На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «мы учимся на ошибках» на английский
we learn from mistakes
we learn from our mistakes
На самом деле, мы учимся на ошибках.
«То, что эта закономерность действует и для пожилых людей, показывает, что старение не влияет на то, как мы учимся на ошибках», — говорит Сир.
«The fact that this pattern was found for older adults as well shows that aging does not influence how we learn from mistakes,» says Cyr.
Говорят, что мы учимся на ошибках, это так и есть.
Мы учимся на ошибках и применяем эти знания в будущей деятельности.
Выяснилось, почему мы учимся на ошибках
Мы учимся на ошибках и применяем эти знания в будущей деятельности.
Ну, мы учимся на ошибках.
Но не забывайте, что мы учимся на ошибках.
Все мы учимся на ошибках, которые совершаем в жизни.
Мы работаем лучше, мы умнее, мы учимся на ошибках.
И не нужно бояться сделать ошибку, ведь все мы учимся на ошибках.
You should not be afraid to make mistakes during this time because we all learn from mistakes.
Это означает, что мы учимся на ошибках прошлого и создаем хорошие прецеденты на будущее.
По моему опыту, мы учимся на ошибках других больше, чем учимся на успехах других.
Конечно, я, как и все люди, иногда ошибаюсь, но мы учимся на ошибках, развиваемся и идем дальше.
Мы все знаем, что мы учимся на ошибках, и все же в нашей школьной системе мы наказываем людей за них.
Ты знаешь, мы учимся на ошибках.
Мы читаем, мы думаем, мы обсуждаем, мы экспериментируем и мы учимся на ошибках.
И мы учимся на ошибках, которых становится все меньше и меньше.
В Арго, мы учимся на ошибках Криптона.
Когда в июне 2009 года некоторые британские банки начали смело рекламировать ипотеку под 125%, это напомнило всем, как мало мы учимся на ошибках и насколько общество загипнотизировано идеей, что долг излечивает все.
When, in June 2009, some of the UK’s banks audaciously started marketing 125 per cent mortgages, it served as a reminder of just how little we’ve learnt and how spellbound society has become on the idea of debt cure-all.
Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 58 мс
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «мы учимся на своих ошибках» на английский
we learn from our mistakes
Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.
Как правило, мы учимся на своих ошибках.
Это тяжело, но мы учимся на своих ошибках, и я надеюсь, мы не повторим их, когда в след…
It is hard, but we learn from our mistakes and I wish we will not repeat them when we reach the same point.
Если мы учимся на своих ошибках, мы можем достичь духовного роста, ведущего к переходу на следующий уровень человеческой эволюции, известный как Вознесение.
If we learn from our mistakes, we can achieve spiritual growth — ultimately leading to a graduation into the next level of human evolution known as Ascension.
Мы создаем атмосферу, в которой школьники хорошо себя ощущают как учащиеся, и мы принимаем на себя риск, зная, что у каждого ребенка есть свои силы и слабости, и мы учимся на своих ошибках.
We create an atmosphere where our students feel good about themselves as learners and are willing to take risks, knowing that each individual has strengths and weaknesses, and that we learn from our mistakes.
И затем, если мы проигрываем, то мы учимся на своих ошибках, размышляем, зализываем свои раны, отряхиваемся и снова выходим на арену.
And then if we lose, we learn from our mistakes, we do some reflection, we lick our wounds, we brush ourselves off, we get back in the arena, we go at it.
Мы учимся на своих ошибках и мы развиваемся как совершенно новые люди.
Мы учимся на своих ошибках, только когда о них помним.
Мы учимся на своих ошибках, и это помогает расти.
Мы учимся на своих ошибках и мы развиваемся как совершенно новые люди.
Мы учимся на своих ошибках, и это может помочь вам в осуществлении торговли на Форекс.
Мы учимся на своих ошибках.
У нас не все получилось, но мы учимся на своих ошибках.
Первые шаги в начале карьеры часто бывают трудными, мы учимся на своих ошибках, получаем опыт.
