, несколько его переосмыслив, мы взяли из теории перевода, где прецизионными называют языковые единицы, которые требуют особо высокой точности при передаче их на других языках. Это, как правило, имена собственные, числовые величины и какие-то вновь возникающие наименования, не получившие еще однозначных эквивалентов в других языках. Все они требуют точного знания. В применении же к языковым ошибкам, которые нарушают точность русской речи, в объем понятия “прецизионные” мы включаем слова и конструкции, которые служат камнем преткновения в овладении нормами литературной речи. В них постоянно совершаются в речевой практике отклонения от правил, столь же постоянно и настойчиво отмечаемые специалистами по культуре речи, искоренить которые в узусе не удается в течение длительного времени. Этого типа ошибки и служат своего рода лакмусовой бумажкой, культурно-речевым тестом для говорящих, определяющим степень владения ими культурой русской речи. Девизом группы так понимаемых прецизионных слов и форм должен стать призыв:

“Это надо выучить и знать!” В их число входят ошибки всех уровней языкового строя — грамматические, лексические, орфоэпические. Начнем с лексических ошибок. Это недопустимость употребления:

— бесприставочной формы “ложить”;

— глагола “одеть” [на себя] вместо “надеть”: надо одевать другую обувь — Е. Додолев;

— могу джинсы одеть — В. Третьяк;

— ничего не могу одеть — А. Пугачева;

— он на себя одел — Глэм;

— оденем часы, одевайте наушники, одену очки и т.п. Надо сказать, что эта ошибка имеет вековую историю, и большинство совершающих ее сегодня в практике спонтанной речи теоретически знают, что по отношению к себе следует употребить глагол “надеть”, поскольку настойчивые рекомендации лингвистов по этому поводу всем известны. Такой внутренний конфликт между распространенным узусом и знанием приводит иногда к обратному эффекту с каламбурным смыслом: “на мне было столько надето…, т.е. не надето, а надежд” (вместо одежд);

— предпринять меры вместо принять меры, но предпринять шаги или действия;

— озвучить в значении “назвать, сообщить, произнести вслух”: кандидатуры, которые озвучены (Н. Рыжков); озвучил информацию о том, что (О. Ситнова); сообщение озвучил (Н. Петкова); озвучил точку зрения (М. Дементьева); и, наконец, двойная ошибка — озвучил о том, что (Г. Зюганов). Глагол озвучить в литературном русском языке имеет значение “записать звуковое сопровождение (фильма) отдельно от съемки”. Его использование в указанном выше смысле (“произнести”) является грубым нарушением нормы, искажающим законы сочетаемости слов и эстетически оскорбляющим слух носителя русского языка, но в этом ошибочном употреблении он так полюбился некоторым политикам и журналистам, что стал принадлежностью, своеобразным знаком политико-публицистического “жаргона”.

Видимо, политический “жаргон” мог бы стать предметом отдельного изучения. Входящие в него слова и словоформы выполняют особую социопсихологическую роль, служа для использующих их приметой принадлежности к одному кругу тесно взаимодействующих (взаимодействующих не только кооперативно, но и находящихся на разных позициях в этом взаимодействии) и понимающих друг друга людей. Такой приметой, например, оказывается слово с неправильным ударением “намерЕния” (Ю. Маслюков, Г. Кулик, Ю. Лужков, Г. Явлинский). Аналогично в свое время в кругу лиц, близких к И. В. Сталину, получило распространение произношение слова “лавирУет”, которое должно было подчеркнуть, что тот, про кого это говорят, не всегда твердо следует генеральной линии партии. К числу единиц политического жаргона нашего времени я бы отнес также ошибочное ударение в форме “прИнять”, несостоявшуюся, к счастью, тенденцию произносить “нАчать”, употребление глаголов “проголосовать кого” вместо “проголосовать за кого (проголосовать Степашина) и “внести кого (Черномырдина)” вместо “внести кандидатуру Черномырдина”;
слово “подвижки” и конструкцию “о том, что” (об этой последней — ниже);
— довлеть: это слово в искаженном смысле “оказывать нажим, давить” часто отмечается специалистами как культурно-речевая ошибка, но тем не менее продолжает встречаться у лиц, склонных к некоторой манерности и вычурности речи (“…Иванишевич довлеет на француза…” — С. Ческидов). В литературно правильном употреблении довлеть означает “быть самодостаточным, удовлетворять”.

К числу лексических ошибок, свидетельствующих о незнании формы или значения иностранных слов, можно отнести такие употребления, как:

— …последнее высказывание является кредом…” вместо кредо (С. Белошапкина);

— “Ждите экспансии креативных людей” (М. Марголис);

— дебюторы этого банка … (А. Князева), где в основе ошибки — паронимическое сближение слов дебит и дебют;

— “основной темой митинга стали противоречия между протестантами” (Е. Глазунова), где последнее слово во фразе является авторским новообразованием из словосочетания прилагательного с существительным ПРОТЕСТ-ующие + демонстр-АНТЫ. Но при этом говорящая не почувствовала, что созданный ею путем стяжения двух слов в одно окказионализм совпал с уже существующим в языке словом с совершенно другим значением, что породило трудности в восприятии высказывания слушателями;

— неправильное произношение слов “инциндент” (О. Маяцкая) и “компроментировать” (Д. Муратов, Н. Петкова) с лишним звуком “н” в корне.
В сфере грамматики мы обнаруживаем застарелые, в течение многих лет неискореняемые ошибки:

— в падежном управлении: согласно многолетних наблюдений (А. Лебедь), согласно законов (В. Комиссаров, Г. Селезнев), где употреблена форма родительного падежа вместо дательного (правильно — согласно законам); оплачивать за услуги (Ю. Лужков) вместо оплачивать услуги или платить за услуги;

— в образовании словоформ: рекламой чулков (“МК”) вместо рекламой чулок (но носков); сколько время вы отводите (В. Комиссаров) вм. сколько времени;

— в согласовании: обоих кафедр, обоих сторон (газета “Дружба”, М. Леонтьев) вместо обеих; из семидесяти дел двое приняты к рассмотрению вместо два дела, но двое людей.

Наибольшее число ошибок на согласование дают составные числительные, которые правильно изменять по падежам, согласуя формы составляющих их частей, не умеют многие журналисты, Политики и государственные чиновники: к восемьсот пятидесятилетию Москвы (А. Кротова) вместо восьмисотпятидесятилетию; во всех четырехсот семидесяти томах этого дела (Н. Николаев) вместо четырехстах семидесяти; проголосовало триста семьдесят депутатов при шестьдесят три против (А. Андреев) вместо при шестидесяти трех, и т.п. в высказываниях В. Синельникова, С. Миронова, П. Лобкова, Е. Новосельской, в текстах “МК”. В качестве одного из объяснений большинства ошибок в образовании падежных форм сложных числительных нужно иметь в виду следующее обстоятельство. Говорящий хочет, чтобы называемое им число было в точности, без искажений воспринято слушающим. Устная же речь протекает в разных условиях и зачастую встречается с помехами — посторонними шумами, отвлечением внимания самого слушающего, возможными произносительными дефектами говорящего, неполадками в технических средствах связи. Чтобы на пути передачи числовой информации свести воздействие помех к минимуму, говорящий, учитывая интересы адресата речи, проговаривает числительные как неизменяемые слова. Это обстоятельство, естественно, не оправдывает ошибку, но как-то помогает понять ее возможные причины. Напомним, что в языке профессиональных военных во избежание искажений запрещается склонять названия населенных пунктов и числительные, передающие цифровые обозначения.

