Abiens,
abi!
Уходя, уходи!
Acta
est
fabŭla.
Пьеса сыграна.
Amantes
– amentes.
Влюбленные – безумны.
Ad
Kalendas Graecas. После
дождичка в четверг
(досл.: до греческих календ, которых у
греков не было).
Ad
notam — к
сведению.
Alea
jacta est. Жребий
брошен; принято бесповоротное решение
(Юлий Цезарь).
Alĭbi
— в
другом месте.
Aliēna
vitia in ocŭlis habēmus, а
tergo nostra sunt. Чужие
пороки у нас на глазах, наши — за спиной
(ср. В
чужом глазу соломинку ты видишь, в своем
не замечаешь и бревна).
Alma
mater — кормящая
мать, мать-кормилица (эпитет
высшего учебного заведения).
Alter
ego. Мой
двойник, другой я.
Amīcus
certus
in
re
incerta
cernĭtur.
Верный
друг познается в беде.
Amīcus
(mihi) Plato, sed magis amīca – verĭtas. Платон
(мне) друг, но истина дороже (выражение
восходит к Аристотелю, который критиковал
учение Платона об идеях).
Amor
omnia
vincit.
Любовь побеждает всё.
Amor
tussisque non celantur. Любовь
и кашель не скроешь.
А
posteriōri. Исходя
из опыта, на основании опыта.
А
priōri. Заранее,
до опыта, без проверки, независимо от
опыта.
Ars
longa, vita brevis. Искусство
долговечно, жизнь коротка (Гиппократ).
Audāces
fortūna juvat. Смелым
судьба помогает (Вергилий).
Audiātur
et altěra pars. Следует
выслушать и другую сторону.
Аuгеа
mediocrĭtas. Золотая
середина.
Aurōra
musis
amīca.
Заря — подруга Музам, т.е. утро – наиболее
подходящее время для творческих и
интеллектуальных занятий (ср. Утро
вечера мудренее).
Aut
Сaesаr, aut nihil. Все,
или ничего; или Цезарь, или ничто.
Aut
vincěre, aut mori. Победить
или умереть.
Ave,
Caesar, moritūri te salūtant! Да
здравствует Цезарь! Идущие на смерть
приветствуют тебя!
Bis
dat, qui cito dat. Дважды
даёт (тот), кто дает быстро (Публилий
Сир); (ср. Дорога
ложка к обеду).
Сárре
diém. Лови
день (Гораций); пользуйся каждым днем;
не откладывай на завтра то, что должен
сделать сегодня.
Casus
belli. Повод
к войне, к конфликту.
Causa
causālis — причина
причин, главная причина.
Circŭlus
vitiōsus.
Порочный
круг (логическая ошибка, тавтология;
также используется в значении
«заколдованный круг», положение, из
которого нет выхода).
Citius,
altius, fortius! Быстрее,
выше, сильнее! (девиз олимпийских игр).
Clavus
clavo
pellĭtur.
Гвоздь гвоздем выбивается (ср. Клин
клином вышибают).
Cogĭto,
ergo sum. Я
мыслю, следовательно, существую
(французский
философ, математик Р. Декарт).
Cognosce
te ipsum. Познай
самого себя.
Conditio
sine qua non. Обязательное
условие.
Confer!
(cf.,
cfr.)
Смотри!
Сравни! (при ссылке в научных работах).
Consuetūdo
est аltěrа natūra. Привычка
— вторая натура.
Contra
spem spero. Надеюсь
вопреки ожиданию.
Credo.
Верую
(с этого слова начинается молитва,
являющаяся сводом догматов христианства;
в переносном смысле – убеждения,
основные принципы).
Cum
grano
salis
— букв.: с крупинкой соли, т.е. иронически.
Curricŭlum
vitae — жизнеописание,
краткие сведения о жизни, биография
(досл.: бег жизни).
Debes,
ergo potes. Должен,
значит можешь.
De
gustĭbus non est disputandum. О
вкусах
не
спорят.
De
jure… de facto… Юридически… фактически…(букв.:
по закону …на деле).
De
lingua slulta incommǒda multa. Из-за
пустых (глупых) слов бывают большие
неприятности.
Deus
ех machĭna. Неожиданное
вмешательство (доcл.: бог из машины)
(Сократ).
Dictum
–
factum. Сказано
– сделано.
Dies
diem docet. День
учит день.
Dixi.
Сказал;
все сказано, добавить нечего.
Dixi
et anĭmam levāvi. Я
сказал и облегчил свою душу (успокоил
совесть).
Do
manus. Даю
руки, т.е. ручаюсь.
Docendo
discĭmus.
Обучая (других), мы учимся (сами).
Dum
spiro, spero. Пока
дышу, надеюсь.
Dura
lex, sed lex. Закон
суров, но это закон; закон есть закон.
Е
fructu arbor cognoscĭtur. По
плоду узнается дерево (ср. Яблоко
от яблони недалеко падает).
Elephantum
ех musca facis. Делаешь
из мухи слона.
Epistŭla
nоn erubescit . Бумага
не краснеет (Цицерон);
(ср. Бумага
все стерпит).
Errāre
humānum est. Человеку
свойственно ошибаться.
Est
modus in rebus. Всему
есть предел; все имеет свою меру
(Гораций).
Et
cetěra (etc.). И
так далее, и прочее
Ех
nihĭlo nihil. Из
ничего — ничто; из ничего ничего и не
получится (Лукреций).
Fac
simĭle.
букв.: Сделай подобное (точное
воспроизведение почерка, подписи).
Factum
est
factum.
Что сделано, то сделано.
Féci,
quod potuí, faciánt melióra poténtes. Я
сделал (все), что смог; пусть, кто может,
сделает лучше.
Festīna
lente. Спеши
медленно (ср. Тише
едешь — дальше будешь).
Fiat
lux! Да
будет свет!
Fide,
sed cui fidas, vide. Доверяй,
но смотри, кому доверяешь.
Finis
corōnat opus. Конец
венчает дело; конец — делу венец.
Habent
sua fata libelli . И
книги имеют свою судьбу.
Hic
et nunc. Здесь и сейчас, т.е. без
всякого промедления.
Historia
magistra vitae. История
— учитель (наставница) жизни.
Hoc
est
(h.e.)
— это значит, то есть.
Homo
sum, humāni nihil a me aliēnum puto. Я
человек и думаю, что ничто человеческое
мне не чуждо.
Ibi
victoria, ubi concordia. Там
победа, где согласие.
Ignorantia
nоn est argumentum. Незнание
— это не доказательство.
In
medias res. В
самую суть дела (Гораций).
Inter
arma
tacent
musae.
Среди оружия молчат музы.
Littěra
scripta manet.
Написанное остается (ср. Что
написано пером, то не вырубишь топором).
Lupus
in
fabŭlis.
Волк в басне;
употр.
в знач.: легок
на помине.
Поговорка
в конечном счете восходит к поверью,
что о волке лучше не говорить, иначе он
может неожиданно появиться. Басня
соответствующего содержания не
сохранилась.
Lupus
non
mordet
lupum.
Волк не кусает волка (ср. Ворон
ворону глаз не выклюет).
Mala
herba cito crescit.
Плохая (сорная) трава быстро растет.
Margarītas
ante porcos.
Бисер
перед свиньями (метать).
Memento
mori. Помни
о смерти.
Mens
sana
in
соrрǒrе
sano.
В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
Maxĭmum
maximōrum.
Наибольшее
количество.
Minĭmum
minimōrum.
Наименьшее
количество.
Modus
vivendi. Образ
жизни.
Nec
plus ultra. Дальше
некуда, крайняя степень.
Nec
sibi,
nec
altěri.
Ни себе, ни другому.
Nemo
sapiens,
nisi
patiens.
Никто не мудр, если он не терпелив.
Nemo
omnia
potest
scīre.
Никто не может знать все.
Nihil
agenti dies longus est. Ничего
не делающему день долог (ср. Долог
день до вечера, коли делать нечего).
Noli
nосērе. Не
вреди.
Nomen
est omen. Имя
говорит само за себя.
Non
multa,
sed
multum
— букв.: «не много, но многое», напр., в
нескольких словах сказать самое важное.
Non
progrědi est regrědi. Не
идти вперед значит идти назад.
Non
scholae,
sed
vitae
discĭmus.
Мы
учимся не для школы, a для жизни.
Nota
bene
(NB)!
Заметь
хорошо, т.е. обрати особое внимание
(пометка, служащая для того, чтобы
обратить внимание на какую-нибудь часть
текста).
Nulla
calamĭtas
sola.
Беда не приходит одна.
Nulla
dies sine linea. Ни
одного дня без строчки (Плиний).
Nullum
malum sine alĭquo bono. Нет
худа без добра.
Nullum
pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur. Никакая
опасность не побеждается без опасности.
Omne
nimium nocet. Все
излишнее вредит.
Omnia
mea mecum porto. Все
свое ношу с собой.