The first steps at the beginning of our career are often difficult because we learn by our own mistakes and gain experience.
Но мы учимся на своих ошибках, и становимся сильней.
Все мы учимся на своих ошибках и успехах.
Неудача не всегда несет негатив, потому что лучше всего мы учимся на своих ошибках.
Фраза о том, что мы учимся на своих ошибках, правдива.
Как вам кажется, мы учимся на своих ошибках или обречены вновь повторить их?
Если мы учимся на своих ошибках, почему мы боимся их совершать?
Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 90 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
учиться на своих ошибках — перевод на английский
Умные люди учатся на своих ошибках.
And if you’re smart enough, you learn from your mistakes.
«Я доверяю тебе» расшифровывается как «учись на своих ошибках.»
«I trust you» is code for «learn from your mistakes.»
Нет, я не обвиняю вас пацаны, потому что вы уроды и никогда не учитесь на своих ошибках.
No, that never accused to you, because you guys are jerks and you never learn from your mistakes.
Ты не учишься на своих ошибках, Волдеморт.
You don’t learn from your mistakes, do you Voldemort?
Прикрыть магазинчик, двигаться дальше, учиться на своих ошибках.
Close up shop, move on, learn from your mistakes.
Показать ещё примеры для «learn from your mistakes»…
Они должны послушать и учиться на своих ошибках.
People have to listen, they have to learn.
Никогда не учусь на своих ошибках.
I never seem to learn.
Те, кто не учится на своих ошибках, повторяют их.
Those who do not learn from history are doomed to repeat it.
И когда плохое случается, мы должны выяснить, что пошло не так, и мы можем учиться на своих ошибках и исправить их.
And when bad things happen, we should figure out what went wrong so we can learn from it and correct it.
Пока живёшь, учишься на своих ошибках, да же?
You live and learn, don’t you?
Показать ещё примеры для «to learn»…
Отправить комментарий
Я буду учиться на своих ошибках. Let me learn from mistakes. Я вижу мальчика сильного и умного. Полного любопытства к жизни. Мальчика, который не боится учиться на своих ошибках. a young boy who is strong and bright… a boy filled with curiosity about life… a boy who isn’t afraid to learn from his mistakes. Надо учиться на своих ошибках, чтобы не повторить их. You don’t want to do it like me and spend your whole life looking backwards. You know, it is what it is. Я полагаю, надо разрешать детям учиться на своих ошибках, Майкл. I believe in letting children learn from their mistakes, Michael. Но мы все искупим, если учиться на своих ошибках и расти дальше. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow. Благодаря этому мы сможем учиться на своих ошибках. It’s so we can watch it and learn from our mistakes. Они должны послушать и учиться на своих ошибках. People have to listen, they have to learn. Учиться на своих ошибках. Learning from your mistakes and all that. Он отказывает брату в возможности взять ответственность на себя и учиться на своих ошибках He’s denying his brother the opportunity to take responsibility and learn from his own mistakes. Мне нравится учиться на своих ошибках, и я не думаю, что мы проработали все возможные варианты, так что… Yeah, cos I like to learn from my mistakes and I don’t think we fully went through all the possible avenues for error, so… Мы взяли манекен, чтобы учиться на своих ошибках. We start with the dummy and we learn from our mistakes. Нет, нет, в учебном лагере полно возможностей учиться на своих ошибках. No. No, in boot camp, you have plenty of opportunity to learn from your mistakes. Прикрыть магазинчик, двигаться дальше, учиться на своих ошибках. Close up shop, move on, learn from your mistakes. Я здесь, чтобы научить тебя учиться на своих ошибках. I’m here to teach you the error of your ways. Они должны учиться на своих ошибках, и это то, что меня так привлекает в шоу Мой Маленький Пони, They have to learn from their mistakes, and that’s what draws me to My Little Pony, Ты хочешь учиться на своих ошибках, а? You wanna learn things the hard way, huh? Учиться на своих ошибках. To learn from her mistakes. Не хочу учиться на своих ошибках ♪ Don’t wanna learn from my mistakes ♪ — Она должна учиться на своих ошибках. — She should learn from her mistakes. *Обещаю тебе, я буду учиться на своих ошибках…* ♪ I promise you that I will learn from my mistakes ♪ Будем учиться на своих ошибках. Learn from your mistakes. И когда плохое случается, мы должны выяснить, что пошло не так, и мы можем учиться на своих ошибках и исправить их. And when bad things happen, we should figure out what went wrong so we can learn from it and correct it. Впечатляет. Суть в том, что мы должны учиться на своих ошибках. Look, the point is, we got to learn from