Каждая минута времени лексическая ошибка

Добавить свой ответ

Ответы на вопрос

1. во время сессии важной оказывается каждая минута.
2. куратор надеется, что в группе сложатся доброжелательные взаимоотношения.
3. на территории древнего города были ценнейшие находки.
4.сейчас в нашем учреждении нет вакансий.
5.делегаты обменялись памятными сувенирами.
6. немаловажное значение при приёме на работу в качестве секретаря играло умение печатать на машинке.
7. на научном семинаре автор изложил главную суть созданной программы.
8. внешняя наружность была вполне привлекательна.

Новые вопросы

Аня

15 месяцев назад

1. В качестве примера я хотел бы привести следующий пример: например, пример Франции. — В качестве пример можно привести Францию/в данном случае можно привести пример Франции. Тавтология.

2.Деепричастный оборот обособляется с двух сторон запятыми. Лишнее слово — запятыми. тавтология.

3.Грибоедов в комедии «Горе от ума» всего лишь описал случай, который с ним случился. Тавтология. Лучше заменить «случился» на «произошел».

4.В научном и деловом стиле никогда не употребляются диалектные и областные слова и выражения. Диалектные и областные — тавтология, второе лучше убрать.

5.На экскурсии вы узнаете много нового и познавательного. Лишнее слово — познавательного.

6.Мы должны успеть сдать работу в срок, поэтому дорога каждая минута времени. Плеоназм. Убрать слово «времени».

7.Староста несет ответственность за явку на субботник. Лексическая неполнота высказывания. Нужно указать, за чью явку староста несет ответственность. Группы, курса или себя?

8.Архангельск с петровских времен был местом, куда прибывали и отбывали торговые суда. Использование лишних слов — убрать «отбывали».

9.Ежемесячно новая рубрика регулярно знакомит читателей с литературными новинками. Регулярно — лишнее слово.

10.По сведениям, поступившим из осведомленных источников, намечено подписание договора о намерениях сторон. Расщепление сказуемого. Заменть на «будет подписан договор»

11.Представители мэрии рассказали о перспективах на будущее. Лишнее слово «на будущее» — тавтология.

12.Делегация посетила памятный мемориал на Пискаревском кладбище. Плеоназм, убрать «памятный».

13.Об этом я скажу ниже. Лексическая неполнота высказывания

14.Львиная часть нашей продукции идет на экспорт. Расщепление сказуемого. Можно заменить на «экспортируется»

15.Выступление оратора было эмоциональным, логическим, убедительным. Личнее слово — логическим.

kat21021

В каком примере нет лексической ошибки?

1) памятный сувенир

2) романтическая история

3) сытная жизнь

4) каждая минута времени 

Остались вопросы?

Новые вопросы по предмету Русский язык

Найдите случаи плеоназма и тавтологии, исправьте ошибки и запишите правильный вариант. 1. Основная суть разговора свелась к обсуждению повестки дня. 2. Мы надеемся на дальнейшее совместное сотрудничество между представителями наших фирм. 3. Учебный год у старшекурсников начинается в октябре месяце. 4. Каковы причины мотивации ваших прогулов. 5. Этот политический деятель был настоящим патриотом Родины. 6. Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание. 7. На предприятии пока еще не существует специального отдела информатизации, а все функции пока выполняет инженер-программист. 8. Реформа проводится при одновременном сосуществовании старых и новых структур. 9. Во время сессии важной оказывается каждая минута времени. 10. Куратор надеется, что в группе сложатся доброжелательные взаимоотношения студентов друг с другом. 11. На территории древнего города были найдены ценнейшие находки. 12. Сейчас в нашем учреждении нет свободных вакансий. 13. Делегаты конференции обменялись памятными сувенирами. 14. Немаловажное значение при приеме на работу в качестве секретаря играло умение кандидаток печатать на машинке. 15. На научном семинаре автор изложил главную суть созданной им программы. 16. Внешняя наружность её была вполне привлекательна.

Найдите случаи плеоназма и тавтологии, исправьте ошибки и запишите правильный вариант.

1. Основная суть разговора свелась к обсуждению повестки дня.

2. Мы надеемся на дальнейшее совместное сотрудничество между представителями наших фирм.

3. Учебный год у старшекурсников начинается в октябре месяце.

4. Каковы причины мотивации ваших прогулов.

5. Этот политический деятель был настоящим патриотом Родины.

6. Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание.

7. На предприятии пока еще не существует специального отдела информатизации, а все функции пока выполняет инженер — программист.

8. Реформа проводится при одновременном сосуществовании старых и новых структур.

9. Во время сессии важной оказывается каждая минута времени.

10. Куратор надеется, что в группе сложатся доброжелательные взаимоотношения студентов друг с другом.

11. На территории древнего города были найдены ценнейшие находки.

12. Сейчас в нашем учреждении нет свободных вакансий.

13. Делегаты конференции обменялись памятными сувенирами.

14. Немаловажное значение при приеме на работу в качестве секретаря играло умение кандидаток печатать на машинке.

15. На научном семинаре автор изложил главную суть созданной им программы.

16. Внешняя наружность её была вполне привлекательна.