Omnia
praeclāra rara. Все
прекрасное редко.
О
tempǒra, о mores! О
времена, о нравы!
Otium
post
negotium.
Отдых
после работы.
Pacta
sunt
servanda.
Договоры нужно соблюдать (правило
международного права).
Paupertas
nоn est vitium. Бедность
— не порок.
Per
aspĕra
ad
astra.
Через тернии к звездам, т.е. через
трудности к высокой цели.
Per
fas et nefas. Правдами
и неправдами.
Pericŭlum
est
in
mora.
Опасность
в промедлении, т.е. промедление опасно
(римский историк Тит Ливий).
Perpetuum
mobĭle. Вечное
движение.
Persōna
grata.
Желательная
личность (термин дипломатического
права – так называют дипломата,
кандидатура которого в каком-либо
государстве принимается правительством
этой страны. В широком смысле – лицо,
пользующееся доверием).
Persōna
non
grata.
Нежелательная личность (термин
международного права – официальный
дипломатический представитель,
утративший доверие правительства
страны, в которой аккредитован, и
подлежащий отозванию. В широком смысле
– лицо, не пользующееся доверием).
Post
factum.
После
события, т.е. после того, как событие
совершилось; также употребляется в
значении «задним числом».
Post
scriptum
(сокращенно P.S.).
После написанного (приписка в конце
письма, небольшое дополнение в конце
статьи и т.д.).
Primus
inter pares. Первый
среди равных.
Pro
forma. Для
вида.
Qualis
rex,
talis
grex.
Каков царь, таков народ.
Qui
pro quo — одно
вместо другого, путаница, недоразумение.
Qui
scribit, bis legit.
Кто
пишет, (тот) дважды читает; т.е. кто
записывает, тот лучше запоминает.
Quod
licet Jovi, nоn
licet bovi. Что
позволено Юпитеру, то не позволено быку
Quot
homines, tot sententiae. Сколько людей, столько
мнений (ср. Сколько
голов, столько умов).
Quod
erat
demonstrandum
(q.e.d.).
Что
и требовалось доказать.
Quod
nocet,
docet.
Что вредит, (то) учит (ср. На
ошибках учатся).
Repetitio
est mater studiorum. Повторение
— мать
учения.
Sapienti
sat. Разумному
достаточно; умный поймет с полуслова.
Scientia
potentia est. Знание
– сила.
Scio
me
nihil
scire.
Я знаю, что я ничего не знаю (Сократ).
Si
tacuisses,
philosǒphus
mansisses.
Если бы ты промолчал, остался бы
философом.
Sine
ira
et
studio.
Без
гнева и пристрастия, т.е. беспристрастно,
объективно (римский историк Тацит).
Sis
felix. Будь
счастлив.
Si
vis
amāri,
ama.
Если хочешь быть любимым, люби.
Si
vis pacem, para bellum. Если
хочешь мира, готовься к войне.
Status
quo.
Существующее положение.
Suum
cuīque. Каждому
свое.
Suus
rex
regīnae
placet.
Свой царь царице нравится (ср. Каждый
кулик свое болото хвалит).
Terra
incognĭta. Неведомая
земля; неизведанная область.
Tertium
nоn datur. Третьего
не дано.
Tres
faciunt collegium. Трое
составляют коллегию (собрание).
Una
hirundo nоn
facit ver. Одна
ласточка не делает весны.
Usus
est optĭmus magister. Опыт
— лучший
учитель.
Ut
salūtas,
ita
salutaběris.
Как
аукнется, так и откликнется
(досл: как приветствуешь ты, так будут
приветствовать и тебя).
Vade
mecum!
Иди со мной! (путеводитель).
Vae
victis.
Горе
побежденным (Тит Ливий).
Vēni,
vidi,
vici.
Пришел,
увидел, победил.
Verbum
movet,
exemplum
trahit.
Слово
волнует, пример увлекает.
Veto.
Запрещаю
(выражение «налагать вето» заимствовано
из римской юридической практики –
народные трибуны имели право налагать
вето на решения консулов и сената).
Vivĕre
est
cogitāre.
Жить
значит мыслить (римский оратор Цицерон).
Vivĕre
est
militāre.
Жить
значит сражаться (римский философ и
драматург Сенека).
Volens
nolens.
Волей-неволей.
Несколько мудрых людей учатся
Pauci viri sapientiae student
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
На
Facte
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
colendi
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
decime
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Они учатся грамоте
Ipsi discant legere et scribere
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
ab
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
ad
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
На
Geunyang
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
nuncupatam
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
abs
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
upon
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
procul a
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
offenduntur
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
На—на—на—на
Na-na-na-na
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
emolumentis
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
буквы учатся
litteras disce
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
vestre
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
presbyterorum
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
apud
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на
paludibus
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Дословный перевод
Чаще всего в обыденной речи употребляется лишь первая часть высказывания, перевод которой мы разберем более подробно. Она выглядит следующим образом — Errāre humānum est. Верхний значок показывает, где ставится ударение. Кстати, на латыни оно никогда не падает на последний слог. Несмотря на то что этот язык является «мертвым», то есть на нем на сегодняшний день не разговаривают ни в одной стране мира, он лег в основу большинства европейских — итальянского, испанского, французского и других. Рассмотрим перевод:
- Errāre — глагол, употребленный в неопределенной форме (Infinitivus praesentis actīvi), о чем свидетельствует окончание на -re (docēre, audīre). Его дословный перевод — «заблуждаться», «ошибаться».
- Humanum (i) — прилагательное, производное от существительного homo (человек). Наиболее верный перевод — «свойственный человеку».
- Est — глагол, употребляемый в значении «есть».
Теперь постараемся воспроизвести всю фразу — Errare humanum est. Перевод будет выглядеть следующим образом: «Человеку свойственно заблуждаться (ошибаться)».
Погрешность — свойство закономерности
Человеку свойственно ошибаться. Все мы однажды это слышали. Известный во всем мире латинский афоризм — Errare humanum est — имеет аналог в русском языке: «Не ошибается тот, кто ничего не делает». В личном опыте, в научных открытиях, в масштабах всего сообщества может быть заложена ошибка. Вопрос стоит в степени ответственности за нее.
И действительно, для того чтобы осуществлялось прогрессивное развитие, ошибка просто необходима. Какова ее природа? Это область непросвещенности, сфера эксперимента с границами познания. Если человек знает вариант решения проблем, для него не составит труда выбрать лучший путь развития событий. Не важен масштаб, это касается как отдельного человека, так и всего общества в целом.
Произношение высказывания
Для удобства при написании часто употребляется транскрипция, которая помогает правильному произношению. Воспользуемся ею и мы: Errare humanum est [Эра́рэ гхума́нум эст]. Обращаем внимание, что звук h произносится как нечто среднее между «г» и «х».
А теперь представим транскрипцию второй части полного выражения, значение и перевод которого рассмотрим чуть ниже: [сту́лтум э́стин эро́рэ пэрсэвэва́рэ].
Кстати, целиком фраза звучит на русском следующим образом: «Человеку свойственно заблуждаться (ошибаться), но упорствовать в заблуждении (ошибке) глупо».
Применение фразы «Человеку свойственно ошибаться»
Выражение это часто используют, когда необходимо оправдать человека или оправдаться самому. Да, всем и так понятно, что нет людей, не допускающих те или иные ошибки. Но не редко такой фразой прикрываются, чтобы скрыть намеренную небрежность или преднамеренный вред. Если какая-то ошибка допускается человеком не единожды, и каждый раз звучит фраза «Человеку свойственно ошибаться», это означает, что человек спекулирует данным фразеологизмом. Ведь всегда допущенную ошибку хочется исправить и больше не совершать, тогда и фраза звучит по существу и с положительным подтекстом. Цицерон Марк Тулий (43 до н.э.) сказал по этому поводу такую фразу, что каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцы повторяют ошибки. Эта фраза говорит о том, что умный человек всегда сделает работу над ошибками и более их не повторит, а глупец еще не раз «наступит на те же грабли».
В произведении талантливых братьев Бориса и Аркадия Стругацких «Трудно быть Богом» есть прекрасная фраза: «Люди склонны совершать ошибки. Может быть, я ошибаюсь и стремлюсь не к той цели, ради которой стоило бы работать так усердно и бескорыстно, как работаю я».
Прекрасный самобытный писатель Ярослав Гашек в своем произведении «Похождения бравого солдата Швейка» излагал: «Я думаю,- сказал Швейк,- что на все надо смотреть беспристрастно. Каждый может ошибиться, а если о чем-нибудь очень долго размышлять, уж наверняка ошибешься. Врачи – тоже ведь люди, а людям свойственно ошибаться». Здесь идет речь о врачебной ошибке. Не редко врачебные ошибки приводят к серьезным последствиям. Но никто не сомневается, что это именно роковая ошибка, ведь врач изначально настроен на положительный исход дела.
