К нам присоединились еще много колонн ошибка

Весёлый котёнок Мурка смешил нас каждый день. (исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Эта страна, благодаря своей уникальности и разнообразию, привлекает туристов. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Данные факты говорят о невозможности эффективного использования всех ресурсов. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Ученикам дежурного класса было поручено наблюдать за порядком на перемене. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Когда я готовил домашнее задание, меня всё время отвлекал телефон. (исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

Она потеряла на войне мужа, у неё не было желания заводить новую семью. (исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

Группа запорожцев хотела написать письмо турецкому султану. (исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Вам предстоит увидеть величественные соборы, запомнившиеся навсегда.  (исправлена ошибка в нарушении согласования причастия).

Детвора с утра резвилась во дворе.(исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

 Река Днепр этой весной вышла из берегов. (исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Благодаря стараниям родителей сын получил прекрасное образование. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Приведённые примеры говорят о возможности широкого использования этого изобретения. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Артист был удостоен высокой награды. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Он промотал своё состояние, ему нечего было оставить своим детям.(исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

Я устал после занятий, мне не читалось. (исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

К нам присоединилось ещё много колонн. (исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Вчера принимала больных опытный терапевт Соломина.(исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

 Он всегда был прекрасным капитаном на своем корабле. (исправлена ошибка в нарушении  управления).

Наш преподаватель организовал и руководил кружком «Химия в быту». (исправлена ошибка в употреблении времени сказуемого)

Лектор оперировал точными фактами. (исправлена ошибка в нарушении согласования).

В своих заметках автор детально пишет о путешествии на Кавказ. (исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Незнакомец опустился в кресло и протянул руки к огню, пылавшему в камине и притягивавшему его. (исправлена ошибка в употреблении причастного оборота)

Проработавшие всю жизнь в школе учителя, без сомнения, должны получать льготную пенсию. (исправлена ошибка в употреблении причастного оборота)

Когда он проснулся, ему сказали, что завтрак уже подан. (исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

Когда пользуешься  калькулятором, расчёт производится правильно и легко. (исправлена ошибка в употреблении деепричастного оборота)

В шкафу стоит много книг.(исправлена ошибка согласования подлежащего и сказуемого)

Не забудьте оценить работу эксперта звёздочкой.

Исправить ошибки. 1. группа запорожцев хотели написать письмо турецкому султану. 2. В этой картине привлекает внимание весёлые лица запорожцев и яркая окраска их одежды. 3. К нам присоединились ещё много колонн. 4. Те, кто уже бывали тут раньше, показали новичкам санаторий. 5. Больше всего я люблю бананы, субботу и гимнастику. 6. Я вас поздравляю от всего класс и от всей души.

Найди верный ответ на вопрос ✅ «Исправить ошибки. 1. группа запорожцев хотели написать письмо турецкому султану. 2. В этой картине привлекает внимание весёлые лица …» по предмету 📙 Русский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Главная » Русский язык » Исправить ошибки. 1. группа запорожцев хотели написать письмо турецкому султану. 2. В этой картине привлекает внимание весёлые лица запорожцев и яркая окраска их одежды. 3. К нам присоединились ещё много колонн. 4.

Аватар

Аватар

Ответ оставил Гость

Река Днепр этой весной вышла из берегов.(согласование подлеж. и сказуемого)
Эти примеры говорят  о возможности широкого применения данного изобретения.(нарушено управление)
Я устал после занятий, поэтому мне не читалось.( употребление дееприч. оборота)
К нам присоединилось еще много колонн.(нарушено согласование подлеж. и сказ.)

Вопрос

Не нашли ответа?

Если вы не нашли ответа на свой вопрос, или сомневаетесь в его правильности, то можете воспользоваться формой ниже и уточнить решение. Или воспользуйтесь формой поиска и найдите похожие ответы по предмету Русский язык.

Исправьте речевые недочёты в предложениях. Объясни-
те причины их возникновения.

Детвора с утра резвились во дворе. Река Днепр этой весной
вышел из берегов. Благодаря стараний родителей сын получил
прекрасное образование. Приведенные примеры говорят за воз-
можность широкого использования этого изобретения. Артист
был удостоен высокой наградой. Промотав свое состояние, ему
нечего было оставить своим детям. Устав после занятий, мне
не читалось. К нам присоединились ещё много колонн.