Из области синтаксиса к группе прецизионных ошибок я отношу рассмотренный выше запретный деепричастный оборот (“глядя в окно, у меня слетела шляпа”) и конструкцию “о том, что”. Можно “говорить о том, что”, можно “рассказать” или “услышать”, но далеко не все глаголы передачи и получения информации допускают такое управление. Распространение в публичной “о том, что” на все большее число “информационных” глаголов, став приметой политико-публицистического жаргона, превращается теперь в массовую тенденцию, которая оказывает давление на литературную норму, а по отношению к использующим эту конструкцию является свидетельством недостаточно строгого отношения к собственной речи. Недопустимыми следует считать такие выражения: обсуждали о том, что (Б. Березовский); утверждают о том, что (А. Анкудинов); поняли/было понято о том, что (С. Сорокина, А. Крупенин, В. Токменев); в тот период времени, о котором вы указываете (В. Путин); означает о том, что (М. Задорнов); не верите о том, что (А. Лукьянов); ожидал о том, что (В. Илюхин); допущена ошибка о том, что (П. Гусев), озвучили о том, что (Г. Зюганов); говоря о том, о чем заметил (Е. Киселев).

Наконец, последнюю разновидность некодифицированных выражений в этой группе составляют ошибки в ударении. Вообще акцентологические ошибки,
зафиксированные в рассматриваемом материале, весьма разнообразны, однако к прецизионным я отношу те из них, которые обнаруживаются в небольшой группе слов, но повторяются постоянно и с которыми специалисты по культуре речи борются десятилетиями. Эти слова в правильном произношении (договОр, квартАл, срЕдства, намЕрения, языковОй, принЯть, начАть) надо просто заучить тем, кто грешит этими ошибками, добавив в этот список группу причастий, произносимых часто с неправильным ударением на корне -нес- и корне -вед-, тогда как нормативное их звучание требует постановки ударения на суффиксе (проведЁнный, нанесЁнный) или на окончании (приведенЫ, возведенО, внесенА и т. п.). Слово “начАть” имеет сложную акцентологическую парадигму с подвижным ударением в разных его формах, и хотя неправильная исходная форма “нАчать” стала притчей во языцех и породила множество анекдотов, ошибка, изгнанная в дверь, влетает в окна других его словоформ: пожар начАлся (А. Медведев) — вместо нАчался или началсЯ; нАчавшихся переговоров (А. Степаненко) — вместо начАвшихся; нАчала увлекаться (В. Вульф) — вместо началА и т.п.

Хотя отмеченных в нашем материале прецизионных ошибок суммарно не больше 10%, они наиболее остро режут слух носителя языка. Любое из перечисленных в этом разделе слов и выражений можно использовать для проверки речевой грамотности говорящих: “как вы произнесете слово “средство” во множественном числе?” В целом эти прецизионные слова нужно знать, выучить раз и навсегда.

Контаминация слов и форм

Вторая группа нарушений правильности и точности речи объединяет явления иной, чем рассмотренная выше, природы и является одной из самых многочисленных, составляя около 20% всего массива. Этот тип ошибок связан уже не со статичным знанием или незнанием правил и конкретных слов, а определяется динамикой языковой компетенции говорящего, его способностью к контролю и развитию своей речи. Иными словами, природа таких ошибок уже не только лингвистическая, но и психологическая. В языковую компетенцию, помимо знаний и опыта, входят способность к рефлексии по поводу формы произносимого текста и способность к самооценке сказанного. В условиях дефицита эфирного времени телеведущий или интервьюируемый политик, формулируя мысль, стремится выразить ее предельно кратко, но это тот случай, когда “сестра таланта” оказывается ему не родной и близкой, а далекой, сводной: “я не буду лить много слов”, — говорит А. Асмолов. Это высказывание является результатом сокращения, сжатия примерно такого нормативного и нормального текста: “я не буду лить воду и говорить много слов”.

Подобные факты, порождаемые стремлением говорящего совместить, “слить в единое слово” смысл развернутого, многословного выражения, получили в лингвистике специальное наименование — универбация. Тенденция к универбации имеет свои плюсы, отвечая принципу “экономии усилий” — одному из фундаментальных законов развития языка и речевой практики. Сравним: мы говорим “разрядка” вместо “разрядка международной напряженности” или “филфак” вместо “филологический факультет” и др. Но положительный эффект может превратиться в свою противоположность, и универбация приводит к искажению правильной русской речи в ситуациях, когда у говорящего при формулировании им мысли имеют место “соперничающие планы преартикуляции”, или “конфликтные речевые интенции”, как выражаются психоаналитики.

В лингвистическом плане это явление квалифицируется как контаминация, т.е. пересечение и наложение друг на друга двух одинаково возможных, правильных способов описания события или факта, например, во фразе “с окончанием футбольного матча количество звонящих должно активизироваться” (В. Ильинский). В конфликт речевых намерений вступают идея активизации зрителей, звонящих в студию, и, как следствие, идея роста числа звонков. Правильная конструкция выглядела бы примерно так: “С окончанием футбольного матча зрители должны активизироваться и количество звонков увеличится” или фразу “Есть у нас тут один миллионер в долларах” (В. Комиссаров) следовало бы трансформировать в правильную “Есть у нас тут один богатый человек, состояние которого исчисляется в миллионах долларов”. Сравним также “какие доходы вы зарабатываете?” (В. Матвиенко) — вопрос, в котором скрыты две части: какие у вас доходы + сколько вы зарабатываете?
Конкурирующие намерения говорящего проявляются чаще всего в смешении и наложении друг на друга таких единиц языка, которые обладают повышенной выразительностью:

— двух устойчивых сочетаний или фразеологизмов: жизнь поставила перед Татьяной неразрешимый тупик — В. Комиссаров (из “поставила неразрешимый вопрос” + “поставила Татьяну в тупик”); говорят, что вы нашли общий язык в племени людоедов — Е. Киселев (из “найти общий язык с племенем” + “найти понимание в племени”); я считал необходимым довести до мнения Президента…

— Г. Явлинский (из “довести до сведения Президента” + “чтобы узнать его мнение”);

— двух синонимов или синонимических выражений, требующих разного глагольного управления: люди становятся из врагов в оппонентов — Д. Якушкин (из “становятся оппонентами” + “превращаются в оппонентов”); “я бы не назвал, что это криминальный район — И. Иванов (из “не назвал этот район криминальным” + “не сказал, что это криминальный район”); “мы хотим обратить внимание общества к этой проблеме” — Г. Явлинский (из “обратить внимание на” + “привлечь внимание к”); “эта номинация занимает большое и важное значение” — И. Верник (из “занимать важное место” + “иметь важное значение”); сравним два выражения: “речь-то еще идет и в том, что” (В. Комиссаров) и “вопрос идет только об одном…” (В. Геращенко). В обоих высказываниях допущена ошибка, вызванная контаминацией синонимических оборотов “речь идет о” и “вопрос (заключается) в том, что”;

— двух однокоренных и близких по смыслу слов: “а вам не возникает обидно, что так произошло?” — А. Максимов (из “у вас не возникает обида” + “вам не (становится) обидно); “и мы как-то к этому свыклись” — В. Илюхин (из “к этому привыкли” + “с этим свыклись”); “обязанности свои они справляют” — М. Дейч (из “отправлять обязанности” + “справляться с обязанностями”).