Реалии последнего времени дискредитируют репутацию некоторых врачевателей. В новостных лентах день изо дня появляются анонсы о жертвах врачебных ошибок (в основном это связано с эстетической хирургией). Здесь уже нужно усматривать материальную составляющую и соответственно мошеннические действия, а не врачебную ошибку, как таковую.
Об авторе
В истории античности известны два Сенеки. Старший, отец, был римским оратором и умер предположительно в 39 г. н. э. Он менее известен, чем один из его трех сыновей, ставший воспитателем императора Нерона и знаменитым философом, приверженцем стоицизма. Сенека-старший оставил два письменных сочинения — «Свазории» и «Контроверсии». Именно во втором и была найдена фраза — Errare humanum est. Произношение ее мы разобрали чуть выше.
Оба произведения писались по просьбе сыновей, которым важно было сохранить для истории характеристику и наиболее известные высказывания ораторов того времени. У Сенеки-отца была чудесная память. Доживший до 90-летнего возраста, он мог воспроизвести до 2000 имен тех, с кем пересекала его судьба. Он наблюдал и сам участвовал в величайших спорах своего времени, слышал Цицерона. Гениальный оратор считается автором наиболее полной версии высказывания, он придал ему несколько иное содержание.
Природа ошибки
В своем развитии человек постоянно преодолевает собственные границы. Поэтому так сложно дается человеку познание. Не важно, практическое оно (как сделать что-либо) или процесс духовного роста. В процессе выбора человек совершает поступок. Он всегда выбирает. Но не всегда правильно. И цена ошибки бывает разной. Отсюда и еще одна поговорка: «Человек так себя наказывает, как никто другой не сможет этого сделать».
Природа ошибки скрыта в механизме познания: Errare humanum est! Ошибка — незнание лучшего варианта. Но именно благодаря ей открываются новые перспективы и возможности. Опыт познания всегда сопряжен с риском ошибочного выбора, но другого варианта не существует. Эксперимент — это и есть проверка истинности решения, любые гипотезы подтверждаются опытным путем.
История знает много фактов, когда повторяющаяся неудача в экспериментах вела к открытию мировой величины.
Errāre humānum est: значение
Еще у Феогнида, греческого поэта, жившего за 5 веков до новой эры, уже появлялась мысль, которая очень схожа по звучанию со словами Сенеки-старшего. Он говорил, что дружба была бы невозможна, коль мы сердились бы на каждую ошибку друзей. Ибо они неизбежны. Чуть позже аналогичное высказывание прозвучало у Еврипида, автора трагедии под названием «Ипполит» (5-м в. до н. э.). Он также акцентировал внимание на том, что ошибаться — это удел любого человека. А Демосфен подчеркнул, что лишь Боги не ведают заблуждений.
В «Филиппиках» Цицерон придал мысли новый акцент. Да, согласился он, ошибиться может каждый, но упорствовать в своей ошибке (заблуждении) способен лишь глупец. А отсюда вывод: чем отличается умный от всех остальных? Тем, что умеет и готов признавать свои промахи.
Итак, в самой человеческой природе заложено свойство ошибаться. Главное, делать из этого правильные выводы. Латинский язык — достояние мировой культуры. С его помощью до нас дошла мудрость веков, которой следует руководствоваться в жизни. Замечательно сказал русский писатель:
Золотая латынь! Каждое ее слово можно отлить из золота. Люди не потеряют на этом ни одного золотника драгоценного металла, потому что в латинском языке нет словесного мусора. (К. Паустовский)
Значение афоризма «Человеку свойственно ошибаться»
Даже если человек великолепно образован, воспитан и является гарантом добродетели, его все это не убережет от совершения ошибок. Жизнь многогранна. Невозможно просчитать все до мелочей. Да, может это и хорошо? Ведь только методом проб и ошибок идет настоящее динамичное развитие. Да, порой ошибки бывают роковыми, и ничего исправить невозможно. Но горький опыт зачастую убережет человека от настоящей трагедии.
Часто, очень часто люди не прощают ошибки другим, но требуют собственных промахов не замечать. На эту тему даже есть выражение «В чужом глазу соринку замечаем, а в своем не видим и бревна». Этот фразеологизм призывает быть толерантным к чужим ошибкам, но вот на свои промахи обратить пристальное внимание. Выражение «Человеку свойственно ошибаться» более демократичное. Оно призывает быть терпимым и снисходительным не только к чужим ошибкам, но и к своим, в том числе. Ведь если не научиться прощать себя, как возможно это делать по отношению других? Человек, не умеющий прощать, не в состоянии построить отношения с обществом. Будучи очень критичным, ему сложно дружить и любить. Ведь самые идеальные отношения между людьми не застрахованы от совершения ошибок партнера, и в этом случае его нужно попытаться простить.
Исторические ошибки
Истории известны случаи, когда ошибка явилась причиной открытий мирового масштаба. Например, погрешность в траектории морского путешествия Колумба дала шанс открыть Америку.
Ошибочный принцип социалистического равенства, заложенный в основу советского государства, показал пример силы идеологического фундамента общества.
Не всегда ошибка ведет к истине. Чаще она раскрывает несовершенство в познании, ограниченность наших возможностей и является стимулом для поиска лучшего варианта. В этом смысле можно также говорить о созидательной силе ошибки.
Errare humanum est! Перевод этого латинского выражения буквально звучит так: «Ошибка свойственна природе человека». Действительно, весь путь развития человека разумного — это движение к своей природе, к познанию себя, процесс самосовершенствования. И исходный принцип несовершенства его природы и есть признание априори ошибки в выборе варианта развития событий.
Аналоги выражения
В русском словесном творчестве существует много аналогичных по смыслу, емких по содержанию высказываний:
- «Не ошибается тот, кто ничего не делает».
- «На ошибках учатся».
- «Ошибка — верное решение при других условиях».
Богаты по содержанию и слова великих деятелей мира, которые имеют полное право говорить об ошибке, потому что их вклад в развитие человеческого сообщества неизмерим:
- «Свобода это ничего, если исключается право на ошибку» (М. Ганди).
- «Большинство всегда ошибается, истина — в меньшинстве» (Ибсен).
- «Умный человек не только сам ошибается, но дает шанс другим» (Черчилль).
Все высказывания имеют один смысл: признание ошибки является условием свободы человека, каждый имеет право поступить именно таким образом.
Как сказал Честерфилд: «Страх перед возможностью ошибки не должен отвращать нас от поисков истины».
Abiens,
abi!
Уходя, уходи!
Acta
est
fabŭla.
Пьеса сыграна.
Amantes
– amentes.
Влюбленные – безумны.
Ad
Kalendas Graecas. После
дождичка в четверг
(досл.: до греческих календ, которых у
греков не было).
Ad
notam — к
сведению.
Alea
jacta est. Жребий
брошен; принято бесповоротное решение
(Юлий Цезарь).
Alĭbi
— в
другом месте.
Aliēna
vitia in ocŭlis habēmus, а
tergo nostra sunt. Чужие
пороки у нас на глазах, наши — за спиной
(ср. В
чужом глазу соломинку ты видишь, в своем
не замечаешь и бревна).
Alma
mater — кормящая
мать, мать-кормилица (эпитет
высшего учебного заведения).
Alter
ego. Мой
двойник, другой я.
Amīcus
certus
in
re
incerta
cernĭtur.
Верный
друг познается в беде.
Amīcus
(mihi) Plato, sed magis amīca – verĭtas. Платон
(мне) друг, но истина дороже (выражение
восходит к Аристотелю, который критиковал
учение Платона об идеях).
Amor
omnia
vincit.
Любовь побеждает всё.
Amor
tussisque non celantur. Любовь
и кашель не скроешь.
А
posteriōri. Исходя
из опыта, на основании опыта.
А
priōri. Заранее,
до опыта, без проверки, независимо от
опыта.
Ars
longa, vita brevis. Искусство
долговечно, жизнь коротка (Гиппократ).
Audāces
fortūna juvat. Смелым
судьба помогает (Вергилий).
Audiātur
et altěra pars. Следует
выслушать и другую сторону.
Аuгеа
mediocrĭtas. Золотая
середина.
Aurōra
musis
amīca.
Заря — подруга Музам, т.е. утро – наиболее
подходящее время для творческих и
интеллектуальных занятий (ср. Утро
вечера мудренее).
Aut
Сaesаr, aut nihil. Все,
или ничего; или Цезарь, или ничто.
Aut
vincěre, aut mori. Победить
или умереть.
Ave,
Caesar, moritūri te salūtant! Да
здравствует Цезарь! Идущие на смерть
приветствуют тебя!
Bis
dat, qui cito dat. Дважды
даёт (тот), кто дает быстро (Публилий
Сир); (ср. Дорога
ложка к обеду).
Сárре
diém. Лови
день (Гораций); пользуйся каждым днем;
не откладывай на завтра то, что должен
сделать сегодня.
Casus
belli. Повод
к войне, к конфликту.