our mistakes, right? Трудно учиться на своих ошибках без ощущения последствий на себе. Hard to learn from your mistakes without consequences. Конечно, мне не нравится твой план, дорогой Пауль, но каждый должен учиться на своих ошибках. Of course I may not like your plans, dear Paul. But everyone has to make their own mistakes in life. Что позволило вам учиться на своих ошибках. Which allowed you to learn from your mistakes. «Но я пытаюсь учиться на своих ошибках…» Daphne’s voice: «But I’m trying to learn from my mistakes… « Значит, вам необходимо выяснить причины и учиться на своих ошибках, чтобы не повторять их. If you are, you need to find out how, and learn from your mistakes so as not to repeat them. Хватит мне учиться на своих ошибках, да? No more learning from my mistakes, eh? Человечество обречено никогда не учиться на своих ошибках. Humanity is doomed to never learn from its mistakes.
We do not retreat in the face of difficulties and we learn from mistakes. eng.baltika.ru eng.baltika.ru |
Мы не отступаем перед трудностями и учимся на ошибках. corporate.baltika.ru corporate.baltika.ru |
Here, we can learn from the mistakes of our development partners. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
И здесь нам есть чему поучиться у наших партнеров по развитию. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
We have that advantage of being able to learn from the mistakes of the last 400 years. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Мы можем учиться на ошибках последних 400 лет. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
What mistakes did we make and how can we learn from them? unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Какие ошибки мы допустили, какие выводы из них мы можем сделать? unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction […] that so often follow. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Нам необходимо извлекать уроки из их ошибок, а также из процессов примирения, социального оздоровления […] и восстановления, которые […] часто следуют за этим. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The personnel […] staff, but rather develop while designing their own visions. cu-oboronprom.ru cu-oboronprom.ru |
Кадровый резерв не должен читься на ошиббах опытных, […] но расти в проеетировании собственных оризонтов. cu-oboronprom.ru cu-oboronprom.ru |
Therefore, as we begin this sixty-fourth […] session of the General Assembly, one […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Поэтому в эти первые дни шестьдесят четвертой сессии Генеральной […] Ассамблеи, по про […] необходимости сотрудничества. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
If we ought to learn on mistakes, it is better to learn on mistakes of others. scenar-therapy.com scenar-therapy.com |
Уж если мы должны учиться на ошибках, то лучше учиться на ошибках других. scenar-therapy.ru scenar-therapy.ru |
In other words, indigenous peoples must be allowed […] capacity and wisdom to […] advance in their own development objectives and choices about the future. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Иными словами, коренным народам следует […] и мудрость для […] достижения своих собственных целей в области развития и расширения своего выбора в будущем. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
We are also allowed to make mistakes and learn from them, and I feel […] comfortable with that, especially because in China […] you have to be quick to react and change fast. atlascopco.com atlascopco.com |
Мы можем делать ошибки и учиться на них, и мне это нравится, особенно […] потому, что в Китае приходится быстро меняться». atlascopco.com atlascopco.com |
Opportunities […] good practice into the conduct of military operations. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Были использованы возможности для извлечения […] надлежащей практики в рамках проведения […] военных операций. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
My advice to future IHTTI students is to work hard, […] have fun, and try to get a mentor in the […] hotelschool.ihtti.com hotelschool.ihtti.com |
Мой совет будущим студентам школы IHTTI — усердно трудиться, […] приятно проводить время, наладить контакт с […] hotelschool.ihtti.com hotelschool.ihtti.com |