На этой странице сайта, в категории Русский язык размещен ответ на вопрос
Найдите случаи плеоназма и тавтологии, исправьте ошибки и запишите правильный вариант?. По уровню сложности вопрос рассчитан на учащихся
10 — 11 классов. Чтобы получить дополнительную информацию по
интересующей теме, воспользуйтесь автоматическим поиском в этой же категории,
чтобы ознакомиться с ответами на похожие вопросы. В верхней части страницы
расположена кнопка, с помощью которой можно сформулировать новый вопрос,
который наиболее полно отвечает критериям поиска. Удобный интерфейс
позволяет обсудить интересующую тему с посетителями в комментариях.

стилистические ошибки

Многие начинающие писатели, копирайтеры, журналисты, пиарщики сталкиваются с проблемой стилистических ошибок. Бывает так: написал текст, прочитал, проверил, и все кажется логичным, более того – читается легко и интересно. Но стоит дать оценить написанное другим людям, и возникают некоторые сложности. В одном месте тематический разрыв и не совсем понятно, что автор хотел сказать; в другом – произошло сильное увлечение деталями и отход от основной темы; в третьем – при попытках придать тексту художественную красоту употребляются сложные обороты, в связи с чем теряется логичность и последовательность. Часто эти и другие стилистические ошибки возникают по невнимательности и незнанию отдельных правил.

В тренинге по писательскому мастерству мы предложили характеристику типичных стилистических ошибок: речевых, связанных с лексической сочетаемостью и избыточностью. В этой статье мы более детально изучим природу этих ошибок, приведем конкретные примеры и на основе этого постараемся научиться выявлять и вовремя исправлять недочеты при письме.

Стилистика

Стилистика – это раздел языкознания, филологическая дисциплина, изучающая неодинаковые для разных условий языкового общения принципы выбора и способы организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему. Другими словами, стилистика имеет дело с подбором лексики для максимально эффективной реализации задач текста. Существуют различные стили изложения: разговорный, публицистический, деловой, научный, художественный. Каждому из них соответствуют свои лексические приемы и средства воздействия на целевую аудиторию.

Стилистические ошибки – это примеры нарушения законов употребления лексических единиц в речи или недочеты в построении синтаксических конструкций. Чаще всего это неправильное употребление слова или неверное построение предложения. Нередко ошибки обусловлены использованием лексики одного стиля в другом, например, разговорного в научном или официально-деловом.  Смешение разных стилей в одном тексте допустимо только для достижения специального художественного эффекта.

Умение писать стилистически грамотно является показателем не только профессиональной компетенции людей определенной сферы занятости, но и общей грамотности и образованности человека. Поэтому старайтесь не допускать ошибок, в том числе и стилистических.

Плеоназм

Плеоназм – это смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании смыслов слов в пределах высказывания. Данную ошибку часто совершают начинающие копирайтеры, стремящиеся разнообразить и обогатить свою речь. Плеонастический текст, как правило, имеет целью детальное описание предмета или явления, но множественные подробности и уточнения затрудняют понимание смысла высказывания или лишают его вовсе.

Примеры:

Он любил играть в футбол футбольным мячом. В футбол, исходя из правил этой игры, можно играть только футбольным мячом и никак иначе.

На счету была каждая минута времени. Минута и так является единицей времени.

Часто стилистическая ошибка плеоназм возникает в результате объединения синонимов:

Он оглянулся, посмотрел назад и пошел дальше. Оглянуться уже значит посмотреть назад.

Как избежать? Перечитывая свой текст, особое внимание уделяйте фрагментам с детальным описанием чего-либо, остерегайтесь избыточности в суждениях, проверяйте синонимы. Помните также, что плеоназм может использоваться как художественный эффект для придания эмоциональной окраски или комичности.

Клише

Клише – это стандартные формы словоупотребления, типичные схемы словосочетаний и синтаксических конструкций, а также общие модели речевого поведения в конкретных ситуациях. Клише являются стилистической ошибкой в случае, если они употребляются в несоответствующем стиле речи (к примеру, клише, характерные для делового стиля, в разговорном тексте), а также при их избыточном использовании в речи.

Примеры: золотая осень, проходит красной нитью, подавляющее большинство, принятые меры, играть роль, привлекать внимание, представлять интерес, одержать победу, довести до сведения и многие другие.

Как избежать? Очевидно, что совсем отказаться от клише не удастся, к тому же официально-деловой стиль полностью основан на использовании клишированных конструкций, и ни один документ не может быть оформлен без них. Такие устоявшиеся выражения могут разнообразить ваш текст, но их избыток легко испортит впечатление от всего написанного. Следует помнить, что большинство клише «застираны до дыр» (также клише!), поэтому старайтесь реже их употреблять и расширяйте свой словарный запас.

Тавтология (тождесловие)

Тавтология – смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании в пределах высказывания одних и тех же или родственных слов. Это случаи употребления лишних слов и целых предложений, которые не сообщают ничего нового о предмете текста, а лишь повторяют уже сказанное.

Примеры:

В своих рассказах Н. Носов рассказывал о школьной жизни.

Он шел навстречу и улыбался широкой улыбкой.

В отделе антикварной мебели продавался отличный деревянный стол из красного дерева.

Как избежать? Прочитайте написанный текст вслух, дайте послушать другим людям, поскольку одинаково звучащие слова легче выявить именно на слух. Проверяйте себя внимательно, стараясь исключать повторы или заменять их синонимами.

Нарушение лексической сочетаемости

При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова «подходят» друг другу. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами.