Causa
causālis — причина
причин, главная причина.
Circŭlus
vitiōsus.
Порочный
круг (логическая ошибка, тавтология;
также используется в значении
«заколдованный круг», положение, из
которого нет выхода).
Citius,
altius, fortius! Быстрее,
выше, сильнее! (девиз олимпийских игр).
Clavus
clavo
pellĭtur.
Гвоздь гвоздем выбивается (ср. Клин
клином вышибают).
Cogĭto,
ergo sum. Я
мыслю, следовательно, существую
(французский
философ, математик Р. Декарт).
Cognosce
te ipsum. Познай
самого себя.
Conditio
sine qua non. Обязательное
условие.
Confer!
(cf.,
cfr.)
Смотри!
Сравни! (при ссылке в научных работах).
Consuetūdo
est аltěrа natūra. Привычка
— вторая натура.
Contra
spem spero. Надеюсь
вопреки ожиданию.
Credo.
Верую
(с этого слова начинается молитва,
являющаяся сводом догматов христианства;
в переносном смысле – убеждения,
основные принципы).
Cum
grano
salis
— букв.: с крупинкой соли, т.е. иронически.
Curricŭlum
vitae — жизнеописание,
краткие сведения о жизни, биография
(досл.: бег жизни).
Debes,
ergo potes. Должен,
значит можешь.
De
gustĭbus non est disputandum. О
вкусах
не
спорят.
De
jure… de facto… Юридически… фактически…(букв.:
по закону …на деле).
De
lingua slulta incommǒda multa. Из-за
пустых (глупых) слов бывают большие
неприятности.
Deus
ех machĭna. Неожиданное
вмешательство (доcл.: бог из машины)
(Сократ).
Dictum
–
factum. Сказано
– сделано.
Dies
diem docet. День
учит день.
Dixi.
Сказал;
все сказано, добавить нечего.
Dixi
et anĭmam levāvi. Я
сказал и облегчил свою душу (успокоил
совесть).
Do
manus. Даю
руки, т.е. ручаюсь.
Docendo
discĭmus.
Обучая (других), мы учимся (сами).
Dum
spiro, spero. Пока
дышу, надеюсь.
Dura
lex, sed lex. Закон
суров, но это закон; закон есть закон.
Е
fructu arbor cognoscĭtur. По
плоду узнается дерево (ср. Яблоко
от яблони недалеко падает).
Elephantum
ех musca facis. Делаешь
из мухи слона.
Epistŭla
nоn erubescit . Бумага
не краснеет (Цицерон);
(ср. Бумага
все стерпит).
Errāre
humānum est. Человеку
свойственно ошибаться.
Est
modus in rebus. Всему
есть предел; все имеет свою меру
(Гораций).
Et
cetěra (etc.). И
так далее, и прочее
Ех
nihĭlo nihil. Из
ничего — ничто; из ничего ничего и не
получится (Лукреций).
Fac
simĭle.
букв.: Сделай подобное (точное
воспроизведение почерка, подписи).
Factum
est
factum.
Что сделано, то сделано.
Féci,
quod potuí, faciánt melióra poténtes. Я
сделал (все), что смог; пусть, кто может,
сделает лучше.
Festīna
lente. Спеши
медленно (ср. Тише
едешь — дальше будешь).
Fiat
lux! Да
будет свет!
Fide,
sed cui fidas, vide. Доверяй,
но смотри, кому доверяешь.
Finis
corōnat opus. Конец
венчает дело; конец — делу венец.
Habent
sua fata libelli . И
книги имеют свою судьбу.
Hic
et nunc. Здесь и сейчас, т.е. без
всякого промедления.
Historia
magistra vitae. История
— учитель (наставница) жизни.
Hoc
est
(h.e.)
— это значит, то есть.
Homo
sum, humāni nihil a me aliēnum puto. Я
человек и думаю, что ничто человеческое
мне не чуждо.
Ibi
victoria, ubi concordia. Там
победа, где согласие.
Ignorantia
nоn est argumentum. Незнание
— это не доказательство.
In
medias res. В
самую суть дела (Гораций).
Inter
arma
tacent
musae.
Среди оружия молчат музы.
Littěra
scripta manet.
Написанное остается (ср. Что
написано пером, то не вырубишь топором).
Lupus
in
fabŭlis.
Волк в басне;
употр.
в знач.: легок
на помине.
Поговорка
в конечном счете восходит к поверью,
что о волке лучше не говорить, иначе он
может неожиданно появиться. Басня
соответствующего содержания не
сохранилась.
Lupus
non
mordet
lupum.
Волк не кусает волка (ср. Ворон
ворону глаз не выклюет).
Mala
herba cito crescit.
Плохая (сорная) трава быстро растет.
Margarītas
ante porcos.
Бисер
перед свиньями (метать).
Memento
mori. Помни
о смерти.
Mens
sana
in
соrрǒrе
sano.
В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
Maxĭmum
maximōrum.
Наибольшее
количество.
Minĭmum
minimōrum.
Наименьшее
количество.
Modus
vivendi. Образ
жизни.
Nec
plus ultra. Дальше
некуда, крайняя степень.
Nec
sibi,
nec
altěri.
Ни себе, ни другому.
Nemo
sapiens,
nisi
patiens.
Никто не мудр, если он не терпелив.
Nemo
omnia
potest
scīre.
Никто не может знать все.
Nihil
agenti dies longus est. Ничего
не делающему день долог (ср. Долог
день до вечера, коли делать нечего).
Noli
nосērе. Не
вреди.
Nomen
est omen. Имя
говорит само за себя.
Non
multa,
sed
multum
— букв.: «не много, но многое», напр., в
нескольких словах сказать самое важное.
Non
progrědi est regrědi. Не
идти вперед значит идти назад.
Non
scholae,
sed
vitae
discĭmus.
Мы
учимся не для школы, a для жизни.
Nota
bene
(NB)!
Заметь
хорошо, т.е. обрати особое внимание
(пометка, служащая для того, чтобы
обратить внимание на какую-нибудь часть
текста).
Nulla
calamĭtas
sola.
Беда не приходит одна.
Nulla
dies sine linea. Ни
одного дня без строчки (Плиний).
Nullum
malum sine alĭquo bono. Нет
худа без добра.
Nullum
pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur. Никакая
опасность не побеждается без опасности.
Omne
nimium nocet. Все
излишнее вредит.
Omnia
mea mecum porto. Все
свое ношу с собой.
Omnia
praeclāra rara. Все
прекрасное редко.
О
tempǒra, о mores! О
времена, о нравы!
Otium
post
negotium.
Отдых
после работы.
Pacta
sunt
servanda.
Договоры нужно соблюдать (правило
международного права).
Paupertas
nоn est vitium. Бедность
— не порок.
Per
aspĕra
ad
astra.
Через тернии к звездам, т.е. через
трудности к высокой цели.
Per
fas et nefas. Правдами
и неправдами.
Pericŭlum
est
in
mora.
Опасность
в промедлении, т.е. промедление опасно
(римский историк Тит Ливий).
Perpetuum
mobĭle. Вечное
движение.
Persōna
grata.
Желательная
личность (термин дипломатического
права – так называют дипломата,
кандидатура которого в каком-либо
государстве принимается правительством
этой страны. В широком смысле – лицо,
пользующееся доверием).
Persōna
non
grata.
Нежелательная личность (термин
международного права – официальный
дипломатический представитель,
утративший доверие правительства
страны, в которой аккредитован, и
подлежащий отозванию. В широком смысле
– лицо, не пользующееся доверием).
Post
factum.
После
события, т.е. после того, как событие
совершилось; также употребляется в
значении «задним числом».
Post
scriptum
(сокращенно P.S.).
После написанного (приписка в конце
письма, небольшое дополнение в конце
статьи и т.д.).
Primus
inter pares. Первый
среди равных.
Pro
forma. Для
вида.
Qualis
rex,
talis
grex.
Каков царь, таков народ.
Qui
pro quo — одно
вместо другого, путаница, недоразумение.
Qui
scribit, bis legit.
Кто
пишет, (тот) дважды читает; т.е. кто
записывает, тот лучше запоминает.
Quod
licet Jovi, nоn
licet bovi. Что
позволено Юпитеру, то не позволено быку
Quot
homines, tot sententiae. Сколько людей, столько
мнений (ср. Сколько
голов, столько умов).
Quod
erat
demonstrandum
(q.e.d.).
Что
и требовалось доказать.
Quod
nocet,
docet.
Что вредит, (то) учит (ср. На
ошибках учатся).
Repetitio
est mater studiorum. Повторение
— мать
учения.
Sapienti
sat. Разумному
достаточно; умный поймет с полуслова.
Scientia
potentia est. Знание
– сила.
Scio
me
nihil
scire.
Я знаю, что я ничего не знаю (Сократ).
Si
tacuisses,
philosǒphus
mansisses.
Если бы ты промолчал, остался бы
философом.