Илья Репин, «Запорожцы пишут письмо турецкому султану», 1880—1891, Кликабельно 2200 рх

Все мы со школьной скамьи знакомы с этой картиной и обстоятельствами, которые происходят вокруг этого события. Но знаете ли вы, что написали казаки турецкому султану ? А читали ли вы первое письмо султана, на которое в общем то и пишется ответ ? Давайте проясним тут ситуацию, а может быть и наоборот — запутаем окончательно

Вот какая популярная версия ходит давно уже по интернету, которая называется каноническим вариантом :

Ультиматум  МЕХМЕДА IV.казакам

Я, султан, сын Мухаммеда, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога, владелец царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый воин, неотступный хранитель гроба Господня, попечитель самого Бога, надежда и утешение мусульман, смущение и великий защитник христиан — повелеваю Вам, запорожским казакам, сдаться мне добровольно безо всякого сопротивления и меня Вашим нападками не заставлять беспокоиться.
Султан турецкий Мухаммед IV.

или еще вариант:

Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Ибрагима I, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться.
Султан турецкий Мехмед IV.

А вот какие версии есть ответного письма. Вот очень популярная версия, ну нравится она людям

ОТВЕТ ЗАПОРОЖЦЕВ МЕХМЕДУ IV.

Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товариш, самого Люцепера секретар. Який ти в чорта лицар, коли голою сракою їжака не вб’єш. Чорт висирає, а твоє вiйско пожирає. Hе будеш ти, сучий ти сину, синiв християнських пiд собою мати, твого вiйска ми не боїмось, землею i водою будем битися з тобою, распройоб твою мать. Вавилонський ти кухар, Македонський колесник, Iєрусалимський броварник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Єгипта свинар, Вірменська свиня, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, Подолянський злодіюка і всього свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашого хуя крюк. Свиняча ти морда, кобиляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою в’йоб. От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Hе будешь ти i свиней християнских пасти. Теперь кончаємо, бо числа не знаємо i календаря не маємо, мiсяць у небi, рік у книзі, а день такий у нас, який i у вас, за це поцілуй у сраку нас!
Пiдписали: Кошевий отаман Іван Сірко Зо всiм кошем Запорожськiм».

Ну вот как то так можно его перевести:

Ты — шайтан турецкий, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люципера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, коли голою жопой ежа не убьёшь? Чёрт высирает, а твоё войско пожирает. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, распроёб твою мать. Вавилонский ты кухарь, Македонский колесник, Иерусалимский хвастун, Александрийский козлоёб, Великого и Малого Египта свинопас, Армянская свинья, Подолянская злодиюка, Татарский колчан, Каменецкий палач, и всего света и под-света придурок, а для нашего Бога — дурень, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная , мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёб! Вот так тебе запорожцы отвечают, никчёмный! Не годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, и за это целуй в сраку нас!

Как говорится не мудрствовали лукаво, а просто обложили матом.

Комментарии
(приводится по Выписке из книги Дарвинского сборника истории Запорожской Сечи, хранящейся в Публичной Библиотеке Санкт-Петербурга, послание относится к концу XVII века).
Краткий Русско-украинский словарик:
Люцепер — Люцифер (дьявол).
Лицар — рыцарь.
Срака — задница.
Їжак — ежик.
Вб’єш — убьешь.
Висирає — опорожняет желудок.
Мати — иметь.
Боїмось — боимся.
Кухар — повар.
Колесник — мастер, изготовляющий колёса.
Броварник — пивовар.
Козолуп — тот, кто обдирает козьи шкуры.
Свинар — свинопас.
Злодіюка — злодей.
Сагайдак — колчан.
Кат — палач.
Блазень — шут.
Гаспид — змея, аспид.
Рiзницька собака — собака мясника.
Плюгавче — звательный падеж от «плюгавець».
Кош — здесь: запорожские казаки

Однако вот еще один вариант, уже без особо крепких словечек :

По легенде копия письма была найдена в 18 веке одним любителем украинской старины, скорее всего это был какой-то коллекционер. Предпочитая не называть своего имени, он передал письмо в руки этнографа Якова Павловича Новицкого, а тот в свою очередь поделился им со своим другом Яворницким. По старым русским традициям по вечерам у Яворницкого часто собирались гости, в один из таких вечеров он и зачитал это письмо своим гостям в качестве курьеза. Среди гостей был художник Илья Репин, которого после прочтения письма вдохновило на создание картины «Запорожцы».