Примеры:

На воскресной распродаже были дешевые цены. Цена определяется прилагательными «высокий», «низкий», тогда как только товар может быть охарактеризован как «дорогой» или «дешевый».

Он уделял ей заботу. Уделять можно внимание, а заботу проявляют.

Саша читал материалы сайта 4brain.ru и повышал свой кругозор. Кругозор можно расширить, но не повысить.

Неправильное употребление многозначных слов

Еще один вид ошибок лексической сочетаемости – неправильное употребление многозначных слов. Несмотря на то, что, благодаря контексту, они в основном понимаются верно, в отдельных случаях могут образовать неправильные конструкции.

Примеры:

Глубоко за полночь – правильно. Но нельзя сказать глубоко за полдень.

Глухая стена – правильно. Глухая дверь – нет.

Как избежать? Чтобы не совершать ошибок лексической сочетаемости нужно пользоваться «Словарем сочетаемости слов русского языка».

Бедность и однообразность в построении предложений и выборе конструкций

Так часто бывает, когда начинающий автор, стремящийся не наделать ошибок в сложных предложениях, пишет текст максимально простыми предложениями. Полноценной ошибкой такой случай не назовешь, но, сколько людей захочет прочитать это бедное изложение?

Пример:

Обычная квартира. Слева от входа окно. Справа – шкаф. В центре стол и пара стульев. В дальнем углу тумбочка, на ней – телевизор.

Как избежать?  В случае если это не авторский прием, «украсить» текст можно путем употребления различных художественных средств – эпитетов, аллегорий, сравнений, метафор, гипербол и др.

Нелогичный порядок слов

Порядок слов в русском языке зависит от положения подлежащего и сказуемого в предложении и бывает прямым или обратным. Второстепенные члены и служебные слова согласовываются с теми словами, от которых они зависят по смыслу. Если этому правилу не следовать, нарушится порядок слов и предложение станет либо труднее для понимания, либо изменит смысл.

Примеры:

Я прогулялся по центральной улице и по еще парочке маленьких переулков. Создается неверный смысл фразой «по еще парочке», нужно «еще по парочке», ведь речь идет о продолжении действия.

Нелегкая судьба и жизненные перипетии здесь описываются. Возможный, но не лучший вариант построения текста. Лучше: Здесь описываются нелегкая судьба и жизненные перипетии.

Как избежать? Следовать правилам построения предложений. Для интонационного выделения лучше использовать другие художественные средства, так как неправильный порядок слов не всегда гарантирует верное понимание написанного.

Будьте внимательны и пишите грамотно!

Отзывы и комментарии

Нам очень важно ваше мнение. Помогите сделать сайт лучше – оставьте комментарий с оценкой материала. А если вам интересно развиваться дальше, то обратите внимание на наш курс по повышению грамотности.

Плеоназм

Лингвистические ошибки.

Плеоназм (смысловая избыточность) возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания, как хронометраж времени (вместо: хронометраж), свободная вакансия (вместо: вакансия), памятный сувенир (вместо: сувенир), полный аншлаг (вместо: аншлаг), опорный плацдарм (вместо: плацдарм),апробирование и одобрение метода (вместо: апробирование метода), впервые дебютировал (вместо: дебютировал или впервые выступил), в мае месяце (вместо: в мае), пять рублей денег (вместо:пять рублей), беречь каждую минуту времени (вместо: каждую минуту).

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены (несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены); Незаконное растаскивание государственного имущества (растаскивание не может быть законным); Успешно проводится обмен имеющимся опытом (если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться); Они превратили океан в стартовую площадку для запуска стратегического оружия (запускать можно только со стартовой площадки); Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением (лидер – тот, кто руководит, ведет за собой); Состоялась пресс-конференция чемпиона с журналистами (пресс-конференции и проводятся только для прессы, то есть журналистов); Надо установить верхний потолок цен (потолок – то, что наверху); Надо взглянуть на это глазами будущего потомка (потомок – тот, кто сменяет кого-то, то есть может быть только в будущем).

Нередко в предложении избыточны местоимения свой, себя: Перед своей смертью он написал завещание (перед чужой смертью не пишут завещания); В своем докладе . ученый сообщил . (в чужом докладе он не смог бы этого сделать); Именно эти команды встретились между собой в юбилейном матче (частица я в глаголе встретиться имеет значение взаимного действия; ср.:помирились, поссорились и др.);

Каждая минута времени лексическая

Стилистические ошибки — частое явление. Они лишают художественный текст краткости, точности, конкретики или, наоборот, добавляют канцеляризмов, повторов, двусмысленности.

Зачастую авторы делают такие ошибки машинально, перенося из устной речи в письменную. «Выпалывать» ляпы трудно: некоторые из стилистических ошибок стали настолько типичными, что пора собрать их в небольшой словарь.