Sine
ira
et
studio.
Без
гнева и пристрастия, т.е. беспристрастно,
объективно (римский историк Тацит).
Sis
felix. Будь
счастлив.
Si
vis
amāri,
ama.
Если хочешь быть любимым, люби.
Si
vis pacem, para bellum. Если
хочешь мира, готовься к войне.
Status
quo.
Существующее положение.
Suum
cuīque. Каждому
свое.
Suus
rex
regīnae
placet.
Свой царь царице нравится (ср. Каждый
кулик свое болото хвалит).
Terra
incognĭta. Неведомая
земля; неизведанная область.
Tertium
nоn datur. Третьего
не дано.
Tres
faciunt collegium. Трое
составляют коллегию (собрание).
Una
hirundo nоn
facit ver. Одна
ласточка не делает весны.
Usus
est optĭmus magister. Опыт
— лучший
учитель.
Ut
salūtas,
ita
salutaběris.
Как
аукнется, так и откликнется
(досл: как приветствуешь ты, так будут
приветствовать и тебя).
Vade
mecum!
Иди со мной! (путеводитель).
Vae
victis.
Горе
побежденным (Тит Ливий).
Vēni,
vidi,
vici.
Пришел,
увидел, победил.
Verbum
movet,
exemplum
trahit.
Слово
волнует, пример увлекает.
Veto.
Запрещаю
(выражение «налагать вето» заимствовано
из римской юридической практики –
народные трибуны имели право налагать
вето на решения консулов и сената).
Vivĕre
est
cogitāre.
Жить
значит мыслить (римский оратор Цицерон).
Vivĕre
est
militāre.
Жить
значит сражаться (римский философ и
драматург Сенека).
Volens
nolens.
Волей-неволей.
- Docendo discimus
-
Обучая, мы учимся сами.
Взгляните на — старшего офицера во время батальонного учения Здесь за ним не наблюдает зоркий генеральский глаз; здесь он — высшая власть; и здесь адъютант довольно часто должен занимать место, указанное ему уставами ее величества и держать свой совет при себе, пока его не спросят или пока не наступит полный беспорядок. Вот где вы видите старшего офицера-волонтера в истинном свете. Здесь, на батальонном учении должен руководить своими волонтерами; но так как сам он далек от совершенства в этой науке, то он пользуется присутствием волонтеров, чтобы самому практиковаться в ней. Как гласит старая пословица, docendo discimus.
Продолжая перебирать свою библиотеку, нашел я книги следующие по ряду: о Бове Королевиче; о принцессе Милитрисе; о Еруслане Лазаревиче; о Булате-Молодце; об Иване царевиче и сером волке и прочие такого же рода. Все сии сокровища перенес я к себе и начал в свободные вечера почитывать и научать жену мою знать свет. Хотя я тогда и не знал, как порядочно думать, однако почти то же думал, как и тот, кто сказал docendo docemur, приятное удивление моей княгини веселило меня; я читал сколько можно лучше, и все с жаром.
Теперь гостит у моей хозяйки ее сестра, девица очень прекрасной наружности. — С ней у меня большая практика в разговорном языке немецком. — Вышеозначенная особа лет 17, и я могу сказать теперь в некотором смысле латинскую пословицу: docendo docemur — уча учимся.
Не худо для тебя хорошенько заняться. Не. худа и метода экзаменовать Геррье. Видно, что он еще молод и экзамены доставляют ему удовольствие и пользу. Если он с каждым магистром пройдет 12 вопросов из истории, то — docendo docemur — кой-чему научится.
Лобачевский слушал, склонив голову. Бутлеров не преувеличивал своей скромности — скромная самооценка его была искренней. — Лобачевскому все это было знакомо. — Вы забываете, магистр, старую латинскую пословицу: docendo discimus — уча других, учимся сами…, — заметил он, прерывая взволнованную речь гостя.
По всем вероятиям, через два или три месяца ты получишь известие, что я стал профессором истории в Иене; это почти что решено… Я нахожусь в ужаснейшей спешке, так как при многих, многих работах, предстоящих мне зимой и крайне необходимых из-за денег, я могу подготовиться лишь очень поверхностно. Дай мне совет! Помоги мне! Я просил бы отколотить меня, если бы мог на сутки заполучить тебя сюда. Правда, Гете говорит мне: docendo discitur…
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык.
.
1982.
Полезное
Смотреть что такое «Docendo discimus» в других словарях:
-
Docendo discimus — Saltar a navegación, búsqueda Docendo discimus, (Latin enseñando, aprendemos). (c. 4 AC – 65 DC) dice en sus cartas a Lucilius Junior que aprendemos si enseñamos (epistulae morales I, 7, 8). Docendo discimus es el motto de Universidad Stranmillis … Wikipedia Español
-
Docendo discimus — Docendo discimus, (Latin by teaching, we learn). Seneca the Younger (c. 4 BC – 65 AD) says in his letters to Lucilius Junior that we are learning if we teach (epistulae morales I, 7, 8). Docendo discimus is the motto of the following institutions … Wikipedia
-
docendo discimus — лат. (доцэндо дисцимус) уча, мы сами учимся. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
-
Docendo discĭmus — (lat.), durchs Lehren lernen wir … Pierer’s Universal-Lexikon
-
Docéndo discĭmus — oder discĭtur (lat.), indem wir lehren, lernen wir selbst … Meyers Großes Konversations-Lexikon
-
Docéndo discimus — Docéndo discĭmus (lat.), durch Lehren lernen wir … Kleines Konversations-Lexikon
-
Docendo discimus — Docendo discimus, lat., durch Lehren lernen wir. Docent, Lehrender, s. Privatdocent; docil, gelehrig … Herders Conversations-Lexikon
-
docendo discimus — foreign term Etymology: Latin we learn by teaching … New Collegiate Dictionary
-
docendo discimus — do|cẹn|do dịs|ci|mus [lat., nach Seneca, Epistulae morales 7, 8]: durch Lehren lernen wir … Universal-Lexikon
-
docendo discimus — do|cen|do dis|ci|mus [do tsɛndo distsimus] <lat. > durch Lehren lernen wir … Das große Fremdwörterbuch
-
Docendo discitur. — (discimus). См. Учи других и сам поймешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Латынь – самый благородный из существующих языков. Может, потому что мертвый? Владеть латынью – умение не утилитарное, оно из разряда роскоши. Разговаривать на нем ты не станешь, а вот блестнуть в обществе… Нет языка, который так помогает произвести впечатление!
Мы порылись в архивах собственной памяти и решили поделиться с вами достаточно простыми латинизмами. Их легко произнести, запомнить — и они частенько будут к месту.
1. Scio me nihil scire
[сцио мэ ни́хиль сцирэ]
«Я знаю, что ничего не знаю», — по свидетельству Платона, так говорил о себе Сократ. И пояснял эту мысль: люди обычно полагают, будто они что-то знают, а оказывается, что они не знают ничего. Таким образом, получается, что, зная о своем незнании, я знаю больше, чем все остальные. Фразочка для любителей напустить туману и рефлексирующих особ.
2. Cogito ergo sum
[кóгито, эрго сум]
«Мыслю, следовательно существую» — философское утверждение Рене Декарта, фундаментальный элемент западного рационализма Нового времени.
«Cogito ergo sum» — не единственная формулировка идеи Декарта. Более точно фраза звучит как «Dubito ergo cogito, cogito ergo sum» — «Я сомневаюсь, значит мыслю; я мыслю, значит существую». Сомнение является, по мнению Декарта, одним из модусов мышления. Следовательно, фразу можно переводить и как «Я сомневаюсь, значит существую».
3. Omnia mea mecum portо
[о́мниа мэа мэ́кум порто]
«Все свое ношу с собой». Римские историки рассказывают, будто в дни завоевания персами греческого города Приены за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Когда его спрашивали, где его вещи, он, усмехаясь, говорил: «Все, что имею, всегда ношу при себе». Говорил он по-гречески, но слова эти дошли до нас в латинском переводе.
Оказалось, добавляют историки, что он был настоящим мудрецом; по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро Биант кормил их на те подарки, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с их жителями.
Значит, внутреннее богатство человека, его знания и ум – важнее и ценнее любого имущества.
4. Dum spiro, spero
[дум спи́ро, спе́ро]
«Пока дышу – надеюсь». Чаще всего авторство этого афоризма приписывают Цицерону, реже Овидию, но на самом деле его история несколько сложнее. Эта фраза в разных интерпретациях встречалась у многих древних авторов.
Кстати, эта фраза также является лозунгом подводного спецназа — боевых пловцов ВМФ России.
5. Errare humanum est
[эрра́рэ хума́нум эст]
«Человеку свойственно ошибаться» — афоризм Сенеки-старшего. На самом деле, это всего лишь часть афоризма, целиком он звучит так: «Errare humanum est, stultum est in errore perseverare» — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».