Приведенные образцы ошибок показывают, что при отсутствии контроля за своей речью говорящий может обратить богатейшие средства образности, силы, экспрессивности и точности русского языка — фразеологизмы, тропы, синонимы, оттенки семантики слов, словообразовательные возможности — во зло, в орудие его искажения и разрушения, порождая нелепые сочетания типа “власть пойдут на это” (В. Илюхин), “контрабанда наркотиками” (В. Глускер), “не последнее слово будут играть” (А. Венедиктов), “уволить в отставку” (Е. Киселев), “тебе не имеет значения” (В. Крюк), “помахать мускулами” (В. Густов), “вселить надежду кому-то” (В. Комиссаров), “продуктов здесь дают впроголодь” (А. Поборцев) и др. Чемпионом по контами-национным ошибкам оказался В. Комиссаров: в нашем собрании из 80 ошибок этого типа 13 принадлежат ему.

Ошибки в грамматике

Ошибки, связанные с образованием форм слова (склонение и спряжение), с неправильным соединением слов во фразе (сочетаемость) и построением целых предложений (синтаксис), хотя и менее бросаются в глаза по сравнению с рассмотренными выше двумя типами нарушений нормы, но создают те же помехи на пути передачи информации слушателям и столь же отрицательно характеризуют говорящих.

Наибольшее число грамматических ошибок приходится на именные и глагольные словосочетания, т.е. на предложно-падежное и глагольное управление. Соблюдение предписаний языковой системы и кодифицированных правил построения словосочетаний требует использования вполне определенных падежных форм: если употреблен глагол “являться”, то он должен соединять слово в именительном падеже со словом в творительном — “что/кто является чем/кем”; если говорящий использует слово “дотронуться”, то в сочетание с ним должно войти существительное с предлогом “до”, а глагол “говорить” можно соединить с именным дополнением либо в винительном — “говорить что”, либо в предложном — “говорить о чем”, но никак не “говорить за что”, поэтому впечатление неряшливости речи и неточности объяснений оставляют у слушателя фразы:

— “критерий оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость преступлений” (В. Колесников);

— “стоит только дотронуться к балансу двух властей” (М. Баглай);

— “и у нас действительно будет ответственность тех, кто за это говорит” (О. Сысуев).

Причиной такого рода ошибок может, конечно, быть и психологический конфликт двух соперничающих речевых намерений: сравним, например, фразу “обвинить их можно было лишь за употребление наркотиков” (М. Стрелец), где в противоречие вступает пара словосочетаний “обвинить в чем-то” и “наказать за что-то”, а итогом конфликта становится несоответствующее норме управление “обвинить за”, однако главной причиной все-таки является невнимание к своей речи, к плану построения фразы (а такой план есть у любого говорящего всегда) и отсутствие контроля за его реализацией: говорящий не слышит себя, его языковое сознание не чувствует той самой “ответственности”, о которой он говорит. Эта причина поддается устранению. Научиться себя слышать, а значит, испытывать ответственность и уважать интересы слушателей в состоянии каждый грамотный (а наши языковые авторитеты “все учились понемногу”) носитель русского языка. Надо только этого хотеть.

Такая психологическая установка избавит говорящего от появления в его речи странных для русского уха, а подчас уродливых сочетаний, способных вызвать улыбку на “румяных устах” внимающих ему слушателей:

— “ко мне вдруг пришла такая мысль…” (Ю. Меньшова), как будто “мысль”, как маленькая девочка, прибежала босиком по траве и схватила за руку;

— “я еще не в курсе об этой информации” (Ю. Скуратов);

— “об этом заявила глава налоговой службы Георгий Босс” (А. Дадыко). Мы можем сказать “врач пришла”, да и “глава”, конечно, “могла” заявить, если бы она была не Георгием Боссом, а женщиной.

Из-за нарушений в согласовании особенно страдают сложные предложения, которые в устной речи не должны быть слишком длинными, так как оперативная память человека не может удержать под контролем синтаксические связи большой глубины. Так, в предложении “и даже самая сильная женщина, к которой я себя причисляю, хочется быть слабой и ранимой” (А. Смехова) нарушены связи между всеми тремя фрагментами, на которые оно разбито. Аналогичную ошибку видим во фразе “хотя в качестве примера приведу визит боливийской делегации, в ходе которой мы с удивлением узнали, что” (А. Разбаш), где придаточное предложение согласуется не со словом, к которому оно относится, а со словом “делегация”, в результате чего получается искаженное сочетание “визит, в ходе которой…”. Еще один образчик согласования во фразе того же автора: “Большой театр отправил его на пенсию, где он больше не танцевал” — без комментариев.

Ошибки в образовании словоформ менее частотны, но не менее курьезны:

— “измазовав все грязью, мы теперь уже сами заблуждаемся, где правда, а где ложь” (С. Дубинин) — вместо “измазав”;

— “Евгений Максимович говорил с господином Гор” (В. Яковлев) вместо “с господином Гором”, так как мужские фамилии в русском языке склоняются;

— “отмечу из наиболее последнего” (Г. Боос) — прилагательное “последний” не имеет степеней сравнения;

— “есть озабоченности, на которые мы не всегда адекватно отвечаем” (Ю. Маслюков) — слово “озабоченность” не имеет формы множественного числа в нормативном языке так же, как слово “поддержка” (ср. “без финансовых поддержек нам нельзя существовать” — И. Лиспа), хотя в профессиональном языке балета и могут, вероятно, существовать различные виды “поддержек”. Следует заметить, впрочем, что распространившиеся случаи образования множественного числа от слов, которые ранее во множественном не употреблялись, могут свидетельствовать об определенной тенденции в самой языковой системе, которая таким образом реализует один из резервов своего развития.

Некорректное употребление предлогов тоже приводит к курьезным сочетаниям: “а я свою подпись из-под этого документа не уберу” (В. Семаго), “натовская авиация продолжает по ошибке бомбить албанцев, для которых (вместо ради которых — Ю.К.) и была начата военная кампания” (Б. Андреева); “мы уже сегодня получаем предложения с наших областей” (Г. Селезнев) — вместо из наших областей и т.п.

Но есть более сложные случаи, когда за внешним, находящимся на поверхности отступлением от культурно-речевой нормы скрывается подсознательное стремление говорящего поменять местами субъект и объект действия, замаскировав “действователя” и представив событие как протекающее совершенно объективно, независимо от активного его участника. Ср., например: “важнейшим политическим событием недели должно было стать обсуждение в комитетах Госдумы бюджета, оно отложилось, но тем не менее работа предстоит тяжелая” (В. Рыжков). Языковая ошибка здесь заключается в том, что образована пассивная форма от глагола “отложить”, который такой формы не имеет. Так, от активной конструкции “рабочие строили дом” можно образовать пассив — “дом строился рабочими”, но с глаголом “отложить” точно такая же трансформация невозможна, и конструкцию “депутаты (мы) отложили обсуждение” можно преобразовать в пассивную, только использовав страдательное причастие, — “обсуждение было отложено депутатами (нами)”. Сочетание же “обсуждение отложилось” воспринимается как двусмысленное, поскольку совпадает по форме с сочетанием “событие отложилось (в памяти)”. Психологическое же содержание такого словоупотребления, такой бессубъектной формулировки — “обсуждение отложилось” — в том, что она не предполагает, попросту снимает вопросы “кто отложил и почему?”