Но все же какой вариант является истинным и есть ли таковой вообще ? Вот что говорит наука:

Известная на правах популярной легенды переписка запорожцев с турецким султаном более знакома сегодня по картине И. Е. Репина и ее эскизам, нежели как литературно-публицистический памятник. И хотя с середины X I X в. издано не менее десяти различных вариантов этой переписки, иследования, в котором они были бы собраны, сопоставлены

и изучены, нет ни одного. К тому же и сами публикации делались по не­описанным, даже недатированным и неизвестно где находящимся спискам. Обычные для публикаторов X I X в. глухие ссылки на частные кол­лекции практически почти не дают возможности обнаружить эти руко­писи сегодня. Так, Н. Маркевич, едва ли не впервые напечатавший

письмо запорожцев в своей «Истории Малороссии», сообщает лишь, что воспользовался копией, присланной ему «из партикулярного архива», из Гродно.

В VI томе «Русской старины» опубликован список, принадле­жавший Н. И. Костомарову, однако в существующих обзорах костома­ровского собрания он не отмечен. О каких-то копиях письма запорожцев, хранящихся «у многих любителей южнорусской старины», упоминает исследователь истории и знаток быта запорожских казаков Д. И. Эварницкий. Дважды приводя один из вариантой этой переписки в своих ра­ботах, он так и не называет конкретного источника текста.

Екатеринославский издатель Я. Новицкий извлекает письмо запорожцев из руко­писи, данные о которой ограничиваются тем, что она «добыта в с. Новогупаловка Александровского уезда в селе Слышко». О существовании списков письма запорожцев в частных архивах на Украине и об устной традиции передачи его текста узнаем из предисловия к публикации «по памяти» Я. А. Симоновским еще одного варианта письма в январском выпуске «Русской старины» 1872 г.

Не проще ныне отыскать и опубликованные списки из государствен­ных и монастырских хранилищ. В том же томе VI «Русской старины» упомянут текст из бумаг Московского архива, писанный Н. И. Бахти­ным; на какой-то список этого же архива ссылается впоследствии . Новицкий; из собрания Киево-Печерской лавры издает список H. H. Оглоблин.

Но все это без какой-либо характеристики рукописей и без шифров. Наконец, среди существующих изданий можно встретить перепечатки уже опубликованных текстов без указания на источники заимствования. В публикациях XIX—начала X X в. осталась совершенно невыяснен­ной рукописная традиция этого интересного памятника. Мы не знаем, как правило, времени списков, по которым изданы тексты.

Существует только одна ссылка — на список из «объемистого сборника прошлого (т. е. XVIII) столетия», сообщенный редакции «Русской старины» А. А. Шишковым. Возможно, что рукопись не ранее XVIII в. была в распоряжении Н. Н. Оглоблина — список в ней датирован 1733 г., и, кроме того, в архиве «Русской старины» имеется очень близкий текст в списке 1792 г.12
И это, по сути дела, все, что известно о списках XVIII в. Что же касается списков переписки запорожцев с турецким султаном более ранних — XVII в., то их пока не обнаружено ни одного.
Однако, каков бы ни был характер существующих публикаций, они вводят в научный оборот ряд очевидно разных вариантов письма, вы­шедшего несомненно из казачьей среды Запорожья, на что указывает и содержание, и украинский язык, и характерный юмор произведения.

Большинство издателей (Н. Маркевич, Н. И. Костомаров, Д. И. Эварницкий, Я. Новицкий), сомневаясь, что подобное письмо могло быть реальным дипломатическим документом, называют его вымыслом, но старым, вполне отвечающим духу буйного запорожского казачества.

В середине X I X в. стали известны и списки еще одного подобного памятника. В 1845 г. журнал «Маяк», опять-таки без указания рукописи, опубликовал еще одно казачье послание, которое удобнее называть «Пись­мом Чигиринских казаков турецкому султану», как бы от лица которых оно составлено.

Оба письма — это два разных, но очень близких произведения, и  письмо чигиринцев сопоставимо с письмом запорожцев. Написанное на ту же тему, но на русском языке, оно более сжато и лишено ряда ярких деталей украинского текста. Но если письмо запорожцев известно пока лишь в списках не ранее XVIII в., то письмо чигиринцев встречается (и это очень важно) в спи­
сках второй половины—конца XVII в. Так, в 1869 г. А. Попов обна­ружил и опубликовал один из основных вариантов письма чигиринцев по Хронографу 1696 г., а затем Д. И. Прозоровским был указан список письма чигиринцев, который датируется 70-ми годами XVII в. (в Архео­логическом собр. ГПБ, № 43).

