Виды фразеологических ошибок
1.
Замена слова в составе фразеологизма:
Она держит его в ежовых варежках
(рукавицах); Пришли к шляпочному
разбору (шапочному); Они вставляют ему
прутья
в колеса (палки); Иванушка рос не по дням,
а по ночам
(по часам); Я выполнил львиную часть
работы (долю) и т.п.
2.
Усечение фразеологизма (пропуск
слова): Я более
менее готов
к экзамену (более или
менее); Его успехи оставляют желать…
(лучшего);
Ты работаешь на износ, а это чревато…
(тяжелыми /
неприятными последствиями);
Нечего биться … об стенку – сам виноват
(головой);
Хлестаков мечет бисер …, а ему все верят
(перед
свиньями)
и т.п.
3.
Расширение лексического состава
фразеологизма
(лишнее слово): Пора тебе браться за свой
ум; Не все могут дать хороший,
достойный
отпор; Я этого до своего
гроба не забуду; Вы обратились не по
тому
адресу; Вернулся к отеческим
родным пенатам; У него тяжелая, сильная
рука и т.п.
4.
Искажение грамматической формы
компонентов (слов) в составе фразеологизмов:
Хватит бить
баклушу –
пора работать (баклуши);
Нечего лить
крокодильи
слезы (крокодиловы);
Грабят среди
белого дня
(средь бела);
Не ходи на
босую ногу
(босу);
Меня чуть кондрашка не
хватила (хватил);
Он работает спустив
рукава
(спустя);
Вернулся в
родные пенаты
(к родным
пенатам)
и т.п.
5.
Контаминация
(от латинского contamination
– смешение) – смешение и совмещение
частей двух сходных по форме или по
значению фразеологизмов: Он
выбивался из кожи (лез
из кожи + выбивался из сил); Я
тертый воробей
(тертый калач + стреляный воробей); Это
имеет большую роль
(имеет значение + играет роль); Этому
вопросу уделяли серьезное значение
(уделять внимание + придавать значение);
Книга произвела
на людей большое влияние
(произвести впечатление + оказать
влияние) и т.п.
6.
Плеонастические сочетания с фразеологизмами:
случайная
шальная
пуля, путеводная
нить Ариадны,
уязвимая
ахиллесова
пята, напрасный
мартышкин труд, петь хвалебные
дифирамбы, нерифмованные
белые стихи и т.п.
7.
Употребление фразеологизмов в
несвойственном значении и,
как следствие этого, нарушение
семантической сочетаемости:
Поездка в Италию – моя заветная лебединая
песня
(лебединая
песня –
предсмертная, прощальная песня); «Пришла
пора и нам выходить
на большую дорогу»,
– сказала выпускница школы (выйти
на большую дорогу
– заняться грабежами, разбоем); Заканчиваем
работу, на сегодня наша песня
спета (спета
песня –
чьи-либо успехи, преуспевание, жизнь
кончились или близятся к концу); Посмотрел
передачу от
корки до корки
(от корки до
корки, т.е.
полностью, читают книги); Его сизифов
труд наконец
дал положительные результаты (сизифов
труд –
тяжелая, бесконечная и бесплодная
работа) и т.п.
8.
Нарушение стилистической сочетаемости
фразеологизмов
(использование фразеологизмов сниженной
стилистической окраски в книжных стилях,
и наоборот – книжных фразеологизмов в
бытовых ситуациях): Калашников задал
жару
Кирибеевичу; Элен сделала из Пьера
Безухова дойную
корову, а
сама наставляла
ему рога;
Моего мужа золотой
телец одолел;
и т.п.
Соседние файлы в папке Русский
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Светлана Остапенко
Эксперт по предмету «Русский язык»
преподавательский стаж — 10 лет
Предложить статью
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, и их профилактика в обучении
Фразеологический фонд литературного языка выступает необходимым ресурсом развитой речи. Владение идиомами родного языка свидетельствует о развитом словарном запасе, высоком уровне речевой культуры, выразительности и образности речи носителя языка. Однако современные школьники не всегда способны использовать фразеологические единицы в соответствии с норами их употребления в речи. Нередко возникают ситуации, связанные с незнанием значения фразеологизма, непониманием его структуры, искажением формы или семантики, препятствующие усвоению и использованию фразеологизмов в коммуникации.