Такое приводящее иногда к ошибкам стремление замаскировать, убрать с авансцены, отодвинуть на задний план субъекта действия свойственно в большей мере языку политики, чем другим жанрам публичной речи: “надо продолжить переговоры, которыми мы были достигнуты определенные результаты” (И. Сергеев). Знаменательна в этой фразе оговорка “мы”, которая, полностью разрушая грамматическую структуру фразы, осталась в ней от “другого плана артикуляции”: сказать, что “мы достигли результатов” вроде бы нескромно, да и не вполне соответствует действительности. Но и очищенная от этой оговорки фраза, смысл которой в том, что “результаты достигнуты переговорами”, содержит грамматическую ошибку в управлении, так как “результаты достигаются в переговорах”, а не “переговорами”. Спрятан от слушателя субъект действия и во фразе “время не располагает такой возможностью”, где реальным действующим лицом является “мы”: это “мы не располагаем возможностью из-за того, что время не позволяет нам ее использовать”, но столь критически оценивать самих себя неразумно, и поэтому роль грамматического субъекта передается “времени”, которое течет объективно и с которого взятки гладки, а “мы” здесь как будто и ни при чем.

Замысловатая игра в “субъекты-объекты” может принимать и иную направленность, при которой субъект, наоборот, выдвигается на первый план, субъекту приписываются качества объекта. Так, во фразе А. Крупенина “я был красноречив, аргументирован” это “я” вбирает в себя не только оценку самого “себя” (красноречив), но и характеристику собственной речи: ведь аргументированной была речь говорящего, а не он сам; в результате возникает и грамматическая, и логическая ошибка. Ср. также: “Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, не сгорайте их в думском горниле…” (Н. Харитонов). Призыв “не сгорать” может быть адресован здесь только Виктору Степановичу, но автор обращает его к “хорошим человеческим качествам”, заменяя переходный глагол “сжигать” его непереходным конверсивом “сгорать” и порождая нелепое высказывание.

Некорректный выбор слова вкупе с синтаксическими нарушениями приводит не только к ошибкам, вызывающим смех, но и создает двусмысленные высказывания, которые не всегда поддаются расшифровке слушающими. “Многократная ситуация усугубляется тем…”, — говорит Ю. Буш, и понять, имеет ли он в виду “ситуацию”, которая многократно повторялась, или ситуацию, которая многократно “усугубляется”, — затруднительно. Сюда же относится совершенно загадочная мысль В. Жириновского “национальный момент не выдерживает никто…” и амбивалентная фраза Б. Березовского “с теми людьми, кому вопросы зависят…”, за синтаксической ошибкой в которой скрываются два понимания: то ли это “люди, от кого” вопросы (их решения) зависят, то ли, напротив, это “люди, для кого” вопросы (и их решения) зависят. Классическим образцом двусмыслицы может служить высказывание Н. Харитонова: “Примаков обратился с просьбой не заниматься импичментом Президента, так как в данной ситуации это прослабит наше государство”. Аналогичный эффект вызывает фраза В. Илюхина: “…ОРТ обязано было выплачивать Президенту причитающие ему дивидЭнды…”, где, помимо неправильного произношения последнего слова, слушатель сталкивается с “причитающими дивидендами”, т.е. дивидендами, которые “причитают”, занимаются “причитаниями”, очевидно, заодно с теми “финансами”, что “поют романсы”.

Стилистические дефекты

Стилистические шероховатости, неточности, прямые отступления от стилевых литературных норм составляют в нашей летописи ошибок от 20% до 25% всех зафиксированных в ней случаев. На первый взгляд может показаться, что ошибки в стилистике являются не столь лингвистически грубыми, как грамматические или лексические. Более того, поскольку они представляют собой лишь несоответствие функционально-жанровой ориентации речи и не затрагивают непосредственно системных закономерностей языка, их следует относить скорее к нарушениям канонов общения, чем к собственно языковым неправильностям. Недаром же при оценке школьных сочинений они не приравниваются к грамматическим ошибкам, тем не менее на слушателей они оказывают такое же отрицательное воздействие, как и другие рассмотренные нами типы ошибок. Дело в том, что стилистика охватывает эстетические и этические качества речи, а они-то напрямую характеризуют говорящего. Ставшая банальной, но от этого не переставшая быть истинной мысль “стиль — это человек” вполне отвечает нашей позиции в оценке стилистической неряшливости, которая оставляет такое же впечатление, как грязь под ногтями у собеседника.

Разновидности стилистических дефектов в нашем материале не слишком многочисленны, и половина всех отмеченных случаев приходится на две из них — обсцентную лексику, т.е. то, что раньше Называлось “нецензурной бранью”, и досадные повторы в близком соседстве во фразе слов одного и того же корня. Ясно, что две эти группы представляют собой крайние точки на шкале грубостей стилистических нарушений. Если повторы типа:

“Президент обратился с радиообращением”, “вопреки сложившейся ситуации, которая сложилась сейчас”, “маленький исторический экскурс в историю Анастасии”, “я слышал по слухам”, “значение выделения денег МВФ России не имеет значения”, “они высказали свою готовность в том, что они готовы…”, “он заявил любопытное заявление”, “спросить вопрос”, “при ближайшем рассмотрении налицо просматривается кризис…”, “мы гонимся в погоне за этим счастьем”, “нужно вкладывать деньги в те отрасли, которые быстро отдадут отдачу”, “сейчас Кремль активно ведет активную борьбу” — способны вызвать легкую досаду у слушателей, свидетельствуя лишь о недостаточном внимании говорящего к своей речи, то нецензурные выражения (хотя в отсутствие цензуры такое их обозначение звучит несколько странно) в радио- и телеэфире, как и в печатном тексте, в газете, отзывались гулким эхом в многомиллионной аудитории, производят эффект пощечины, которую тебе нанесли рукой, испачканной в чем-то неприятно липком.