 К тому же времени относится список, вывезенный из России среди других рукописей в 80-х годах XVII в. шведским ученым и путешественником Спарвенфельдом, находящийся
сейчас в собрании гимназии г. Вестероса (Швеция). На двух списках XVII в. (А. Попова и Д. Прозоровского) и третьем, «Анатолийском», оставшемся нам неизвестным, основывался
акад. К. В. Харлампович, впервые подошедший к изучению легендарной казачьей переписки с турецким султаном как текстолог.  Он считал, что следует говорить о двух изводах произведения — кратком, на русском языке, упоминающем Чигирин, и распространенном, украинском, усна­щенном перлами украинского юмора, написанном под разными датами и
от лица различных кошевых атаманов. Украинский извод делится Харламповичем на две редакции.

Краткий иэвод Харлампович считал первичным, однако возникшим не в Москве, а пришедшим из Польши, на что указывало, по мнению Харламповича, и оглавление послания: «Перевод с польского письма, список с листа салтана турского, писанного в Чигирин к казаком июля в 7 день 1678-го» (ГПБ, собр. Археологическое, № 43). Доводом в пользу польского происхождения письма чигиринцев послужило посла­ние турецкого султана польскому королю, с титулами, в курантах 1621 г., а также переписка Сигизмунда III с Османом II, находящаяся в Переяславской казачьей хронике 1636 г.

 Возникновением письма в Польше, как объясняет Харлампович, вызваны и фактические несоот­ветствия — почему вместо резиденции запорожских кошевых атаманов был назван Чигирин, столица украинских гетманов. Это вымышленное послание, по мнению Харламповича, тем легче могло привиться в Москве, что здесь уже имелись оригинальные произ­ведения подобного рода — переписка Курбского с Грозным, вымышлен­ные послания Александра Македонского русским князьям, переписка Грозного с турецким султаном, посольство Ищеина и Сугорского.
И только уже из Москвы этот памятник попал на Украину, где исправили неточности и внесли подробности.

Считая и русский, и украинский изводы несомненной выдумкой, Харлампович, однако, признает, что это произведение представляет интерес­ное историко-филологическое явление.
О польском происхождении письма чигиринцев в XVII в. и письма запорожцев в XVIII в. говорит французский исследователь Илья Борщак.

Однако доказать польское происхождение казачьей переписки можнобыло бы только обнаружив какие-либо реальные ее источники в Польше либо столь же определенные польские следы в русском и украинском текстах. Сопоставление же наших текстов заставляет, в отличие от Харламповича, считать русский извод — письмо чигиринцев — вторичным по отношению к украинскому.

Извод этот скорее всего возник в 70-х годах XVII в. в Москве, в среде Посольского приказа, по образцу ставшего там известным украинского текста. Наличие письма чигиринцев в списках XVII в. позволяет вслед за А. Поповым приурочить его к событиям рус­ско-турецкой войны 1677—1678 гг. Но, конечно, предположение о более раннем украинском протографе письма чигиринцев остается все же гипо­тезой до тщательного изучения уже известных текстов и разыскания но­вых списков. Пока такого разыскания не сделано. Попытка собрать весь мате­риал, относящийся к этим памятникам (публикации, аналогии в других текстах, переводы на польский и французский языки и пр.), предпринята в недавних работах украинского исследователя Г. А. Нудьги.
Однако научная основательность ряда его утверждений и сама достоверность их вызывают сомнения. Ничем не подтверждено заявление о том, что в архивах до сих пор хранятся неизвестные списки и варианты переписки, составленные («складені») в XVII—XVIII вв. «Кілька таких варіантів, — пишет Нудьга, — нам пощастило відшукати в архіві колишньоі Кшвськоі’ духов-
HOÏ академі’і».

Однако в последующей работе в качестве «неизвестного варианта» письма запорожцев им представлен только один текст из сбор­ника XVII в. Кирилло-Белозерского монастыря, ныне хранящийся в Го­сударственной публичной библиотеке АН УССР (№ 533) и являющийся, судя по публикации, всего лишь списком письма чигиринцев. Еще большие недоумения вызывает утверждение Г. А. Нудьги, что теперь уже опубликовано по спискам XVII и XVIII—X IX вв. несколько десятков вариантов этого оригинального произведения, хотя, как уже отмечалось, в действительности нет ни одной публикации (а все они известны Нудьге), в которой была бы указана дата рукописи.