Вот самые распространенные:

В апреле месяце пройдет субботник («апрель» и есть месяц);

Ведущий лидер (повтор смысла);

Вернулись обратно (повтор смысла);

Внутренний интерьер (интерьер — это и есть внутреннее оформление пространства здания);

Возмущенный, я хлопнул дверью (замена глагола причастием — я возмутился и хлопнул дверью. Это не ошибка, но причастие воспринимается тяжелее глагола, снижает динамику);

Выйдя из квартиры, вытащив из кармана ключ, я закрыл двери (необоснованная замена глаголов на деепричастия — я вышел из квартиры, вытащил из кармана ключ и закрыл двери);

Девочка одела шапку и шарфик (неправильный выбор паронима);

Для Светланы и Игоря свадьба играла большое значение и имела огромную роль (нарушение лексической сочетаемости — имела значение и играла роль);

Дорога каждая минута времени (минута связана с понятием времени);

Друг предоставил мне свой компьютер (канцелярит, неправильный подбор слова — дал, отдал);

Жестикулировал руками (либо жестикулировал, либо махал руками);

Интервал перерыва (перерыв сам по себе — интервал);

Какие в этом магазине дешевые цены! (нарушение лексической сочетаемости — низкие цены);

Кивнул головой (либо кивнул, либо покачал головой);

Мало-мальски большое дерево (несочетаемость);

Мама одела на дочку шапку (неправильный выбор паронима — мама надела на дочку шапку / мама одела дочку);

Мелодия затуманивала нам слух (неверный подбор слова — затуманивается взгляд);

Менеджмент управления в нашей организации на высоте (избыточность, менеджмент = управление);

Мизерные мелочи (повтор смысла);

Мною было принято решение выполнить работу досрочно (канцелярит, необоснованная постановка глагола в пассивную форму — я принял решение…);

Муж сидел на диване, он находился в состоянии дикой усталости (канцелярит, замена сказуемого существительным — он дико устал);

Муж ставил жену на одну ступень с прислугой (ставят на одну доску, на ступень поднимаются);

Мужчина выскочил из-за угла внезапно и неожиданно (повторение одно и того же смысла);

Мы посмотрели прейскурант цен (прейскурант — это список цен);

Мы приближались все ближе к горе и удалялись все дальше от города (повтор однокоренных слов);

На грядке росли овощи, морковка, цветы, ромашки и одуванчики (неправильное использование родовых и видовых понятий);

На лице выделялись мочки ушей и веки глаз (мочки не на лице и только у ушей, веки только у глаз, у носа или губ их нет);

Наконец-то влюбленные соединились воедино (повтор однокоренных слов);

Нас постигла редкая удача (постигает неудача, несчастье — выпала удача);

Небольшие миниатюры (миниатюры и есть небольшие);

Облокотив лицо на руки (опереться, лицо — это не локти);

Оглянулась назад (повтор смысла);

Олицетворяет в себе (олицетворяют собою, в себе воплощают);

Она громко вскрикнула, онемев от страха (похолодев);

Оппоненты будут гнуть свою палку (нарушение устойчивого словосочетания — гнуть свою линию);

Организация объявила о свободной вакансии (вакансия по смыслу — свободная должность);

Отличие между домом и квартирой было огромным (неразличение паронимов. Между чем-то и чем-то — это различие, а отличие — чего-то от чего-то);

Парень скрылся с наших глаз (скрылся из глаз, из виду);

Пленяющие узоры (узоры пленительные — очаровывают красотой, взгляд пленяющий — обволакивающий, околдовывающий);

Подкашиваются колени (подкашиваются не колени, а ноги, колени подгибаются);

Полная опустошенность, полное запустение (и в том, и в другом случае повтор смысла);

Прислонившись спиной к косяку (в слове «прислонившись» уже заключено значение «спиной»);

Проект вполне понимаем нами (необоснованная постановка глагола в пассивную форму — мы понимаем проект);

Произошло роковое происшествие (происшествие и есть то, что произошло);

Проникающая, идущая от сердца, музыка (проникновенная, проникающая — это проходящая сквозь что-то, например, вода через грунт);

Птицы летели, выставив копьями клювы (клювы, конечно, не всегда «копьями»);

Пятеро напарниц (неверное употребление числительного);

Силясь побороть свою слабость (противоречие);

Сказал, не разжимая губ (сквозь зубы);

Спортсмен осуществлял подпрыгивание и подскоки (необоснованное расщепление сказуемых «подпрыгивал» и «подскакивал»);

Увидел на дне ее бездонных глаз (бездонное дно, оксюморон);

Упал вниз (упасть вверх невозможно);

Упорядочивание дел в плане доставляло мне радость, а их сворачивание — еще большую (неправильные отглаголольные существительные. Правильно: упорядочение, свертывание);

Уставился в бесконечную точку (неверный эпитет, оксюморон);

Чемоданову стало холодно (нейтральное, без эмоций там, где они нужны, описание действия, промерз, застыл, окоченел, продрог);

Школьники убирали школу (повторение однокоренных слов);

Юный вундеркинд (вундеркинд дословно — чудесный ребенок);

Я представил таможеннику документы (неправильный выбор паронима — предъявил).

Итак, на что нужно обратить внимание, проверяя текст:

«Масло масляное» — повторение близких по смыслу слов

Замена активного глагола пассивным, причастием или деепричастием

Замена необходимого глагола существительным

Неправильный выбор паронима

Нарушение лексической сочетаемости

Канцелярит или его «кусочки»

Существительное после однозначного действия

Неверный подбор слова, стилистическая «глухота»

Школе NET

Register

Do you already have an account? Login

Login

Don’t you have an account yet? Register

Newsletter

Submit to our newsletter to receive exclusive stories delivered to you inbox!