Повторы затрагивают эстетическое чувство слушателя. Лингво-психологическийй механизм их возникновения имеет бессознательную основу: в как правило, одна из повторяемых единиц оказывается двусловной и обладает признаками устойчивого оборота, который используется говорящим как единое, цельное образование, как отдельное слово; сравним: иметь значение, высказать готовность, активная борьба, исторический экскурс, при ближайшем рассмотрении, по слухам, погоня за счастьем и т.п., поэтому говорящий не всегда сам слышит допущенный им повтор. Обсцентизмы же и просто “крепкие словечки” вставляются в публичную речь сознательно и выполняют роль запрещенного общественным договором оружия, направленного против реальных и потенциальных оппонентов говорящего и разрушающего этические и эстетические ожидания слушателей. Таким образом, как стилистическую ошибку мы можем квалифицировать только повтор, тогда как публичное использование фекально-генитального лексикона следовало бы отнести к аморальным деяниям.
Среди других отклонений от стилистических норм литературного языка наиболее заметным является использование разного рода жаргонизмов, в их числе:

— канцелярско-бюрократические обороты и слова: “он делал на правительстве доклад…” (С. Колосова); “по Николаю Сванидзе красные аналитики решили отработать более конкретно…” (Е. Карамьян); “…обсуждались вопросы по траншам…” (Е. Примаков); “невозможно делать привилегии в точке зрения быстроты рассмотрения дел” (М. Баглай);

— лексика молодежного и профессиональных жаргонов: “но первый же звонок этим лохам развеял мечты” (И. Бармина);
“тех, кто жаждал шоу с переодеванием, ждал облом” (А. Вильчинская); “скажи, Юла, а сама ли ты пишешь музыку и текстА?” (Спенсер);

— лексика криминального мира. Довольно широкое в последнее время ее распространение можно было бы понять, учитывая актуальность соответствующей тематики в нашем обществе. Но беда в том, что эта лексика вырвалась за рамки обсуждения вопросов преступности и стала употребляться (что, впрочем, весьма знаменательно) в языке политики: “незачем, что называется, друг друга мочить…” (А. Шохин), “в вечернем эфире грозненской телекомпании “Кавказ” Шамиль Басаев опять наехал на Аслана Масхадова” (С. Минаев); “инвесторы, держатели ГКО не хотят иметь дело с людьми, которые их обули и кинули” (А. Шохин); “в борьбе с космополитами парламентарии готовы замочить отечественную полиграфию” (Н. Шипицына).

Нарушение жанрово-стилевого колорита публичной речи вкраплением в нее просторечных элементов иногда осуществляется целенаправленно и бывает продиктовано желанием, особенно у деятелей искусства, подчеркнуть свою близость к “простому народу”, свою “демократичность”: “сымите шелковый галстук и им отдайте, на кой им галстук?” (П. Мамонов); “возьмите это себе в голову…” (С. Супонев). Но чаще к их использованию располагает сама обстановка непринужденной беседы перед телевизионной камерой: “нету линии…” (С. Сорокина); “это сёдня слилось воедино: нельзя выполнить ни экономических, ни политических обязательств” (А. Лебедь), “это вопрос, связанный вчистую с регионами” (А. Прохорова); “почему тогда этот вопрос не подымается?” (С. Сорокина).

Причиной появления дефектных высказываний может стать не только включение в речь стилистически сниженных элементов, т.е. жаргонизмов и просторечия, но и ошибочное, часто совершенно не нужное и порожденное лишь “неврозом своеобразия”, желанием “говорить красиво”, употребление “высокой” — книжной и поэтической — лексики или “модных” иностранных слов: “я понимаю, что даже самых выспренних благих намерений недостаточно…” (И. Родионов). Слово “выспренний” означает “высокопарный, напыщенный” и никак не согласуется по смыслу с содержанием этой фразы; или “по всей вероятности, труд этих двух людей возымеет столь же далекие последствия, как и ставшее знаменитым деяние Моники Левински” (Д. Гусев), где слово “возыметь” оказывается явно не на своем месте, поскольку возыметь можно намерение или желание, но ни в коем случае не последствия. Сравним также высказывание: “на имидже НДР очень много отрицательных моментов” (К. Титов), где и слово “имидж” употреблено не в точном своем значении, и “отрицательные моменты” сильно отдают бессмысленным канцеляритом.

Лексические ошибки

“Не те слова и не в том месте” — обычная ошибка в спонтанной речи, и она отличается от оговорки, которая представляет интерес прежде всего для психоаналитиков, тем, что не связана с какими-то глубинными процессами в бессознательном, а основана на простом поверхностном смешении слов, имеющих что-то общее в звучании, в морфологическом составе, в семантике или в синтаксической позиции. Другое отличие этого типа ошибок от оговорок заключается в том, что оговорка, как правило, фиксируется вниманием самого говорящего, и он поправляет сам себя. Лексическая же ошибка в собственной речи говорящим не замечается и не исправляется, поскольку возникает она из-за незнания точного значения или формы употребленного слова: ему кажется, что в его речи все правильно.

На слушающего такого рода неточности производят всего лишь впечатление не очень гладкой, может быть, чуть-чуть “корявой” речи, но все же настораживают его, вынуждая с большей долей критики относиться к содержанию речи и личности говорящего.

Классическим источником лексических ошибок является паронимия, т.е. наличие в языке таких пар слов, которые имеют некоторое сходство и в звучании, и в содержании, но различия в их семантике все же настолько велики, что употребление одного вместо другого искажает смысл всего высказывания. Так, когда И. Шабдурасулов говорит: “Я добьюсь возможности объективистски объяснять происходящее”, — слушатели, конечно, поймут, что он вовсе не имел в виду, что, “объясняя происходящее”, он будет создавать видимость, что исходит при этом из объективных предпосылок и оценок реальной ситуации, хотя на самом деле он будет руководствоваться какими-то другими соображениями. Именно такими особенностями отличаются друг от друга пары слов объективный и объективистский, объективность и объективизм, объективно и объективистски, где каждое первое слово в паре несет положительный смысл и выражает идею непредвзятости во мнении и оценке и точного соответствия существующему положению дел, тогда как вторые члены этих пар передают значение, в котором лишь акцентируется претензия на объективность, на отсутствие субъективной заинтересованности и на внешнее следование принципам непредвзятости.

Паронимия аналогичным образом подводит Г. Зюганова, который во фразе “Мы надеялись получить ответ на эти опасности” употребляет последнее слово вместо однокоренного, но существенно отличающегося от него по смыслу паронима — опасения.

Вообще путаница в употреблении однокоренных слов, — и не являющихся собственно паронимами — приводит к построению ломаных, “неопрятных” фраз, смысл которых хотя и доходит до слушателя, но оставляет не лучшее впечатление о говорящем:

— “Тем больше у вас шансов выиграть наш приз, который составляет из себя майку с логотипом “Радио-7”. (О .Счастливцев) — вм. представляет.

— “Не кажется ли вам, что эти законы во власти выливаются на обществе?” (А. Разбаш). В этом высказывании слушатель угадывает глухой отзвук поговорки: “Отольются кошке мышкины слезки”, но при этом ошибочное управление глагола (предложный падеж вм. винительного) заставляет искать замену этому глаголу, и слушатель может найти ее в слове сказываются.

— “Вы бы расталкивались друг от друга как одноименные заряды”. (Ю.Меньшова)

— вм. отталкивались. Конечно, приставка рас- обладает большим образным потенциалом, чем от-, в живописании расхождения в разные стороны двух элементов (в данном случае — двух людей), но глагол с такой приставкой приходит в противоречие со всей структурой фразы.

Стремление в коротком выражении создать некий образ, который был бы способен усилить воздействие высказывания, .вполне естественная установка говорящего. Но на этом пути нельзя забывать о так называемой лексической сочетаемости, по законам которой далеко не всякое грамматически безошибочное словосочетание окажется правильным и в содержательном отношении. Ср., “Там было недоразумение, которое вылилось, к сожалению, к такому ужасному финалу” (П. Крашенинников). “Недоразумение” может “вылиться” во что-то, и подобное словосочетание реализует стертый образ “недоразумения” как чего-то жидкого, текучего. Но оно не может вылиться к финалу, к финалу оно может привести. Подобное неудобство переживает слушатель, воспринимая следующие фразы:

— “ … выдающегося русского художника, кисть которого передала все те места, где побывал Тургенев”, где образное словосочетание передала места звучит несколько странно, если не двусмысленно.