6. O tempora! O mores!
[о тэ́мпора, о мо́рэс]
«О времена! О нравы!» — самое известное выражение Цицерона из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора на заседании сената, Цицерон этой фразой выражает возмущение и наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, и бездействием властей.
Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение. Впрочем, это выражение вполне может стать забавной шуткой.
7. In vino veritas, in aqua sanitas
[ин вино вэ́ритас, ин аква са́нитас]
«Истина в вине, здоровье в воде» — первую часть поговорки знают практически все, а вот вторая часть не так широко известна.
8. Homo homini lupus est
[хомо хомини люпус эст]
«Человек человеку волк» — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта «Ослы». Употребляют, когда хотят сказать что человеческие отношения — это сплошной эгоизм и вражда.
Этой фразой в советское время характеризовали капиталистический строй, в противоположность которому в обществе строителей коммунизма человек человеку друг, товарищ и брат.
9. Per aspera ad astra
[пер а́спэра эд а́стра]
«Через тернии к звездам». Также используется вариант «Аd astra per aspera» — «К звёздам через тернии». Пожалуй, самое поэтичное латинское изречение. Его авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу, поэту и государственному деятелю.
10. Veni, vidi, vici
[вени, види, вичи]
«Пришел, увидел, победил» — так написал Гай Юлй Цезарь в письме своему другу Аминтию о победе над одной из черноморских крепостей. По свидетельству Светония, именно эти слова были написаны на доске, которую несли во время триумфа Цезаря в честь этой победы.
11. Gaudeamus igitur
[гаудэа́мус и́гитур]
«Итак, будем веселиться» — первая строка студенческого гимна всех времен и народов. Гимн создан в средние века в Западной Европе и вопреки церковно-аскетической морали восхвалял жизнь с ее радостями, молодость и науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.
12. Dura lex, sed lex
[ду́ра лэкс, сэд лэкс]
Есть два варианта перевода этой фразы: «Закон суров, но это закон» и «Закон есть закон». Многие думают, что эта фраза относится ко временам римского права, но это не так. Сентенция относится уже ко времени Средневековья. В римском праве как раз существовал гибкий, позволяющий смягчить букву закона, правопорядок.
13. Si vis pacem, para bellum
[сэ вис пакем пара бэллум]
«Если хочешь мира, готовься к войне». Авторство этой фразы приписывается римскому историку Корнелию Непоту (99—24 года до н. э.). Кстати, пистолет Luger Parabellum был назван по двум последним словам этой пословицы — «Готовься к войне».
14. Repetitio est mater studiorum
[рэпэти́тио эст матер студио́рум]
Одна из самых любимых латитянами пословиц, на русский переводится тоже пословицей «Повторение — мать учения».
15. Amor tussisque non celantur
[амор туси́скве нон цэланту́р]
«Любовь и кашель не скроешь» — в латыни на самом деле очень много поговорок о любви, но эта нам кажется самой трогательной. И актуальной в преддверии осени.
Влюбляйтесь, но будьте здоровы!
|
Крылатые выражения и пословицыЛатинские пословицы и крылатые выражения с транскрипцией (транслитерацией) и ударениямиНиже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями. Знак ў обозначает неслоговой звук [у]. Знак гх обозначает фрикативный звук [γ], которому соответствует г в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи, ага и т. п. Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн здесь. 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь.
Латинские крылатые выражения взяты из учебника: Скачать: • Зарембо, О. С. Латинский язык : учебно-методическое пособие для иностранных студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Русская филология» : (с приложением CD) / О. С. Зарембо, О. Г. Прокопчук ; под ред. Г. И. Шевченко. — Минск : БГУ, 2011. — 170 с. »» Размер: 18 мб. Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by |
Errare humanum est! Латинский афоризм, изреченный великим оратором Марком Сенекой Старшим, известен во всем мире и означает, что ошибка — это путь к истине. Почему этот афоризм остается актуальным на века? Постараемся ответить на этот вопрос.
Погрешность — свойство закономерности
Человеку свойственно ошибаться. Все мы однажды это слышали. Известный во всем мире латинский афоризм — Errare humanum est — имеет аналог в русском языке: «Не ошибается тот, кто ничего не делает». В личном опыте, в научных открытиях, в масштабах всего сообщества может быть заложена ошибка. Вопрос стоит в степени ответственности за нее.
И действительно, для того чтобы осуществлялось прогрессивное развитие, ошибка просто необходима. Какова ее природа? Это область непросвещенности, сфера эксперимента с границами познания. Если человек знает вариант решения проблем, для него не составит труда выбрать лучший путь развития событий. Не важен масштаб, это касается как отдельного человека, так и всего общества в целом.
Природа ошибки
В своем развитии человек постоянно преодолевает собственные границы. Поэтому так сложно дается человеку познание. Не важно, практическое оно (как сделать что-либо) или процесс духовного роста. В процессе выбора человек совершает поступок. Он всегда выбирает. Но не всегда правильно. И цена ошибки бывает разной. Отсюда и еще одна поговорка: «Человек так себя наказывает, как никто другой не сможет этого сделать».
Природа ошибки скрыта в механизме познания: Errare humanum est! Ошибка — незнание лучшего варианта. Но именно благодаря ей открываются новые перспективы и возможности. Опыт познания всегда сопряжен с риском ошибочного выбора, но другого варианта не существует. Эксперимент — это и есть проверка истинности решения, любые гипотезы подтверждаются опытным путем.
История знает много фактов, когда повторяющаяся неудача в экспериментах вела к открытию мировой величины.
Исторические ошибки
Истории известны случаи, когда ошибка явилась причиной открытий мирового масштаба. Например, погрешность в траектории морского путешествия Колумба дала шанс открыть Америку.
Ошибочный принцип социалистического равенства, заложенный в основу советского государства, показал пример силы идеологического фундамента общества.
Не всегда ошибка ведет к истине. Чаще она раскрывает несовершенство в познании, ограниченность наших возможностей и является стимулом для поиска лучшего варианта. В этом смысле можно также говорить о созидательной силе ошибки.
Errare humanum est! Перевод этого латинского выражения буквально звучит так: «Ошибка свойственна природе человека». Действительно, весь путь развития человека разумного — это движение к своей природе, к познанию себя, процесс самосовершенствования. И исходный принцип несовершенства его природы и есть признание априори ошибки в выборе варианта развития событий.
Аналоги выражения
В русском словесном творчестве существует много аналогичных по смыслу, емких по содержанию высказываний:
- «Не ошибается тот, кто ничего не делает».
- «На ошибках учатся».
- «Ошибка — верное решение при других условиях».
Богаты по содержанию и слова великих деятелей мира, которые имеют полное право говорить об ошибке, потому что их вклад в развитие человеческого сообщества неизмерим:
- «Свобода это ничего, если исключается право на ошибку» (М. Ганди).
- «Большинство всегда ошибается, истина — в меньшинстве» (Ибсен).
- «Умный человек не только сам ошибается, но дает шанс другим» (Черчилль).
Все высказывания имеют один смысл: признание ошибки является условием свободы человека, каждый имеет право поступить именно таким образом.
Как сказал Честерфилд: «Страх перед возможностью ошибки не должен отвращать нас от поисков истины».
Латинские пословицы
А[править]
A Deo rex, a rege lex
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
A nullo diligitur, qui neminem diligit.
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
Источник: Публилий Сир
Ab aqua silente cave.
Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.
Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.
Abducet praedam, cui occurit prior.
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.
Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.
Abeunt studia in mores.
Занятия накладывают отпечаток на характер.
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.
Absit omen.
Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.
Abstractum pro concreto.
Абстрактность вместо конкретного.
Absurdum per absurdum.
Непонятное через непонятное.
Abyssus abyssum invocat.
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
Источник: Псалом 41:8
Русский аналог: нет.
Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.
Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.
Ad absurdum.
До абсурда (довести).
Ad Kalendas Graecas
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
Русский аналог: После дождичка в четверг.
Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
Кто быстро решает, скоро кается.
Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.
Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
С первого удара не падает высокий дуб.
Aditum nocendi perfido praestat fides.
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.
Источник: Сенека
Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
Главное правило в жизни — ничего сверх меры
Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
Alea jacta est
Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).
Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.
Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.
Alter ego
Дословный перевод: Второе «Я».
Alma mater
Дословный перевод: Мать-кормилица.
Amat victoria curam.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
Amantes amentes.
Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.
Amici fures temporis.
Дословный перевод: Друзья — воры времени.
Amicitia aequalitas.
Дружба — это равенство.
Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
Источник: Энний
Amicus verus — rara avis.
Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.
Источник: Плавт
Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже).
Источник: Аристотель
Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
Amor caecus.
Дословный перевод: Любовь слепа.
Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
Argumentum ad hominem
Дословный перевод: Аргумент к человеку
Аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.
Ars longa, vita brevis
Искусство вечно, жизнь коротка.
At fiat voluntas tua
И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя
Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6
B[править]
Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
Bellum omnim contra omnes.
Дословный перевод: Война всех против всех.
Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир
Дважды помог, кто скоро помог
C[править]
Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
Carpe diem
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
Источник: Сенека
Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
Casus ordinarius
Обычный случай.
Casus extraordinarius
Необычный случай.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
Citius, altius, fortius!
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
Clavus clavo pellitur
Дословный перевод: Клин клином вышибают.
Cogitationis poenam nemo patitur.
Никто не несёт наказания за мысли.
Cogito, ergo sum.
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.
Источник: Декарт
Conscientia mille testes.
Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.
Consuetudo est altera natura
Привычка — вторая натура
Contra spem spero.
Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.
Corruptio optimi pessima.
Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.
Credo quia absurdum est.
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.
Источник: Тертуллиан
Cui bono
Кому выгодно?
Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84
Cuique suum.
Дословный перевод: Каждому своё.
Cum tacent clamant.
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.
D[править]
Damant, quod non intelegunt
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.
Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26
De mortuis aut bene, aut nihil
Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.
Debes, ergo potes
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
Decipimur specie recti
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного
Источник: Гораций, «Наука поэзии»
Deus conservant omnia
Дословный перевод: Бог сохраняет всё
Девиз графского рода Шереметевых.
Docendo discimus
Дословный перевод: Обучая, учимся.
Dictum factum
Дословный перевод: Сказано — сделано.
Dies diem docet
Дословный перевод: День учит день.
Divide et impera
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.
Источник: Гай Юлий Цезарь
Dum docemus, discimus
Дословный перевод: Пока учим, учимся
Dum spiro, spero
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
Dura lex, sed lex
Дословный перевод: Суров закон, но это закон
E[править]
Electa una via, non datur recursus ad alteram
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.
Elephantum ex musca facis
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
Epistola non erubescit
Дословный перевод: Бумага не краснеет.
Источник: Цицерон
Errare humanum est.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться.
Источник: Цицерон
Errare humanum est, ignoscere divinum
Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.
Источник: Цицерон
Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках.
Источник: Цицерон
Eruditio aspera optima est
Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее
Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
Et tu autem, Brute!
Дословный перевод: И ты, Брут!
Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)
Ex libris
Дословный перевод: Из книг
Ex nihilo nihil fit
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.
Источник: Рене Декарт
Ex tempore
По мере требования.
Exitus letalis
Смертельный исход.
Experientia est optima magistra
Опыт — лучший учитель
F[править]
Fac fideli sis fidelis
Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)
Fas est et ab
А[править]
A Deo rex, a rege lex
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
A nullo diligitur, qui neminem diligit.
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
Источник: Публилий Сир
Ab aqua silente cave.
Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.
Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.
Abducet praedam, cui occurit prior.
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.
Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.
Abeunt studia in mores.
Занятия накладывают отпечаток на характер.
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.
Absit omen.
Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.
Abstractum pro concreto.
Абстрактность вместо конкретного.
Absurdum per absurdum.
Непонятное через непонятное.
Abyssus abyssum invocat.
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
Источник: Псалом 41:8
Русский аналог: нет.
Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.
Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.
Ad absurdum.
До абсурда (довести).
Ad Kalendas Graecas
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
Русский аналог: После дождичка в четверг.
Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
Кто быстро решает, скоро кается.
Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.
Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
С первого удара не падает высокий дуб.
Aditum nocendi perfido praestat fides.
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.
Источник: Сенека
Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
Главное правило в жизни — ничего сверх меры
Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
Alea jacta est
Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).
Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.
Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.
Alter ego
Дословный перевод: Второе «Я».
Alma mater
Дословный перевод: Мать-кормилица.
Amat victoria curam.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
Amantes amentes.
Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.
Amici fures temporis.
Дословный перевод: Друзья — воры времени.
Amicitia aequalitas.
Дружба — это равенство.
Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
Источник: Энний
Amicus verus — rara avis.
Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.
Источник: Плавт
Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже).
Источник: Аристотель
Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
Amor caecus.
Дословный перевод: Любовь слепа.
Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
Argumentum ad hominem
Дословный перевод: Аргумент к человеку
Аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.
Ars longa, vita brevis
Искусство вечно, жизнь коротка.
At fiat voluntas tua
И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя
Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6
B[править]
Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
Bellum omnim contra omnes.
Дословный перевод: Война всех против всех.
Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир
Дважды помог, кто скоро помог
C[править]
Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
Carpe diem
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
Источник: Сенека
Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
Casus ordinarius
Обычный случай.
Casus extraordinarius
Необычный случай.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
Citius, altius, fortius!
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
Clavus clavo pellitur
Дословный перевод: Клин клином вышибают.
Cogitationis poenam nemo patitur.
Никто не несёт наказания за мысли.
Cogito, ergo sum.
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.
Источник: Декарт
Conscientia mille testes.
Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.
Consuetudo est altera natura
Привычка — вторая натура
Contra spem spero.
Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.
Corruptio optimi pessima.
Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.
Credo quia absurdum est.
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.
Источник: Тертуллиан
Cui bono
Кому выгодно?
Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84
Cuique suum.
Дословный перевод: Каждому своё.
Cum tacent clamant.
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.
D[править]
Damant, quod non intelegunt
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.
Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26
De mortuis aut bene, aut nihil
Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.
Debes, ergo potes
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
Decipimur specie recti
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного
Источник: Гораций, «Наука поэзии»
Deus conservant omnia
Дословный перевод: Бог сохраняет всё
Девиз графского рода Шереметевых.
Docendo discimus
Дословный перевод: Обучая, учимся.
Dictum factum
Дословный перевод: Сказано — сделано.
Dies diem docet
Дословный перевод: День учит день.
Divide et impera
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.
Источник: Гай Юлий Цезарь
Dum docemus, discimus
Дословный перевод: Пока учим, учимся
Dum spiro, spero
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
Dura lex, sed lex
Дословный перевод: Суров закон, но это закон
E[править]
Electa una via, non datur recursus ad alteram
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.
Elephantum ex musca facis
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
Epistola non erubescit
Дословный перевод: Бумага не краснеет.
Источник: Цицерон
Errare humanum est.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться.
Источник: Цицерон
Errare humanum est, ignoscere divinum
Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.
Источник: Цицерон
Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках.
Источник: Цицерон
Eruditio aspera optima est
Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее
Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
Et tu autem, Brute!
Дословный перевод: И ты, Брут!
Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)
Ex libris
Дословный перевод: Из книг
Ex nihilo nihil fit
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.
Источник: Рене Декарт
Ex tempore
По мере требования.
Exitus letalis
Смертельный исход.
Experientia est optima magistra
Опыт — лучший учитель
F[править]
Fac fideli sis fidelis
Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)
Fas est et ab hoste doceri
Дословный перевод: Учиться можно и у врага.
Источник: Овидий, Метаморфозы
Feci quod potui, faciant meliora potentes
Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше
Festina lente
Дословный перевод: Поспешай медленно.
Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».
Fiat lux!
Дословный перевод: Да будет свет!
Источник: Библия (Бытие 1:3)
Ferox verbis
Дословный перевод: Герой на словах.
Ferro ignique!
Дословный перевод: Огнем и мечом!
Fiat justitia et pereat mundus
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир
Fiat justitia ruat caelum
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо
Finis coronat opus
Дословный перевод: Конец венчает дело
Русский аналог: «Конец — делу венец».
Fortiter in re, suaviter in modo
Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)
H[править]
Habent sua fata libelli
Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу
Источник: Теренциан Мавр
Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent
Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье
Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16
Haud semper errat fama
Молва не всегда ошибается
Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?
Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?
Источник: Овидий
Hic bibitur
Дословный перевод: Здесь пьют.
Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)
Historia est magistra vitae
Дословный перевод: История — учитель жизни.
Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36
Historiam nescire hoc est semper puerum esse
Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенком
Источник: Цицерон
Hoc unum scio, quod nihil scio
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь
Источник: Сенека
Homo homini lupus est
Дословный перевод: Человек человеку волк.
Источник: Плавт
Homo ornat locum, non locus hominem
Перевод: Человек украшает место, а не место человека
Homo sum et nihil humani a me alienum puto
Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Источник: Теренций
Honores mutant mores, sed raro in meliores
Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему
Honoris causa
Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)
Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги перед наукой, без защиты диссертации
Horribile dictu!
Дословный перевод: Страшно сказать!
Humanitatis optima est certatio
Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечности
Источник: Публилий Сир
I[править]
In angustiis amici apparent
Дословный перевод: Друзья познаются в беде.
Ignorantia non est argumentum
Дословный перевод: Незнание не доказательство
Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»
Imperare sibi maximum imperium est.
Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть.
Источник: Сенека
Ingenium mala saepe movent
Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями
In dubio pro reo
Дословный перевод: При сомнении воздержись.
In me omnis spes mihi est
Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя
In partem salari
Дословный перевод: В награду за труды.
In propria causa nemo judex
Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.
In vino veritas
Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус. аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
In vino veritas, in aqua sanitas
Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.
In Hoc Signo Vinces
Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)
Iners negotium.