  • Главная 
  • Вопросы & Ответы 
  • Вопрос 13154585

Суррикат Мими

В каком примере нет лексической ошибки? 1) памятный сувенир 2) романтическая история 3) сытная жизнь 4) каждая минута времени

источники:

http://ficwriter.info/stati/57-kak-napisat-knigu-q/gramotnost-q/7296-rasprostranjonnye-stilisticheskie-oshibki.html

http://shkole.net/QA/13154585/

Смысловые ошибки

Нарушение лексической сочетаемости
вызывается смысловыми ошибками
двух типов – логическими
и лингвистическими.

1.     
Логические
ошибки
связаны с неразличением
близких в каком-либо отношении обозначаемых
понятий. Нередко пишущий или говорящий
не различает сферы деятельности, причину
и следствие, часть и целое, смежные
явления, видовые и другие отношения.
Чтобы не создавалась ситуация: имел в
виду одно, а сказал другое, необходимо
выверить по словарю значения всех
сомнительных слов, вступающих в
предложении в сочинительные или
подчинительные отношения. Так, в
предложении Жители приморского города
стали свидетелями большого театрализованного
представления
обнаруживаем ошибку
в словосочетании свидетелями
представления
. Слово свидетель
имеет значение «очевидец»; так
называют человека, оказавшегося на
месте какого-либо происшествия. Это
слово связано со сферой судебно-правовой
деятельности. В сфере театрально-концертной
деятельности, о которой здесь идет речь,
используется слово зритель.
Данная ошибка связана с неразличением
сфер деятельности.

Ошибочное сочетание подорожали цены
связано с неразличением смежных понятий
цены и товары: товары
дорожают, а цены растут. Аналогичные
ошибки в предложениях: Комиссия
решит эту затянувшуюся проблему;

Он поднял тост за дружбу; Сессия
приняла решение, направленное на
улучшение отмеченных недостатков;

Вызывает опасение своевременный
пуск комбината;
В парке
заложено 52 дерева; В результате эпидемии
чумы люди покинули город.
Все ошибки
объясняются
неразличением смежных явлений:
затягивается не проблема, а ее
решение
; поднимают не тост,
а бокал;
улучшают не недостатки,
а работу;
опасаются не того,
что комбинат будет пущен, а того, что в
намеченный срок он не будет пущен;

закладывают не деревья, а парк;
люди покидают город не в результате, а
по причине чумы.
Возможные исправления
в этих случаях: … ускорит затянувшееся
решение проблемы; … произнес тост;
…на искоренение недостатков; …что в
намеченный срок комбинат не будет пущен;
…посажено 52 дерева; в результате чумы
город опустел.

2.     
Лексические
ошибки
связаны с неразличением
обозначающих слов, находящихся в
каких-либо смысловых отношениях. Это
главным образом синонимы и паронимы:

1)     
неразличение
синонимов
, близких или совпадающих
по значению слов, приводит к ошибкам в
употреблении:

а)     
слова роль и функция
в значении «работа, круг деятельности»
синонимичны, но генетически они связаны
с разными обозначаемыми: роль
со сферой театра и кино, а функция
с логикой. Отсюда и установившаяся
лексическая сочетаемость: роль
играется (играют), а
функция выполняется
(выполняют); в значении мера
влияния,
степень участия
слово роль синонимично слову
значение в смысле важность. Но
сочетаемость у них разная: играет
роль, но имеет значение;

б)     
слова храбрый и смелый
– синонимы, но храбрый связано
с внешним проявлением называемого
качества
, а смелыйкак с
внешним, так и внутренним
, поэтому
мысль, решение, идея могут быть
только смелыми, но не храбрыми;

в)     
совпадающие в значении «вещественное
доказательство какого-л. успеха» слова
трофей и приз имеют
разную лексическую сочетаемость:
трофей захватывают, приз
получают, завоевывают; в примере: В
соревновании
за почетный трофей
приняло участие десять команд
следует исправить: за почетный приз;

г)      
слова небоскреб и высотка
(высотное здание) синонимичны, но
небоскреб соотносится с США,
а высоткас нашей страной;
словосочетание высотные здания
Нью-Йорка
является лингвистической
ошибкой; аналогично следует различать
хату (юг России и Украина) и
избу (север России); вотчину
(XIXVII вв.), поместье
(XVначало XVIII в.) и имение
(с XVIII века) и т.п.;

2)     
неразличение
паронимов
(частично
совпадающих по звучанию слов) также
ведет к ошибкам в употреблении; большая
часть паронимов – это однокоренные
слова, отличающиеся суффиксами или
префиксами и, как следствие, оттенками
значения, а также стилистической
окраской. Ср.:

а)     
упростить
опростить: общий корень и
общее значение «сделать более
простым»
, но второму
глаголу присущ дополнительный смысл
«сделать более простым, чем следует»;

б)     
проступок (провинность)
поступок (действие, совершенное
кем-л.
);

в)     
виновен (совершивший
преступление
) – виноват
(провинившийся в чём-л., нарушивший
правила морали, вежливости
и т.п.);

г)      
вычесть и высчитать
в значении «удержать какую-л. сумму
из денег, предназначенных к выдаче»

различаются стилевой принадлежностью:
второму глаголу присущ разговорный
оттенок;

д)     
уплатить и оплатить
различаются способом управления: после
первого употребляется предложная
конструкция, после второго – беспредложная
(винительный падеж): уплатить за
проезд
оплатить проезд.