— “Это продиктовано желанием оседлать некоторые настроения в обществе”, — говорит А. Шохин. Выражение, безусловно, яркое, оно так и просится быть воплощенным в газетной карикатуре. Только вот как изобразить оседланное настроение?

Иногда лексический дискомфорт возникает у слушателя из-за того, что говорящий, желая избежать определенности, использует слова, опустошенные семантически, слова очень общего, почти абстрактного смысла, из которых слушателю трудно извлечь конкретное содержание и которые в составе предложения, развивающего вполне определенную тему, выглядят чужеродными: ср.:

— “Здесь был председатель Газпрома. Он вел здесь контакты по этому поводу” (Е. Примаков). Если в этом высказывании слова контакты и повод считать словами обобщенно-абстрактного смысла, приближающиеся к местоименным, то из составляющих его 11 слов б оказываются словами местоименными. Сочетание же вел контакты, помимо лексической неправильности, несет налет политжаргона.

— “Я думаю, вы все-таки обозначите праздник (8 Марта. — Ю.К.), хотя до него осталось несколько дней” (П. Горелов, обращаясь к Ю. Лужкову). Что имел в виду корреспондент, употребив слово обозначите, слушатель, конечно, понимает (т.е. упомянете, скажете о), но понимает также, что сочетание обозначить праздник — типичный канцеляризм, отчетливо обнажающий формально-бюрократическое отношение говорящего к предмету разговора.
Завершая раздел, посвященный лексике, приведу еще несколько примеров того, как из-за неправильного выбора слова “ломается” вся фраза.

— “Наш музей выполняет все те особенности, что и другие музеи” (Л. Чумаченко), вм. имеет особенности или выполняет функции.

— “Психозы не надо вешать людям” (Е. Строев) — вм. приписывать людям.

— “За эти годы обо мне такой образ создали — человека, который детьми закусывает” (Е. Наздратенко) — вм. ошибочного обо мне образ следовало бы, возможно, миф.

— “Все остальные выставили глубокое сомнение, что он справится” (Г. Зюганов) — вм. выставили сомнение следовало бы выразили или высказали сомнение.

— “Давайте повесим такой риторический вопрос к правительству” (А. Разбаш) — вм. повесить вопрос следовало поставить вопрос, и тогда уже не к правительству, а перед правительством.

— “М. Хлебникова является красивым исключением из правила, которое только что было перечислено Алексеем Кортневым” (В. Пельш) — одно правило, конечно, должно быть сформулировано или прочитано, но не перечислено.

— “Эта дезинформация льется сегодня по всем потокам” (Г. Селезнев) — фраза, родившаяся, видимо, из сложной “игры” потоков и каналов, т.е. в исправленном варианте это могло бы выглядеть так: Эта дезинформация потоком льется сегодня по всем каналам.

Ошибки в ударении

Русское ударение в его сложившемся к нынешнему времени виде унаследовало закономерности разных исторических эпох, причем часть из этих закономерностей восходит к праславянскому периоду. Опираясь на современную акцентологию, или учение о русском ударении, можно было бы подвести соответствующее правило под каждую из зафиксированных в нашей летописи акцентологических ошибок. Но это как раз та ситуация, когда изучение и знание правил — из-за их сложности — не облегчит положение говорящего. Поэтому в данном случае проще указать на ошибку и привести правильный вариант, который следует запомнить, чтобы ошибка не повторилась.

Ошибочное ударение

Правильное ударение

посуровЕла (И. Малашенко)

посурОвела

истЁкшая неделя (В. Лошак)

истЕкшая

кремА (Ирина, ведущая программы «Цветной бульвар»)

крЕмы

монахИня (М. Осокин)

монАхиня

самолет пОднялся (А. Сорокина)

поднЯлся

Инсульт (В. Долгих)

инсУльт

нАчалось это время (В. Семичастный)

началОсь

нАчавшихся переговоров(А. Степаненко)

начАвшихся

врУчат премию (П. Марченко)

вручАт

кухОнные ножи (реклама)

кУхонные

в график внЕсены (Ю. Копылов)

внесенЫ

средствА (Ю. Лужков)

срЕдства

истеблишмЕнт(О. Кушанашвили)

истЕблишмент

совестлИвый (Я. Гордон)

сОвестливый

вклЮчим (С. Румянцев)

включИм

пожар начАлся(А. Медведев)

нАчался/началсЯ

значИмые товары (Н. Болтянская)

знАчимые

по дОлговым обязательствам (П. Журавлев)

по долговЫм

нанЕсенный удар (Л. Абалкин)

нанесЁнный

намерЕний (Г. Явлинский и др.)

намЕрений

нужнО изменение (О. Шоммер, Б. Ельцин)

нУжно

по ходатАйствам (В. Шендерович)

по ходАтайствам

объемы дОбычи (М. Задорнов)

добЫчи

жалостлИвого народа (О. Романова)

жАлостливого

рукопись проданА (О. Морозова)

прОдана

возвЕдено в ранг (В. Комиссаров)

возведенО

склоннЫ к агрессии (С. Кондратьев)

склОнны

нет мощностЕй (О. Романова)

мОщностей

гремит емкостЯми (В. Гаврилов)

Ёмкостями

вожделЁнную свободу (Н. Николаев)

вожделЕнную

взятЫ под охрану (М. Симонова)

взЯты

прОбыв там более получаса (Д. Писаренко)

пробЫв

собранА (С. Доренко)

сОбрана

процесс усугУбится (В. Драганов)

усугубИтся

в результате афЁр (М. Железнова)

афЕр

стремятся к верхОвенству(А. Абрасимов)

веховЕнство

дОговор (Ю. Лужков)

договОр

наготовЕ (Ю. Лужков)

наготОве

осведОмлен (М. Осокин)

осведомлЁн

с редакторАми (Н. Сванидзе)

с редАкторами

в совремЁнный период (Е. Придорогина)

совремЕнный

прИнять меры (Ю. Маслюков)

принЯть

сОздала условия (Г. Явлинский)

создалА

говорят о ЗемскОм соборе (М. Осокин)

о ЗЕмском

военный инстрУмент (М. Романова)

инструмЕнт

за счет обесценЕния рубля(А. Шохин)

за счет обесцЕнения

выпускник семинарИи (А. Черкизов)

семинАрии

соглядатАи (А. Черкизов)

соглядАтаи

шестичасОвые переговоры (Е. Примаков)

шестичасовЫе

важнО (Б. Немцов)

вАжно

пОдала сигнал (Е. Примаков)

подалА

предпрИнять меры (В. Черномырдин)

предпринЯть

облЕгчить участь (Е. Придорогина)

облегчИть

нАчала увлекаться (В. Вульф)

началА

Отснятая пленка (П. Лобков)

отснЯтая

кондитерАм (Ю. Лужков)

кондИтерам

разделение прибылЕй (Ю. Лужков)

прИбылей

не прИняла (М. Евдокимов)

не принялА

gramota.ru

Добавить в Избранные

Перематывать на комментарий после ответа

Дублировать текстом результаты ответа

Перемешивать ответы

Скачать билеты в PDF

Комплекс тестовых вопросов на соответствие базовым квалификационным требованиям

Вопросы на знание государственного языка Российской Федерации – русского языка

Вы ошибались
XX
раз в этом вопросе:

В каком варианте ответа все слова употреблены правильно?