As we are all keenly aware, the United Nations was created to save succeeding generations from the scourge of war by avoiding a repetition of the mistakes made after World War I. An important aspect of that approach involved parallel initiatives aimed at creating improved economic and social conditions for the […] recovery of the countries […] that had been most severely ravaged by World War II, whether they had been the victors or not. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как всем нам хорошо известно, Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны и избежать повторения ошибок, допущенных после Первой мировой войны. Важный аспект этого подхода был связан с параллельными инициативами, направленными на улучшение экономических […] и социальных условий […] с целью восстановления стран, жестоко пострадавших в результате второй мировой войны, будь то победители или побежденные. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
We encourage our Team Members to lead with their ideas, to take intelligent risks, and to learn from mistakes and come back stronger. terex.com terex.com |
Мы приветствуем, когда члены нашей команды выдвигают новые идеи и ведут за собой других, когда они идут на разумный риск и когда они учатся на ошибках, становясь сильнее. terex.com terex.com |
Learn from Mistakes. profiles-rus.ru profiles-rus.ru |
Учиться на своих ошибках. profiles-rus.ru profiles-rus.ru |
UNAMA will have an important role in supporting the preparations for and conduct of these elections, and we expect — in fact, as we have heard today — that the Afghan Government will work closely with the United Nations, not only to learn from the lessons of 2009, but also to lay the ground work for elections in future. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
МООНСА отводится важная роль в оказании поддержки в подготовке выборов и в их проведении, и мы надеемся — фактически мы услышали это сегодня — что правительство Афганистана будет тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, не только чтобы учесть уроки 2009 года, но и чтобы заложить основу для проведения выборов в будущем. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
One panellist suggested that they […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Один из участников дискуссионной группы […] предложил вначале определить, какие […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The head of the advertising agency» Mirage 9 «Dmitry Aleksashov, got his MBA in 2010, notes that this knowledge […] can help him in making […] running your own business. ya-student.kz ya-student.kz |
Руководитель рекламного агентства «Мираж 9» Дмитрий Алексашов, получивший степень MBA в 2010 году, отмечает, что […] полученные знания помогают […] для ведения собственного бизнеса. ya-student.kz ya-student.kz |
With contest rounds running every week, players can track […] strategies in the long-term. admiralmarkets.com admiralmarkets.com |
Участвуя в раундах, которые […] проходят каждую неделю, вы сможете […] стороны, придумывая стратегию […] на долгосрочную перспективу. admiralmarkets.md admiralmarkets.md |
The APT convened the OPCAT Global […] apt.ch apt.ch |
АПП решила организовать Всемирный Форум по ФПКПП, так как мы верим, что для укрепления системы ФПКПП имеет большое значение обмен опытом и знаниями между сторонами, которые непосредственно […] вовлечены в применение […] этого документа. apt.ch apt.ch |
Perhaps we should allow people the freedom to make a few mistakes, leave with a few questions, and learn as they grow. simplechurch.com.ua simplechurch.com.ua |
Возможно, нам нужно дать людям свободу сделать несколько ошибок, оставить их с несколькими вопросами, и учиться по мере того, как они растут. simplechurch.com.ua simplechurch.com.ua |
These mistakes are continuously analysed and lessons learned are drawn from them in order […] to further reduce the possibility of recurrence. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Эти ошибки постоянно анализируются, и извлеченные уроки принимаются во внимание с целью дальнейшего […] снижения вероятности их повторения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Who better than the representatives of the countries that have experienced such a crucial transitional phase and achieved positive results to illustrate […] for us — through […] apply a single approach to differing situations? daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кто, как не представители стран, переживших столь важный переходный период и достигших […] положительных […] свои отличительные черты, […] а также напомнить нам о невозможности успешно применять к различным ситуациям один и тот же подход? daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The approach in this exercise focuses on framing lessons based on […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Применяемый в ходе этой деятельности подход ориентирован на обобщение извлеченных уроков на основе накопленного опыта таким […] образом, чтобы можно было бы содействовать их […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In order to begin to […] decades, sometimes even […] for centuries, have demonstrated their utter uselessness in bringing about change for good. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Чтобы начать […] десятилетиями, а порой […] и веками, демонстрировали свою абсолютную бесполезность в деле изменения положения к лучшему. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