Определение 1
Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов представляют собой различного рода речевые нарушения в процессе употребления идиоматических выражений в речи.
Речевые ошибки, связанные с употребление фразеологизмов, относят к лексико-фразеологическим речевым недочетам. Работа по их преодолению в школе является частью систематического процесса повышения речевой культуры школьников. Профилактика ошибок в сфере употребления фразеологизмов связана, прежде всего, со следующими направлениями работы:
- Обогащение словарного состава языка учащихся, в том числе и за счет введения в него новых фразеологических единиц.
- Изучение фразеологических единиц разного состава и тематических групп, содержащих устаревшие лексико-грамматические компоненты (например, ничтоже сумняшеся, темна вода во облацех, несолоно хлебавши).
- Выделение фразеологических единиц в изучаемых произведениях литературы с последующим анализом их структуры и семантики.
- Моделирование коммуникативных ситуаций, в которых могут быть использованы фразеологизмы.
- Работа с фразеологическим словарем (чтение словарных статей, поиск по словарю, проверка правильности понимания фразеологизма и проч.).
В процессе проведения урока для профилактики ошибок в употреблении фразеологизмов учитель может использовать следующие упражнения:
«Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, и их профилактика в обучении» 👇
- Выпишите фразеологизмы из текста, определите их значение.
- Продолжите фразеологизм по данному началу.
- Соотнесите начало и конец фразеологизма.
- Соотнесите фразеологизм и его значение.
- Вспомните или найдите по словарю фразеологизмы с заданным опорным словом.
- Замените слово (словосочетание) подходящим по смыслу фразеологизмом.
- С помощью словаря установите значение и происхождение заимствованных фразеологизмов.
- Найдите ошибки в употреблении фразеологизмов в предложениях.
- Придумайте небольшой текст, который бы описывали коммуникативную ситуацию, где уместно употребить тот или иной фразеологизм.
Типы фразеологических ошибок в речи учащихся
Чтобы организовать комплексную работу по профилактике фразеологических ошибок, необходимо продемонстрировать учащимся типичные недочеты, которые связаны с употреблением фразеологизмов в речи. Условно их можно разделить на несколько групп:
- Ошибки, вызванные незнанием формы фразеологической единицы.
- Ошибки, которые обусловлены нарушением смыслового содержания идиом.
- Ошибки, связанные с неправомерным стилистическим использованием фразеологических единиц.
Рассмотрим данные ошибки более подробно. К ошибкам первой группы, то есть связанным с нарушением в области формы фразеологизмов, можно отнести:
- Нарушение компонентного состава фразеологизма. Например, учащиеся могут вводить во фразеологизм дополнительные слова (браться за свой ум – браться за ум, сесть в полную лужу – сесть в лужу); пропускать его компоненты (биться о стену – биться головой о стену, тащится как муха – тащится как сонная муха); заменять компоненты фразеологизма другими словами (семь верст кисель есть – семь верст киселя хлебать).
- Изменение грамматической формы компонентов фразеологизма. К примеру, учащиеся употребляют форму «сломив голову» вместо «сломя голову», «несолоно похлебав» вместо «несолоно хлебавши» и проч.
- Изменение фиксированного порядка слов во фразеологизме: куры денег не клюют (вместо «денег куры не клюют»).
Вторая группа ошибок связана с тем, что учащиеся не знают смысла фразеологических единиц, поэтому допускают недочеты, связанные с семантикой фразеологизма:
- Использование фразеологической единицы в несвойственном ей значении: Он на этом деле собаку съел, поэтому у него ничего не вышло (значение фразеологизма «собаку съесть» противоположно тому, которое заложено в данной фразе).
- Семантическая двусмысленность, порождаемая неоднозначностью контекста, в котором употреблен фразеологизм: После бедности, в которой мы жили, я так радовался, попав в мир иной.
Наконец, третья группа ошибок характеризует нарушения стилистической нормы, связанные с тем, что фразеологизм употребляется в тексте, инородном для него в функционально-стилевом отношении. Например, в тексте книжного стиля используется разговорный фразеологизм: «Смущенные торжественностью момента, все умолкли, почтительно склонив голову. И только две девицы продолжали молоть языком посреди общего молчания»; «Чичиков – авантюрист, «рыцарь копейки», которому палец в рот не клади».