принимать к сведению

неразрешимый тупик

подвести результаты встречи

оказать пользу

Предыдущий

Следующий

Ошибки, связанные с неправильным выбором слова.   

Ошибки, связанные с неправильным выбором слова.  

I . Слово употреблено в несвойственном ему значении.   Нельзя не согласиться с основным пафосом книги.   Тысяча танков схватились врукопашную.   Он с легкостью орудовал кириллицей, не было мастера вирту­ознее для составления посланий. Вчера шел огромный дождь. Сердце его стучало, губы ссохлись, и он облизнул их язы­ком.  К нам поступило огромное количество звонков, но не все из них удалось прочитать

I . Слово употреблено в несвойственном ему значении.

  • Нельзя не согласиться с основным пафосом книги.
  • Тысяча танков схватились врукопашную.
  • Он с легкостью орудовал кириллицей, не было мастера вирту­ознее для составления посланий.
  • Вчера шел огромный дождь.
  • Сердце его стучало, губы ссохлись, и он облизнул их язы­ком.
  • К нам поступило огромное количество звонков, но не все из них удалось прочитать

Коренные жители Северной Америки — индийцы — значи­тельно ущемлены в правах. Большинство летних месяцев я провел на даче. На будущий день началось обсуждение текущих дел.

  • Коренные жители Северной Америки — индийцы — значи­тельно ущемлены в правах.
  • Большинство летних месяцев я провел на даче.
  • На будущий день началось обсуждение текущих дел.

Памятник поражает своими причудливыми габаритами.  12. Страна была разделена на три неравные половины. Ученики пристально слушали рассказ учителя. Сатирическое изображение русской жизни описывает Ле­сков в «Блохе». Евгений Онегин отличался от прочих помещиков своей экзальтированностью: недаром «ярем он барщины старинный об­роком легким заменил».

  • Памятник поражает своими причудливыми габаритами. 12. Страна была разделена на три неравные половины.
  • Ученики пристально слушали рассказ учителя.
  • Сатирическое изображение русской жизни описывает Ле­сков в «Блохе».
  • Евгений Онегин отличался от прочих помещиков своей экзальтированностью: недаром «ярем он барщины старинный об­роком легким заменил».

Если живьем присмотреться к этим людям, станут замет­ны их нелицеприятные черты. Выразительно изображены в романе образы главных геро­ев. Слова президента веют на нас оптимизмом. Экзамены требуют от нас трудных усилий. На имидже этого политика много негативных моментов

  • Если живьем присмотреться к этим людям, станут замет­ны их нелицеприятные черты.
  • Выразительно изображены в романе образы главных геро­ев.
  • Слова президента веют на нас оптимизмом.
  • Экзамены требуют от нас трудных усилий.
  • На имидже этого политика много негативных моментов

Авторитет старших должен преследовать нас по всей на­шей жизни. 22. Есенинский образ олицетворяется в нашем сознании с бе­лой березой. 23. Чацкий отождествляет собой будущих декабристов. Я прекрасно знаю все его достоинства и недостатки, ведь мы знакомы уже без году неделя.

  • Авторитет старших должен преследовать нас по всей на­шей жизни. 22. Есенинский образ олицетворяется в нашем сознании с бе­лой березой. 23. Чацкий отождествляет собой будущих декабристов.
  • Я прекрасно знаю все его достоинства и недостатки, ведь мы знакомы уже без году неделя.

Неправильный выбор служебного слова, приводящий к разрушению смысла предложения.   Я встречался с профессором только два раза, поэтому мы с ним на короткой ноге. Депутаты приобретают всероссийскую известность благо­даря скандалам. Благодаря пожару был уничтожен большой участок леса

Неправильный выбор служебного слова, приводящий к разрушению смысла предложения.

  • Я встречался с профессором только два раза, поэтому мы с ним на короткой ноге.
  • Депутаты приобретают всероссийскую известность благо­даря скандалам.
  • Благодаря пожару был уничтожен большой участок леса

Ошибка в выборе паронима.   Среди генералов царило воинствующее настроение по отно­шению к противнику. Слово для доклада представили директору завода.  Писатель отобразил героя правдиво и эмоционально. Татьяна была воспитана романтичной и чувственной барышней. При феодализме народ терпел двойственный гнет. Нас перевели работать в отсталую бригаду.

Ошибка в выборе паронима.

  • Среди генералов царило воинствующее настроение по отно­шению к противнику.
  • Слово для доклада представили директору завода.
  • Писатель отобразил героя правдиво и эмоционально.
  • Татьяна была воспитана романтичной и чувственной барышней.
  • При феодализме народ терпел двойственный гнет.
  • Нас перевели работать в отсталую бригаду.

Всем хорошо известны ранние романтичные произведения Горького. Аспирант предоставил реферат диссертации в срок.  Ранние произведения поэта понятливы и доступны каждо­му. Мы опоздали на поезд по независимым от нас причинам. Директор подписал заявление о представлении мне отпу­ска. Маяковский стоял у источников новой поэзии. Обувь фирмы «Экко» одета на всех сотрудниках.

  • Всем хорошо известны ранние романтичные произведения Горького.
  • Аспирант предоставил реферат диссертации в срок.
  • Ранние произведения поэта понятливы и доступны каждо­му.
  • Мы опоздали на поезд по независимым от нас причинам.
  • Директор подписал заявление о представлении мне отпу­ска.
  • Маяковский стоял у источников новой поэзии.
  • Обувь фирмы «Экко» одета на всех сотрудниках.

IV . Нарушены нормы сочетаемости слов.   В Думе начались слухи о том, что предстоит смена прави­тельства. При появлении артиста аплодисменты публики выросли еще больше. Улучшение уровня сервиса в магазинах ждать придется еще долго. Не опоздайте купить облигации по самой дешевой стоимо­сти! Эта традиция возродилась вновь в нашей стране.

IV . Нарушены нормы сочетаемости слов.

  • В Думе начались слухи о том, что предстоит смена прави­тельства.
  • При появлении артиста аплодисменты публики выросли еще больше.
  • Улучшение уровня сервиса в магазинах ждать придется еще долго.
  • Не опоздайте купить облигации по самой дешевой стоимо­сти!
  • Эта традиция возродилась вновь в нашей стране.

Его стремление стать летчиком осуществилось. Нам удалось решить эти трудные проблемы. Нам необходимо повысить свое духовное развитие. После революции очевидцы того времени выступили с вос­поминаниями. Журналист спросил у актрисы каверзный вопрос Было ясно, что вопрос идет о смене руководителя банка Единственный в нашем городе технический вуз объявил о снижении приема студентов на будущий год.

  • Его стремление стать летчиком осуществилось.
  • Нам удалось решить эти трудные проблемы.
  • Нам необходимо повысить свое духовное развитие.
  • После революции очевидцы того времени выступили с вос­поминаниями.
  • Журналист спросил у актрисы каверзный вопрос
  • Было ясно, что вопрос идет о смене руководителя банка
  • Единственный в нашем городе технический вуз объявил о снижении приема студентов на будущий год.