We learn from the dialogue of life, which goes hand in hand with […] the dialogue of ideas, that the search for agreement does not […] necessarily lead to agreement. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Благодаря диалогу жизни, который неотделим от диалога идей, мы осознаем, […] что стремление к согласию не всегда приводит к согласию. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
No doubt Moses acted in the energy of the flesh; but though he had not as yet learned […] his own nothingness and incompetency, […] muhammadanism.net muhammadanism.net |
Несомненно, Моисей действовал, ведомый энергией […] плоти; но хотя он еще и не […] характер его действий перед Господом. muhammadanism.net muhammadanism.net |
The lesson we learn from the indivisibility of security […] is that national efforts to ensure security can fall short if not […] tied to regional and global threats to security. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Урок, извлекаемый нами из неделимости безопасности, […] заключается в том, что национальных усилий по обеспечению безопасности […] иногда может не хватать, если их не увязывать с региональными и глобальными угрозами безопасности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Примеры из текстов
Это все правда, но и Гудериан, и его коллеги явно недооценили желание и умение Красной Армии учиться на собственных ошибках.
A l l of this w a s true, but Guderian and his colleagues underestimated the desire within the Red Army to learn from its mistakes.
Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / Stalingrad
Stalingrad
Beevor, Antony
© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998
Но кто сказал, что «пауки» не способны учиться на своих ошибках?! Теперь они явно решили ни на что не отвлекаться.
But that didn’t mean they couldn’t learn, and they weren’t letting themselves be diverted this time.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он учился на своих ошибках и немало потрудился в поисках другого пути, чтобы иметь доступ к колесам, которые не могли бы вывести на него.
He made a point of learning from his mistakes and so he’d hunted around for another way to have access to wheels that couldn’t be traced to him.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
К счастью, у нас было достаточно времени, чтобы делать ошибки и на них учиться.
Luckily there was plenty of time to make mistakes, and to learn from them.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Он также учился на ошибках прошлого.
He had also learned from the past.
Почему мы не учимся на ошибках наших предков?
Why don’ t we learn from the mistakes of our ancestors
Неразумно делать прыжок в темноту. Цивилизация училась на ошибках с незапамятных времён, но более других — инженеры.
It’s no good taking a leap in the dark, and civilization has learned from mistakes since the beginning of time — no one more so than engineers.
Я же сказала, что учусь на ошибках.
Like I said, I learn from my mistakes.
Учится на ошибках и быстро приспосабливается.
Learns from its mistakes and is quick to adjust.
Мы учились на ошибках и двигались вперед.
We learned from the mistakes and we moved on.
Чтобы учиться на ошибках, они должны их совершать.
In order to learn from mistakes, they must make them.
a) Задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.
(a) The purpose of MDCI is to learn from failure.
Люси не нужно учиться на ошибках.
Lucy didn’t have to learn from mistakes. Hmm.
Он хотел, чтобы другие учились на ошибках его предшественников.
He wanted others to learn from the mistakes of his forebears.
Творческие люди любят учиться на ошибках.
Someone who’s creative actually loves to learn from mistakes.
Наше общество не руководствуется логикой, и не учиться на ошибках.
Our society isn’t guided by logic and rationality.
Почему мы не учимся на ошибках наших предков?
Why don’t we learn from the mistakes of our ancestors.
Как отмечалось выше, задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.
As mentioned earlier the point of MDCI is to learn from failure.
Говорят, иные люди совершенно не воспринимают доводов разума и лишены способности учиться на ошибках и успехах других.
There are said to be people who have no capacity for betterment and no talent for learning from the behavior of others.
И те, кто не учится на ошибках истории, обречены повторить их.
And those who do not learn from history are doomed to repeat it.
Но мы можем анализировать прошлое и учиться на ошибках.
But we can analyze the past and learn from it.
Однако есть способ, позволяющий учиться на ошибках и неудачах.
But there is always a way to learn from failures and mistakes.
Как же учиться на ошибках, если их не помнить?
How can you learn from your mistakes... if you can’t remember them?
Ты должен учиться на ошибках.
You must learn from mistakes.
Для тех, кто учится на ошибках, прошлое- хороший советчик на будущее
To those who learn from mistakes, the past is a good guide for the future
Мертвый не способен учиться на ошибках
A dead man can’ t learn from his mistakes
Учитесь на ошибке этой десантной группы.
Learn from the mistake of that landing group.
Нам надо учиться на ошибках истории, а не повторять их
We must learn from history and not repeat it
Учиться на ошибках прошлого
Learning From Past Mistakes
Примеры из текстов
Это все правда, но и Гудериан, и его коллеги явно недооценили желание и умение Красной Армии учиться на собственных ошибках.
A l l of this w a s true, but Guderian and his colleagues underestimated the desire within the Red Army to learn from its mistakes.
Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / Stalingrad
Stalingrad
Beevor, Antony
© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998
Но кто сказал, что «пауки» не способны учиться на своих ошибках?! Теперь они явно решили ни на что не отвлекаться.
But that didn’t mean they couldn’t learn, and they weren’t letting themselves be diverted this time.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он учился на своих ошибках и немало потрудился в поисках другого пути, чтобы иметь доступ к колесам, которые не могли бы вывести на него.
He made a point of learning from his mistakes and so he’d hunted around for another way to have access to wheels that couldn’t be traced to him.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
К счастью, у нас было достаточно времени, чтобы делать ошибки и на них учиться.
Luckily there was plenty of time to make mistakes, and to learn from them.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Он также учился на ошибках прошлого.
He had also learned from the past.
Почему мы не учимся на ошибках наших предков?
Why don’ t we learn from the mistakes of our ancestors
Неразумно делать прыжок в темноту. Цивилизация училась на ошибках с незапамятных времён, но более других — инженеры.
It’s no good taking a leap in the dark, and civilization has learned from mistakes since the beginning of time — no one more so than engineers.
Я же сказала, что учусь на ошибках.
Like I said, I learn from my mistakes.
Учится на ошибках и быстро приспосабливается.
Learns from its mistakes and is quick to adjust.
Мы учились на ошибках и двигались вперед.
We learned from the mistakes and we moved on.
Чтобы учиться на ошибках, они должны их совершать.
In order to learn from mistakes, they must make them.
a) Задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.
(a) The purpose of MDCI is to learn from failure.
Люси не нужно учиться на ошибках.
Lucy didn’t have to learn from mistakes. Hmm.
Он хотел, чтобы другие учились на ошибках его предшественников.
He wanted others to learn from the mistakes of his forebears.
Творческие люди любят учиться на ошибках.
Someone who’s creative actually loves to learn from mistakes.
Наше общество не руководствуется логикой, и не учиться на ошибках.
Our society isn’t guided by logic and rationality.
Почему мы не учимся на ошибках наших предков?
Why don’t we learn from the mistakes of our ancestors.
Как отмечалось выше, задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.
As mentioned earlier the point of MDCI is to learn from failure.
Говорят, иные люди совершенно не воспринимают доводов разума и лишены способности учиться на ошибках и успехах других.
There are said to be people who have no capacity for betterment and no talent for learning from the behavior of others.
И те, кто не учится на ошибках истории, обречены повторить их.
And those who do not learn from history are doomed to repeat it.
Но мы можем анализировать прошлое и учиться на ошибках.
But we can analyze the past and learn from it.
Однако есть способ, позволяющий учиться на ошибках и неудачах.
But there is always a way to learn from failures and mistakes.
Как же учиться на ошибках, если их не помнить?
How can you learn from your mistakes... if you can’t remember them?
Ты должен учиться на ошибках.
You must learn from mistakes.