Для выявления специфики слов, связанных
паронимическими отношениями, необходимо
правильно представлять морфологический
состав слова и способ его образования.
Например, в парах усвоить
освоить, усложнить
осложнить, утяжелить

отяжелить
слова с приставкой о-
имеют значение более
высокой степени проявления действия;
в парах гигиенический
гигиеничный, логический

логичный, практический

практичный, экономический

экономичный,
различающихся суффиксами
-ическ-/-н-, второе
прилагательное обозначает признак,
который может проявляться в большей
или меньшей степени (качественное
прилагательное). Отсюда и сочетаемость:
гигиеническая норма
гигиеничная ткань, логические законы
логичный вывод,
практическое применение

практичная одежда, экономическая
политика
экономичное
устройство.

Ниже приводятся частотные
пары
паронимов:

— близкий ближний
совпадают в значениях:

1)     
«находящийся неподалеку, на
небольшом расстоянии»
близкие
(ближние)
горы, но второе прилагательное
указывает на большую степень близости,
речь в этом случае идет о нескольких
горах, из которых одни ближе других;

2)     
«находящийся в близком родстве»
близкий (ближний), родственник,
но второе прилагательное в этом значении
устарело;

— выполнить исполнить
имеют общее значение «осуществить,
претворить в жизнь»
выполнить
(исполнить),
заказ, но у второго
глагола книжный характер;

— далекий дальний
совпадают в значениях:

1)     
«находящийся на большом расстоянии;
доносящийся издали; имеющий большое
протяжение»
далекий (дальний)
край,
далекое (дальнее) эхо,
далекое (дальнее) расстояние,
но при этом второе прилагательное может
указывать на более удаленный по сравнению
с другим, расположенным ближе, предмет
дальний конец сада;

2)     
«отдаленный большим промежутком
времени, относящийся к давнему прошлому»

далекое (дальнее) прошлое,
но в этом значении второе
прилагательное устарело;

— длинный длительный
совпадают в значении «продолжающийся,
продолжительный»
длинный
(длительный)
разговор, длинная
(длительная)
пауза, но длинный
указывает на протяженность во времени,
а длительный подчеркивает процессуальность
значения существительного; длинный
обычно сочетается с названиями периодов
времени (длинная ночь, длинная
зима
), а длительный – с
названиями действий и
состояний, рассчитанных на долгий
срок (длительный полет, длительное
лечение
);

дружеский
дружественный
совпадают в значении
«основанный на дружбе, выражающий
дружбу»
, но отличаются тем, что слово
дружественный имеет книжную
окраску и дополнительный смысл «взаимно
благожелательный»
; ср.: дружественные
государства
дружеское
похлопывание по плечу;

желанный желательный
различаются тем, что первое прилагательное
обозначает «такой, которого желают»
(желанный гость), а второе –
«соответствующий желаниям, интересам,
нужный»
(желательное изменение
постановления
);

командированный (о лице,
направленном в командировку
) –
командировочный (принадлежащий
командированному
); ср.: гостиница
для командированных

командировочное удостоверение;

несчастный
несчастливый
различаются степенью
несчастья: слово несчастный
носит абсолютный характер, несчастливый
относительный; ср.: несчастный
человек
несчастливый
день;

обыкновенный
обычный
различаются тем, что в
первом слове подчеркивается
невыделяемость, непримечательность,

а во втором типичность;
ср.: обыкновенный человек
обычный день;

особенный особый
различаются тем, что первое слово
обозначает «непохожий на других, отличный
от них»
, а второе «большой,
значительный»
, ср.: особенный
человек
особая важность
вопроса;

предоставить
представить
различаются тем, что
первый глагол имеет значение:

1)     
«отдать в распоряжение, пользование»
(предоставить кому-л. слово, помещение);

2)     
«дать возможность, право что-л.
сделать»
(предоставить решить
спор самим
); второй глагол обозначает
«доставить, предъявить, сообщить»

(представить доказательства, нужные
материалы в суд
); ср. также: ему
предоставлена возможность
(то
есть кем-то дана
) и ему представилась
возможность
(то есть у него
появилась, возникла
);

разный различный
совпадают в значениях:

1)     
«всякий, всевозможный, разнообразный»;

2)     
«неодинаковый, непохожий»; слово
различный сильнее подчеркивает
непохожесть, своеобразие; ср.: разные
точки зрения
различные
точки зрения.

Ошибка в выборе паронима – одна из самых
распространенных в современных текстах,
например: Докладчик умышленно упустил
(вместо: опустил) некоторые
факты; стрелы с
кремниевыми
(вместо: кремнёвыми) наконечниками;
В тот день произошла
(вместо: прошла) первая
демонстрация;

3)     
плеоназм
(смысловая избыточность) возникает в
том случае, когда значение какого-либо
слова дублируется словами, с которыми
оно сочетается. Широко известны такие
ошибочные сочетания, как хронометраж
времени
(вместо: хронометраж),
свободная вакансия (вместо:
вакансия), памятный сувенир
(вместо: сувенир), полный
аншлаг
(вместо: аншлаг),
опорный плацдарм (вместо:
плацдарм), апробирование и
одобрение метода
(вместо: апробирование
метода
), впервые дебютировал
(вместо: дебютировал или впервые
выступил
), в мае месяце
(вместо: в мае), пять рублей
денег
(вместо: пять рублей),
беречь каждую минуту времени
(вместо: каждую минуту).