V . Ошибки в употреблении устойчивого сочетания слов.   Убийство надолго выбивает Раскольникова из нормы. 2.Его слова сыграли свое дело. 3.Народ не верит политикам, сыплющим бисером красивые фразы. 4. История с коробкой из-под ксерокса стала басней во язы­цех. 5. Никто не торопится петь нам фимиамы. 7. Ребята сломив голову бросились бежать к деревне.

V . Ошибки в употреблении устойчивого сочетания слов.

  • Убийство надолго выбивает Раскольникова из нормы.
  • 2.Его слова сыграли свое дело.
  • 3.Народ не верит политикам, сыплющим бисером красивые фразы.
  • 4. История с коробкой из-под ксерокса стала басней во язы­цех.
  • 5. Никто не торопится петь нам фимиамы.
  • 7. Ребята сломив голову бросились бежать к деревне.

Докладчик говорил общие фразы и перебирал из пустого в порожнее. Соперник пришел в панику от такого натиска. Львиное количество вкладов не было возвращено гражда­нам  Неожиданное известие поставило передо мной неразре­шимый тупик.  Я согласился на это скрипя сердцем. В этих событиях важную скрипку играют военные. Ваше предложение выеденного гроша не стоит.

  • Докладчик говорил общие фразы и перебирал из пустого в порожнее.
  • Соперник пришел в панику от такого натиска.
  • Львиное количество вкладов не было возвращено гражда­нам
  • Неожиданное известие поставило передо мной неразре­шимый тупик.
  • Я согласился на это скрипя сердцем.
  • В этих событиях важную скрипку играют военные.
  • Ваше предложение выеденного гроша не стоит.

Я не ударился лицом в грязь и блестяще сдал экзамены.  Взгляд воспитателя внушал детям страх и боязнь. Нашим спортсменам не привыкать одерживать успехи на мировых первенствах Я возлагаю на эту встречу очень большую роль, поскольку она может иметь неизгладимые последствия для жизнедеятельности нашего предприятия. Наши замечания не возымели никакого воздействия на коллегу. Этот человек произвел на меня большое воздействие. Всегда и во всем надо понимать меру

  • Я не ударился лицом в грязь и блестяще сдал экзамены.
  • Взгляд воспитателя внушал детям страх и боязнь.
  • Нашим спортсменам не привыкать одерживать успехи на мировых первенствах
  • Я возлагаю на эту встречу очень большую роль, поскольку она может иметь неизгладимые последствия для жизнедеятельности нашего предприятия.
  • Наши замечания не возымели никакого воздействия на коллегу. Этот человек произвел на меня большое воздействие.
  • Всегда и во всем надо понимать меру

В наши дни добро, к сожалению, не имеет места для суще­ствования. Эта номинация занимает большое и важное значение. Эти два понятия чрезвычайно близки друг к другу. Большую роль в жизни ребенка имеет семья. Губернатор делал самые категоричные выражения в адрес политических противников. В напряженной ситуации военные решили помахать му­скулами. Преступники обвели охранников, как детей. Как ни пытался я позолотить пилюлю, начальник был очень обижен. Из всех качеств человека честность и порядочность стоят на главном месте.

  • В наши дни добро, к сожалению, не имеет места для суще­ствования.
  • Эта номинация занимает большое и важное значение.
  • Эти два понятия чрезвычайно близки друг к другу.
  • Большую роль в жизни ребенка имеет семья.
  • Губернатор делал самые категоричные выражения в адрес политических противников.
  • В напряженной ситуации военные решили помахать му­скулами.
  • Преступники обвели охранников, как детей.
  • Как ни пытался я позолотить пилюлю, начальник был очень обижен.
  • Из всех качеств человека честность и порядочность стоят на главном месте.

VII . Плеоназм (многословие, употребление слов, излишних для смысловой полноты).   У Толстого каждый персонаж имеет свои индивидуальные  черты Он рассказал мне автобиографию своей жизни. Современные песни не сравнятся с красотой народного фольклора. Ветеранам вручили памятные сувениры и подарки. Стороны подписали договор о взаимном сотрудничестве.

VII . Плеоназм (многословие, употребление слов, излишних для смысловой полноты).

  • У Толстого каждый персонаж имеет свои индивидуальные черты
  • Он рассказал мне автобиографию своей жизни.
  • Современные песни не сравнятся с красотой народного фольклора.
  • Ветеранам вручили памятные сувениры и подарки.
  • Стороны подписали договор о взаимном сотрудничестве.

Постановка спектакля стала возможна с помощью и благо­даря спонсорам. В конце выступления оратор, резюмируя, кратко обобщил свои предложения. Нужно взаимно помогать друг другу, взаимно поддержи­вать друг друга. Эти стихи я очень хорошо выучил назубок. Все говорили о скандале, но, однако, тем не менее находились люди, которые об этом не слышали. Впереди лидирует гонщик под номером 5. Первая премьера балета состоялась в Риге.

  • Постановка спектакля стала возможна с помощью и благо­даря спонсорам.
  • В конце выступления оратор, резюмируя, кратко обобщил свои предложения.
  • Нужно взаимно помогать друг другу, взаимно поддержи­вать друг друга.
  • Эти стихи я очень хорошо выучил назубок.
  • Все говорили о скандале, но, однако, тем не менее находились люди, которые об этом не слышали.
  • Впереди лидирует гонщик под номером 5.
  • Первая премьера балета состоялась в Риге.

Добро, совесть, истина кажутся сегодня давным-давно изжившими себя архаизмами. Товарищи оказали мне плохую медвежью услугу. Великая русская балерина Екатерина Гельцер едва ли не  до семидесяти лет танцевала на помосте сцены.

  • Добро, совесть, истина кажутся сегодня давным-давно изжившими себя архаизмами.
  • Товарищи оказали мне плохую медвежью услугу.
  • Великая русская балерина Екатерина Гельцер едва ли не до семидесяти лет танцевала на помосте сцены.

VIII.  Смешение разностильных элементов.   В преддверии предстоящего боя солдаты проверяли амуни­цию, чистили оружие. За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита. На самом краешке причала стоишь ты голову задрав. Семья Ростовых проживала в Отрадном. Отвечая на вопрос о содержании диссертации, соискатель  надерзил оппоненту. Печорин не был выдержанным человеком, он мог вспы­лить, несправедливо заругаться на Бэлу .

VIII. Смешение разностильных элементов.

  • В преддверии предстоящего боя солдаты проверяли амуни­цию, чистили оружие.
  • За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита.
  • На самом краешке причала стоишь ты голову задрав.
  • Семья Ростовых проживала в Отрадном.
  • Отвечая на вопрос о содержании диссертации, соискатель надерзил оппоненту.
  • Печорин не был выдержанным человеком, он мог вспы­лить, несправедливо заругаться на Бэлу .

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Непредвиденная ошибка драйвера внешней базы данных 12034
  • Непредвиденная ошибка драйвера внешней базы данных 11265
  • Непредвиденная ошибка драйвера внешней базы данных 10019
  • Непредвиденная ошибка гта 5
  • Непредвиденная ошибка валидации пушкинская карта

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии