На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «не повторяй моих ошибок» на английский
Do not repeat my mistakes
Не повторяй моих ошибок…
Не повторяй моих ошибок… Фелисити.
Не повторяй моих ошибок…
Пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
Итак, пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
Он написал «не повторяй моих ошибок».
Если не хочешь, чтобы тебя каждую ночь мучили кошмары, не повторяй моих ошибок.
If you don’t want to have the same nightmare every night, don’t do what I did.
Я хочу сказать, не повторяй моих ошибок, Майк.
И не повторяй моих ошибок.
Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 39 мс
не повторяй моих ошибок — перевод на английский
Я тебе желаю добра Катрин, чтобы ты не повторяла моих ошибок.
I don’t want you to make the same mistakes. I want to protect you.
О, послушай, не повторяй моей ошибки.
Oh, listen, don’t make the same mistake I did.
«О чем я думал?» Не повторяйте моих ошибок.
«What was I thinking?» Don’t make that mistake I just made
Не повторяй мою ошибку!
Don’t get in my way!
Так что не повторяйте моих ошибок.
So don’t do what I did.
Показать ещё примеры для «don’t»…
Не повторяй моих ошибок.
Don’t make the same mistake.
Не повторяй моих ошибок, а то останешься ни с чем. Поверь мне.
Don’t make the same mistake I did and end up like me.
Не повторяй мою ошибку.
Don’t make the same mistake I did.
Не повторяй мою ошибку, Эдди.
Don’t make the same mistake, Eddie.
Не повторяй моих ошибок.
Don’t make the same mistake I did.
Показать ещё примеры для «don’t make the same mistake»…
Не повторяй моей ошибки.
don’t make my mistake.
Не повторяй моих ошибок… Фелисити.
Don’t make my mistake, Felicity.
Не повторяй мою ошибку.
Don’t make my mistake.
Не повторяй мою ошибку, Саммер.
Don’t make my mistake, Summer.
Не повторяй моих ошибок.
Don’t make my mistakes.
Показать ещё примеры для «don’t make my mistake»…
Не повторяй мою ошибку.
Hang on to that bear. Don’t make the same mistake I made.
Стараюсь сделать так, чтобы они не повторяли моих ошибок.
Trying to make sure that they don’t make the same mistakes that I made.
Но не повторяй мою ошибку.
Don’t make the same mistake I did.
Не повторяйте мою ошибку.
Do not make the same mistake I did.
Не повторяй мою ошибку, не жертвуй собой ради…
Do not make the same mistake I did and give yourself up
Отправить комментарий
Gretchen, honey, please don’t let my stupid mistake ruin your wonderful night with your father.
What was
I
thinking?» Don’t make that mistake I just made.
Стараюсь сделать так, чтобы они
не повторяли
моих ошибок.
Я тебе желаю добра Катрин, чтобы ты
не повторяла
моих ошибок.
Я знаю, но я
не
хочу, чтобы Рейчел
повторила
мои ошибки.
Вам
не
следует
повторять
моей ошибки, поскольку вы уже получили эти знания от меня бесплатно.
You do not have to make the same mistake as me, because I am revealing all this knowledge to you right now and for free.
Никогда
не
думала, что я
не
хотела, чтоб моя дочь
повторяла
мои ошибки?
Подпиши, или испытывай судьбу дальше, но я
не
стану стоять и смотреть, как ты
повторяешь
мои ошибки.
Sign it or you keep rolling
the
dice. But what
I
won’t do,
I
won’t stand around and watch you
make
the same mistakes I made.
Результатов: 44,
Время: 0.0318
Русский
—
Английский
Английский
—
Русский
Не повторяй моих ошибок. |
Don’t make the same mistakes I made. |
И не повторяй своих ошибок. |
You did. Don’t make it again. |
Не повторяйте моих ошибок. |
Don’t make the same mistakes I made. |
Не повторяй это. |
Don’t repeat that. |
Повторяй. |
Repeat. |
но лучше не повторяй этого. |
I did come because you called a seance, but don’t do this often. |
Не повторяй ту же ошибку! |
Don’t repeat the same mistake! |
Повторяй за мной. |
Follow me. |
Повторяй за мной. |
Repeat after me. |
повторяй за мной. |
Repeat what I say right after me. |
Только повторяй слова. |
Just say the words. |
В моих программах никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции. |
My software never has bugs. It just has random features. |
Не повторяй одну и ту же ошибку снова. |
Don’t make the same mistake again. |
Каждое предложение повторяй за мной. |
Repeat each sentence after me. |
Повторяй мои слова про себя. |
Run it over in your mind. |
Повторяй эти слова про себя. |
Just say those things over to yourself. |
Ошибок не обнаружено. |
No errors occurred yet. |
ошибок не произошлоQRegExp |
no error occurred |
Не делайте ошибок! |
Don’t make mistakes! |
Не делай ошибок! |
Don’t make mistakes! |
Больше не повторяй этих слов. Ты хочешь чегото для себя. |
Drina works, and cooks, and cleans, and goes to bed to get enough sleep to get up the next day and work. |
Хорошо, смотри и повторяй за мной. |
All right, now watch me and do what I do. |
Не повторять ошибок прошлого |
Do not repeat the mistakes of the past |
И не будет ошибок . |
And there will be no mistakes. |
И не будет ошибок . |
And there will be no mistakes. |
Ошибок LaTeX не обнаружено. |
No LaTeX errors detected. |
Конфигурация не содержит ошибок |
Configuration Okay |
Орфографических ошибок не найдено. |
No misspellings encountered. |
Небеса не делают ошибок. |
The heavens do not err. |
Я не совершаю ошибок. |
I don’t make mistakes. |
Я не делаю ошибок. |
I don’t make mistakes. |
Мы не делаем ошибок. |
We don’t make mistakes. |
Мы не совершаем ошибок. |
We don’t make mistakes. |
Том не совершает ошибок. |
Tom doesn’t make mistakes. |
Мы не прощаем ошибок. |
We stigmatize mistakes. |
Не исправление ошибок прошлого. |
It’s no use brooding over the past. |
Ошибок больше не будет. |
No more blunders. |
От ошибок никто не застрахован. |
No one is free from faults. |
Обработка ошибок реализована не полностью. |
Sorry, no error handling yet. |
Ты не будешь делать ошибок. |
You won’t make mistakes. |
Вы не будете делать ошибок. |
You won’t make mistakes. |
Я не потерплю никаких ошибок. |
I won’t tolerate any mistakes. |
У меня не было ошибок. |
I made no mistakes. |
Но ошибок прошлого не исправить. |
But mistakes of the past are inevitable. |
Повторяй их очень тихо и вскоре ты уснешь. |
Say them very quietly and soon you’ll go to sleep. |
Translations in the Lingvo dictionaries
Не повторяй моих ошибок.Don’t go down the path I did
неnot; no, not…any; no; without
мойmy; mine
ошибкаmistake, fault; error
НЕNOT
повторитьсовер. от повторять
ОшибкаError
Я могу заверить вас, что больше не повторитсяI can assure you it won’t happen again
вы это уже говорили! не повторяйтесьYou already said that! Don’t repeat yourself.