Явно лишними являются выделенные слова
в следующих предложениях: Было
установлено, что
существующие
расценки завышены
(несуществующие
расценки не могут быть ни завышены, ни
занижены
); Незаконное растаскивание
государственного имущества

(растаскивание не может быть законным);
Успешно проводится обмен имеющимся
опытом
(если опыта не имеется, то
нельзя им и обмениваться
); Они
превратили океан в
стартовую
площадку для запуска стратегического
оружия
(запускать можно только со
стартовой площадки
); Ведущий
лидер этой партии выступил с заявлением

(лидер тот, кто руководит,
ведет за собой
); Состоялась
пресс-конференция чемпиона
с
журналистами
(пресс-конференции
и проводятся только для прессы, то есть
журналистов
); Надо установить верхний
потолок цен (потолок
то, что наверху
); Надо взглянуть на
это глазами
будущего потомка
(потомок тот, кто сменяет
кого-то, то есть может быть только в
будущем
).

Нередко в предложении избыточны
местоимения свой, себя: Перед
своей смертью он написал
завещание
(перед чужой смертью не
пишут завещания
); В своем докладе
… ученый сообщил …
(в чужом докладе
он не смог бы этого сделать
); Именно
эти команды встретились
между
собой
в юбилейном матче (частица
-ся в глаголе встретиться
имеет значение
взаимного действия; ср.: помирились,
поссорились
и др.);

4)     
тавтология,
в отличие от плеоназма, где повторяются
смыслы, а не слова, представляет
собой повтор в пределах предложения
одного и того же слова, родственных
слов, омонимов. Если плеоназм
– это скрытая
избыточность, то тавтология
– открытая, явная.
Так, требуют правки предложения:

Наряду с достижениями был
отмечен
ряд недостатков
(следует: …были отмечены и недостатки);

Подбирая иллюстрации к книге,
необходимо при их
подборе
учитывать их художественные достоинства

(следует: при подборе иллюстраций
надо учитывать их художественные
достоинства
);

В заключение рассказчик рассказал
еще одну забавную историю
(следует:
…остановился на, поведал, привел
и т.п.);

Продолжительность процесса
длится несколько часов
(следует: продолжительность процесса
несколько часов);

Употребление заимствованных слов

При употреблении заимствованных слов
допускается много ошибок (орфографических,
орфоэпических, грамматических,
лексических), которые объясняются особым
положением иностранных слов: в новом
для себя языке они имеют слабые родственные
связи (или не имеют их вообще), поэтому
корень их для большинства носителей
языка смутен, значение неясно, оценочность
неуловима, но зато все ощущают их
модность, современность по сравнению
с привычными русскими или давно освоенными
заимствованными словами. Отсюда велико
искушение употребить нерусское слово.

1.     
Самый распространенный вид ошибки
связан с необоснованным
употреблением иностранного слова
,
ничего нового не вносящего по сравнению
с его русским или давно освоенным
заимствованным синонимом. См., например,
в корреспонденции о процедуре (называемой
теперь презентацией) представления
новых духов употребление слова парфюм:
презентация парфюма
состоялась в прошлую пятницу;
парфюм
продавался хорошо
. Если слово парфюм
имеет значение духов особого типа или
обозначает какой-то класс парфюмерных
изделий, куда входят и духи, о которых
идет речь, автор обязан дать комментарий;
если же слово парфюм употреблено
в своем прямом значении духи,
то необходимость его употребления в
данном тексте весьма сомнительна.

2.     
Другой вид ошибки (часто в сочетании
с ошибками первого вида) – нанизывание
заимствованных слов
, способное
«оглушить» читателя наукообразностью
изложения. См., например, часть фразы из
газетной публикации: должна идти
селекция рентабельности собственности.

Трудность понимания связана с употреблением
двух заимствованных слов подряд, причем
каждое из них
употреблено неправильно. Слово
селекция обозначает «раздел
агрономии и зоотехники, занимающийся
выведением новых сортов и пород (методом
отбора)»
. Слово рентабельность
обозначает «свойство быть рентабельным
(доходным, прибыльным)»
. По-видимому,
автор употребил слово селекция,
непосредственно переведя его из
английского как «отбор», но такое
значение еще не сформировалось в русском
языке, кроме того, оно не сочетается со
словом, обозначающим «свойство», поэтому
подобное употребление
воспринимается как логическая ошибка
[следует: должен идти отбор наиболее
рентабельных (прибыльных) видов
собственности
].

3.     
Большинство плеонастических
сочетаний возникает именно при
употреблении заимствованных слов.
Например: короткий брифинг
(короткий входит в значение
слова брифинг, поэтому является лишним),
ландшафт местности (слово
местности лишнее), главный
приоритет
(слово главный
лишнее), короткий блицтурнир
(слово короткий лишнее).

4.     
Заимствованное слово, у которого
есть русский синоним, как правило, выше
по стилю (несколько официальнее), поэтому
оно плохо подходит для межличностного
доверительного общения, для описания
внутреннего мира человека, его чувств,
настроений. Иностранные
слова более пригодны для информации о
политических событиях, научных явлениях,
для общения партий, организаций,
государств. Игнорирование этой
особенности заимствованных слов приводит
к стилистическим ошибкам типа: Под
угрозой оказывается сама литература
как
тотальная ценность,
где вместо
тотальная следует
употребить всеобщая или
вечная. Ср. также ошибочное
употребление альянс слов и
музыки, альянс режиссера и актеров.