Для тех, кто учится на ошибках, прошлое- хороший советчик на будущее
To those who learn from mistakes, the past is a good guide for the future
Мертвый не способен учиться на ошибках
A dead man can’ t learn from his mistakes
Учитесь на ошибке этой десантной группы.
Learn from the mistake of that landing group.
Нам надо учиться на ошибках истории, а не повторять их
We must learn from history and not repeat it
Учиться на ошибках прошлого
Learning From Past Mistakes
учиться на ошибках
-
1
учиться на ошибках
Универсальный русско-английский словарь > учиться на ошибках
-
2
учиться
1. (
) learn* (
), study (
)
хорошо учиться — study well*, do well* at school, at the University, .
2. (в ) study (at); (у
) learn (from
); () be an apprentice (to
)
учиться на собственных ошибках — profit / learn* by one’s own mistakes
Русско-английский словарь Смирнитского > учиться
-
3
учиться на чужих ошибках
Универсальный русско-английский словарь > учиться на чужих ошибках
-
4
FOLLY
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > FOLLY
-
5
ошибка
Русско-английский словарь по общей лексике > ошибка
См. также в других словарях:
-
учиться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я учусь, ты учишься, он/она/оно учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся, учись, учитесь, учился, училась, училось, учились, учащийся, учившийся, учась; св. выучиться, научиться, обучиться; сущ … Толковый словарь Дмитриева
-
учиться — учусь, учишься; учащийся; нсв. 1. (св. выучиться и научиться). Усваивать, приобретать какие л. знания, навыки. У. музыке. У. английскому языку. У. технологии изготовления каучука. У. читать и писать. У. играть на рояле. У. у своего мастера,… … Энциклопедический словарь
-
учиться — I см. учить; ится; страд. II учу/сь, у/чишься; уча/щийся; нсв. см. тж. учёба, учение, ученье 1) (св. вы/учиться и науч … Словарь многих выражений
-
на — 1. НА, предлог. 1. ком чём. Указывает на место, где что л. находится, располагается, происходит. Сидеть на скамейке. Лежать на земле. На двери замок. На руке браслет. Принимать гостей на кухне. Жить на юге. Отдыхать на Кавказе. На девушке красный … Энциклопедический словарь
-
на — I предлог. 1) ком чём. Указывает на место, где что л. находится, располагается, происходит. Сидеть на скамейке. Лежать на земле. На двери замок. На руке браслет. Принимать гостей на кухне. Жить на юге. Отдыхать на Кавказе … Словарь многих выражений
-
Происхождение расы (За гранью возможного) — Происхождение видов The Outer Limits: The Origin of Species Жанр фантастика Режиссёр Брэд Тёрнер Продюсер Брент Карл Клаксон … Википедия
-
получить урок — ▲ приобрести жизненный опыт ↑ в результате, неудачно действовать получить урок приобрести опыт в результате неудачных действий. . урок отрицательный пример поведения (это для меня #. горький #. хороший #). преподать [дать] урок. извлечь (# урок.… … Идеографический словарь русского языка
-
Рождение расы — The Outer Limits: The Origin of Species Жанр фантастика … Википедия
-
Экзистенциальная психология (existential psychology) — Несмотря на то, что Э. п. обычно относят к гуманистической традиции, она обладает выраженными отличительными чертами, позволяющими ей объявить о своей независимости. Гуманистические подходы отбирают качества функционирования, к рые выглядят… … Психологическая энциклопедия
-
Стоун — (Stone) (настоящая фамилия Тенненбаум) Ирвинг (1903, Сан Франциско – 1989, Лос Анджелес), американский писатель. Окончил Калифорнийский ун т. Был учителем, стюардом на пароходе, театральным администратором. В ранней юности начал писать рассказы,… … Литературная энциклопедия
-
ПОСЛАНИЕ К СЫНУ — «ПОСЛАНИЕ К СЫНУ», Армения, АЙК, 1993, ч/б, 17 мин. Документальный фильм. Тяжелая для Еревана зима 1993 года. Жизнь, казалось бы, остановилась…На документальном материале автор выстраивает повествование, обращенное к своему сыну и будущим… … Энциклопедия кино