Таким образом, знание речевых недочетов, связанных с употреблением фразеологических единиц, а также мер по их профилактике позволяет значительно повысить результативность работы по формированию лексико-фразеологических норм устной и письменной речи учащихся.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Лексические нормы – правильность выбора слова и уместность его использования в общепринятых в языке сочетаниях.
Неправильное употребление слов ведет к возникновению лексических ошибок.
Виды ошибок:
1.Смешение паронимов.
Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например:
ароматный — ароматический,
банковый — банковский,
встать — стать,
значение — значимость,
надеть — одеть,
оплатить — уплатить,
освоить – усвоить,
эскалатор — экскаватор.
Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф).
2. Тавтология и плеоназм.
Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки.
Плеоназм — многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).
3. Речевая недостаточность
Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например:
Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).
4. Нарушение лексической сочетаемости, например, можно сказать — «неминуемый крах», но нельзя – «неминуемый успех», можно сказать – «ближайшее будущее», но нельзя – » ближайшее прошлое».
5. Нарушение единства стиля
Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской.
Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).
ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (примеры)
Неправильно |
Правильно |
играет значение |
имеет значение |
имеет роль |
играет роль |
львиная часть |
львиная доля, большая часть |
приподнять занавес над этой историей |
приподнять завесу |
проходит красной линией |
проходит красной нитью |
качество желает много лучшего |
оставляет желать много лучшего |
пускать туман в глаза |
напустить туману, пускать пыль в глаза |
показывать образец другим |
показывать пример, служить образцом |
поднять тост |
поднять бокал, провозгласить тост |
тратить нервы |
тратить силы, трепать нервы, портить нервы |
Характер ошибки
Причины ошибок
Пример
Варианты исправления
1.Употребление слова в несвойст
венном ему зна-чении
незнание значения слова
отнесение слова к чуждой исторической эпохе
смешение паронимов
непонимание различий в значении синонимов
неоправданное расширение понятия
непонимание значения фра-зеологизма
сунул ноги в удила
икона Николая-угодника — шефа Российского флота
мелочную рыбу отдали
выявили плеяду жуликов
от животных надаивать 10-12 литров молока
удила-стремя
шефа-покровителя
мелочную-мелкую
плеяда-группа-ряд
животные-коровы
2.Нарушение лексической сочетаемости
слова взаимно исключают одно другое по смыслу
несовместимы (одно- поло-жительное, другое –отрица-тельное)
разнородны стилистически
несовместимы по традиции
смешение внешне похожих словосочетаний
танцевальная песня
полчища тружеников
воздвигли баню
выполнить мечту
взыскали материальный ущерб
воздвигли-построили
выполнить желание
взыскали-возмещён
3.Речевая избыточность
плеоназм (употребление не-нужных уточняющих слов)
тавтология (близкое употре-бление однокоренных слов)
неуместное повторение слов
не проронила ни одного лишнего слова
в рассказе рассказывается
Всегда быть одетой по моде можете быть и вы, если будете шить сами
не проронила ни одного слова
в рассказе повествует-ся
Шейте сами, и всегда будете одеты модно
4.Речевая недостаточность
пропуск нужного слова
алогизм (сопоставление не-сопоставимых понятий)
картины маслом помещают в рамы
Язык героев Шолохова отличается от героев дру-гих писателей
картины, написанные маслом
речь героев — от языка героев
5.Двусмыслен-ность
нет учёта значений многозначного слова
старый портфель отца был ещё новый
старый-существующий давно; новый-прочный
6.Стилистическая неуместность
неоправданное использова-ние книжной лексики
неоправданное использова-ние разговорной и просто-речной лексики
неоправданное использова-ние диалектизмов, профес-сионализмов, жаргонизмов, неологизмов, устаревших слов, иноязычной лексики
установить палатки до дождя
уборку ячменя завалили
Ледокол шёл ходко
установить-поставить
завалили- не смогли убрать вовремя
ходко – двигался быстро
7.Неправильное употребление фразеологизмов
изменение состава (пропуск, добавление, замена слов, их форм)
тяжёлый сизифов труд
провести вокруг пальца
провести-обвести