5.     
В русском тексте встречаются
также иноязычные
вкрапления
и варваризмы.
Иноязычные вкрапления
– это слова, словосочетания, предложения
на иностранном языке разового употребления.
Приобретая регулярный характер и
оформляясь не только латиницей, но и
кириллицей, они становятся варваризмами,
например: хэппи-энд (happy end),
уик-энд (week end), шоп
(от shop – магазин), шузы (от
shoes – обувь).

Отредактируйте предложения: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите слово.

1.Каждая минута времени, проведенная в театре, наполняла душу Машеньки неизъяснимым восторгом и бесконечным счастьем.
2. Острова Аль-Ахавейн в Египте, представляющие собой две подводные скалы, уходящие в морскую глубокую бездну, привлекают любителей подводных погружений красотой фауны и флоры.
3. В 1969 году Тур Хейердал отправился на лодке под названием «Ра» в плавание через Атлантический океан, однако из-за того что плавсредство было сделано из камыша, оно быстро размокло , в результате чего членам экспедиции пришлось возвратиться назад.
4.Читатель впервые знакомится с героями романа накануне того, как они в составе французских войск, ведущих боевые действия против фашистских завоевателей во Фландрии, отступают и оказываются захваченными в плен.
5.Психологи утверждают, что если в момент произнесения той или иной фразы собеседник вдруг искренне улыбнулся , словно воспоминания о предмете разговора приносят ему удовольствие, то, вероятно, он говорит истинную правду.
6. Пусть Победа и память о ней будут всегда в наших сердцах, в добрых начинаниях, в постоянной заботе о пожилых ветеранах войны и тружениках тыла.

Лексические нормы – правильность выбора слова и уместность его использования в общепринятых в языке сочетаниях.

Неправильное употребление слов ведет к возникновению лексических ошибок.

Виды ошибок:

  1.Смешение паронимов.

Паронимами называются слова, близкие по звучанию, но разные по значению, например:

ароматный — ароматический,

банковый — банковский,

встать — стать,

значение — значимость,

надеть — одеть,

оплатить — уплатить,

освоить – усвоить,

эскалатор — экскаватор.

Ошибочным является употребление одного слова вместо другого: одеть пальто (надо: /надеть пальто), существо проблемы (надо: сущность проблемы), оплатить штраф (надо: уплатить штраф). 

2. Тавтология и плеоназм.

Тавтология — повторение в предложении однокоренных слов, например: рабочие объединились воедино; следует отметить следующие недостатки. 

Плеоназм  многословие, речевая избыточность, повторение одних и тех же понятий, например: дорога каждая минута времени (слово времени является лишним, так как минута связана с понятием времени); народный фольклор (лишнее слово — народный, так как фольклор и есть народное творчество); сервисное обслуживание (сервис переводится как обслуживание).

3. Речевая недостаточность

Отсутствие слов, необходимых в структуре предложения, например:

Олег понимал, какая опасность грозит, если его арестуют (необходимо указать, кому грозит опасность); Как вы чувствуете после вчерашней экскурсии? (пропущено слово «себя»).

4. Нарушение лексической сочетаемости, например, можно сказать — «неминуемый крах», но нельзя – «неминуемый успех», можно сказать – «ближайшее будущее», но нельзя – » ближайшее прошлое».

5. Нарушение единства стиля

 Неуместное использование слов с определённой стилистической или эмоционально-экспрессивной окраской.

Например: Наступила зима, и у косолапого замедлился метаболизм. В России полным ходом зреют новые экономические отношения (смешение научного и разговорного стиля).

ОШИБКИ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 

Фразеологические обороты — это устойчивые сочетания слов, образующие смысловое единство. Разрушение фразеологизма (замена слова, совмещение элементов, входящих в разные обороты, употребление слов, составляющих оборот, из другой форме) является нарушением нормы.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (примеры)

Неправильно

Правильно

играет значение  

имеет значение

имеет роль

играет роль

львиная часть  

львиная доля, большая часть

приподнять занавес над этой историей  

приподнять завесу

проходит красной линией  

проходит красной нитью

качество желает много лучшего  

оставляет желать много лучшего

пускать туман в глаза  

напустить туману, пускать пыль в глаза

показывать образец другим  

показывать пример, служить образцом

поднять тост  

поднять бокал, провозгласить тост

тратить нервы  

тратить силы, трепать нервы, портить нервы

Найди верный ответ на вопрос ✅ «В каком примере нет лексической ошибки? 1) памятный сувенир 2) романтическая история 3) сытная жизнь 4) каждая минута времени …» по предмету 📙 Русский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Помоги с ответом по русскому языку

Новые вопросы по русскому языку

Главная » Русский язык » В каком примере нет лексической ошибки? 1) памятный сувенир 2) романтическая история 3) сытная жизнь 4) каждая минута времени

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Каждая ошибка ведет к успеху
  • Каждая не замеченная ошибка
  • Каен ошибка 1217
  • Кадышева на ошибках говорят люди учатся
  • Кадр ошибки can