Дословный перевод: Бездеятельная занятость
Injuriam facilius facias quam feras
Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit
Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага
Inter arma tacent musae
Дословный перевод: Среди оружия музы молчат
Ipse dixit
Дословный перевод: Сам (!) сказал
Источник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне.
Ira initium insaniae est
Перевод: Гнев — начало безумия
In solis tu mihi turba locis
Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа
L[править]
Labor est etiam ipse voluptas
Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)
Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155
Lupus in fabula
Легок на помине. доcл.: как волк в басне
Lupus non mordet lupum
доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)hoste doceri
M[править]
Mala herba cito crescit
Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)
Malus puer robustus’
Крепкий малый злобен.
Источник: Томас Гоббс
Manus manum lavat
Рука руку моет
Margaritas ante porcos
Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг)
Источник: Евангелие от Матфея
Medicus curat, natura sanat
Врач лечит, природа излечивает.
Mens sana in corpore sano
Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.
Memento mori
Дословный перевод: Помни о смерти.
Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes
Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.
Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.
Modus operandi
Способ (механизм) действий
Modus vivendi
Образ жизни или условия существования
Mors sua, vita nostra
Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.
Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»
Multi multa; nemo omnia novit
Дословный перевод: Mногие знают многое, никто не знает всё
Mundus vult decipi, ergo decipiatur
Дословный перевод: Мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманут
Источник: папа Павел IV
N[править]
Nam vitiis nemo sine nascitur
Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.
Natura abhorret vacuum
Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.
Navigare necesse est, vivere non est necesse.
Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.
nemo me impune lacessit
Никто не тронет меня безнаказанно
Источник: [королевский шотландский девиз]
Nemo omnia potest scire
Дословный перевод: Никто не может знать всего.
Nihil desperandum
Никогда не отчаивайся
Nil novi sub luna[1]
Ничто не ново под луной.
Noli nocere!
Не навреди!
Noli tangere circulos meos!
Не трогай моих чертежей!
Источник: Архимед
Nolite mittere margaritas ante porcos!
Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!
Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)
Non annumero verba sed appendere
Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать
Источник: Цицерон
Non est via in medicina sine lingua Latina
Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка
Non progredi est regredi
Не идти вперед, значит идти назад.
Nosce te ipsum
Познай самого себя (с др.-греч. γνῶθι σεαυτόν)
Источник: надпись на храме Аполлона в Дельфах
Nota bene
Дословный перевод: Обратите внимание
Nulla calamitas sola
Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
Nulla regula sine exceptione
Нет правила без исключения.
Nulla dies sine linea
Дословный перевод: Ни одного дня без линии
Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)
Nullum crimen sine lege
Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман — не вор)
Nusquam est qui ubique est.
Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.
Источник: Сенека
O[править]
O sancta simplicitas!
Дословный перевод: О святая простота!
Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре
O tempora, o mores.
Дословный перевод: О времена, о нравы.
Источник: Цицерон
Occasio receptus difficiles habet
Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.
Oderint, dum metuant
Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)
Omnia mea mecum porto
Дословный перевод: Все свое ношу с собой.
Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном
Omnia tempus habent
Дословный перевод: Всему свое время.
Omne nimium nocet
Дословный перевод: Всякое излишество вредит.
Omnis homo mendax
Дословный перевод: Любой человек лжив
Oculos habebat et not videbat
Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть
Optimus testis confitens reus
Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый
Otium reficet vires
Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы
P[править]
Pacta sunt servanda
Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.
Panem et circenses
Дословный перевод: Хлеба и зрелищ
Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81
Pecunia non olet
Дословный перевод: Деньги не пахнут
Источник: Веспасиан, Тит Флавий
Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina
Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой
Per aspera ad astra
Дословный перевод: Через тернии, к звездам.
Per fas et nefas
Правдами и неправдами
Peregrinatio est vita.
Дословный перевод: Жизнь — это странствие.
Источник: Сенека, Луций Анней
Periculum est in mora
Дословный перевод: Промедление опасно./«Промедление смерти подобно».
Porta itineri longissima
Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.
Potius sero quam nunquam
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.
Источник: Тит Ливий
Primum noli nocere
Дословный перевод: Прежде всего — не навреди.
Primus inter pares
Дословный перевод: Первый среди равных
Pro et contra
Дословный перевод: За и против.
Q[править]
Qualis artifex pereo
Дословный перевод: Какой артист погибает
Предсмертные слова императора Нерона
Qualis vita, finis ita
Какова жизнь, таков и конец
Qui quaerit, reperit
Кто ищет, находит
Qui non improbat, approbat
Дословный перевод: Кто не опровергает, утверждает
Кто не с нами, тот против нас
Qui tacet, consentire videtur
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
Quilibet fortunae suae faber
Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья
Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?
Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?
Источник Цицерон. О гаданиях.
Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?
Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.
Quod licet Jovi, non licet bovi
Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.
Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
То, что не желаешь себе, не делай другому.
Quot homines, tot sententiae
Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений
R[править]
Radix malorum est cupiditas
Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.
Repetitio est mater studiorum
Дословный перевод: Повторение — мать учения.
Roma locuta, causa finita
Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.
S[править]
Salus populi suprema lex
Дословный перевод: Благо народа — наивысший закон
Источник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8
Sapienti sat
Дословный перевод: Понимающему достаточно.
Satur venter non studet libenter
Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.
Scientia potentia est
Дословный перевод: Знание — сила.
Scio me nihil scire
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
Sed semel insanivimus omnes
Однажды мы все бываем безумны
Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est
Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова и речь
Serva me, servando te
Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.
Sic transit gloria mundi
Дословный перевод: Так проходит слава мирская.
Sic itur ad astra
Дословный перевод: Так идут к звёздам.
Si felix esse vis, este!
Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!
Si vis amari, ama
Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)
Si vis pacem, para bellum
Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.
Silentium est aurum
Дословный перевод: Молчание — золото
Silentium videtur confessio
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
Источник: Бонифаций VIII
Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»
Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»
Suum cuique
Дословный перевод: Каждому свое…
Источник: Цицерон
Sub rosa
Втайне, по секрету
Surdus absurdus
Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.
Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène)
T[править]
Tabula rasa
Дословный перевод: Чистая доска
Источник: Джон Локк
Tantum scimus, quantum memoria tenemus
Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.
Tarde venientibus ossa
Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.
Tale quale
Дословный перевод: Таков, каков есть.
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Tempus edax rerum
Дословный перевод: Время — пожиратель вещей
Источник: Овидий
Timeo Danaos et dona ferentes
Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Источник: Вергилий, Энеида
Tempus curat omnia
Дословный перевод: Время лечит всё.
Tertium non datur
Дословный перевод: Третьего не дано.
Totum revolutum
Дословный перевод: Полный сумбур.
U[править]
Ubi bene ibi patria
Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)
Ubi concordia, ibi victoria
Дословный перевод: Где согласие — там победа
Ubi culpa est, ibi poena subesse debet
Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара
Ubi emolumentum, ibi onus
Дословный перевод: Где выгода, там и бремя
Ubi jus incertum, ibi nullum
Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет
Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай
Ubi mel, ibi fel
Дословный перевод: Где мед, там и яд
Ultima ratio regum
Дословный перевод: Последний довод королей
Источник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)
Ultra posse nemo obligatur
Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможного
Источник: Вегеций
Una hirundo non facit ver
Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны
Unus dies gradus est vitae.
Дословный перевод: Один день — ступень жизни.
Источник: Сенека, Луций Анней
Utile dulce miscere.
Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.
V[править]
Vana sine viribus ira est
Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества
Variam semper dant otia mentem
Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство души
Источник: Марк Анней Лукан
Vince in bono malum
Дословный перевод: Победи зло добром.
Veni, vidi, vici
Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.
Источник: Юлий Цезарь
Verba docent, exempla trahunt
Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут (увлекают).
Verba volant, scripta manent
Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.
Verbum movet, exemplum trahit
Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.
Veritas temporis filia
Дословный перевод: Истина — дочь времени.
Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)
Verum est, quod pro salute fit mendacium
Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.
Verum index sui et falsi
Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.
Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»
Verum plus uno esse non potest
Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.
Videre majus quiddam
Дословный перевод: Стремясь к чему-то большему.
Vir prudens non contra ventum mingit
Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.
Vis unita fortior
Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.
Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile
Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.
Источник: Гиппократ
Vivere est cogitare
Дословный перевод: Жить — значит мыслить.
Volens nolens
Волей-неволей
Volo, non valeo
Дословный перевод: Хочу, но не могу
Voluntas est superior intellectu
Дословный перевод: Воля выше разума
Vox audita perit littera scripta manet
Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.
Vox populi, vox dei
Дословный перевод: Глас народа — глас Божий.
ru.wikiquote.org
Интересно почитать
- Свежий воздух дома без кондиционера? Легко!
- Типы и особенности солнечных батарей для индивидуальной энергетической установки
- Часто задаваемые вопросы по системам вентиляции
- Часто задаваемые вопросы по солнечным батареям
- Aereco. Наиболее часто задаваемые вопросы