Сама методика работ Г. А. Нудьги вызывает в ряде случаев возра­жения. Так, Нудьга, отрицает совершенно очевидное деление памятника на два извода, считая, вопреки Харламповичу, и письмо запорожцев, и письмо чигиринцев одним произведением, и в силу этого вносит пута­ницу в датировку, говоря о списках письма запорожцев, относящихся к XVII в., а их-то пока и не найдено.

Нельзя, по-видимому, считать письмо запорожцев составленным до 1620 г. на Украине только на основании того, что под этим годом в Ка­зачьей хронике 1636 г. зафиксирована переписка турецкого султана с польским королем, содержащая аналогичные пародийные титулы. Во-первых, переписка эта сильно отличается от письма запорожцев, имеет
самостоятельное содержание, не перекликающееся с содержанием казачь­его послания. Во-вторых, дошедшая до нас в составе более позднего па­мятника— Летописи Самоила Велички XVIII в., — она требует еще изу­чения истории и времени своего возникновения. Едва ли можно, как делает это Г. А. Нудьга, класть письмо запорож­цев в основу всех произведений, имеющих пародийные титулы, начиная с поэтической повести об Азове и кончая уже упомянутой перепиской польского короля с турецким султаном. Скорее всего оно представляет собой один из фактов довольно распространенной традиции, существо­вавшей, может быть, с X VI в. и на Украине, и на Руси, и в Польше. Наконец, неоднократные перепечатки уже известных по более ранним изданиям текстов и вариантов письма запорожцев, хотя и собирают их вместе, но, не сопровождаемые никаким текстологическим исследованием, не вносят ничего нового в изучение памятника. Таким образом, за последнее время не было обнаружено и опубликовано ни одного нового списка письма запорожцев турецкому султану. Возможно, распространение казачьего послания в списках сдерживалось крайней энергичностью его выражений, более свободно и широко живших в изустной передаче.

Обострение русско-турецких отношений в XVIII в., войны 70—90-х го­дов, в результате которых Россия получила выход к Черному морю и присоединила Крым, откуда до того совершались постоянно набеги татар на украинские земли, — вот та благоприятная обстановка, в которой могло распространяться такое антитурецкое произведение, каким явля­ется переписка запорожцев с турецким султаном. Один из вариантов этого произведения, находящийся в сборнике XVIII в. (БАН, 26.2.359; скоропись, бумага 80-х годов XVIII в.), мог возникнуть во время русско-турецкой войны 1768—1774 гг., может быть, уже тогда, когда были одер­жаны победы при Ларге и Кагуле, а турецкий флот сожжен в заливе Чесма.

Говоря о появлении антитурецких произведений на Руси в XVII в., А. Попов связывает традиционные взгляды на турок как на исконных врагов «христианства и самой Руси» с определенной литературной тради­цией: «В людях книжных этот взгляд укреплялся и литературными па­мятниками, разнообразными повестями о взятии Царьграда турками и разрушении православных славянских государств, разными предвеща­ниями, распространенными в наших сборниках и цветниках XVII в.г какнапример предсказания Мефодия, Льва Премудрого или надпись на крыше гробницы царя Константина, в которых открывалось, что „русский род вместе с прежними обладателями возьмет Седмихолмный (т. е. Царьград) и в нем воцарится»».

Именно эта традиция сохранена в отношении к варианту письма запо­рожцев в сборнике БАН 26.2.359. Письмо это, написанное на русском языке, является частью «триптиха»,

Первая часть — пророчества о гибели турецкой империи — излагает тол­кование десяти небесных знамений, изображающих месяц с человеческим лицом, звезды, крест, змея, саблю, трубленные головы и кровавыйдождь, гроб, песочные часы, пушку на станке. Под влиянием Повести о взятии Царьграда турками упомянуты толкования Мефодия Патарского и Льва премудрого.

Автор вспоминает знамение орла и змея, явившееся при основании Константинополя. Два последних текста взяты из Повести о взятии Царьграда Нестора Искандера, причем не
из старшей ее редакции, а из позднейших переработок Степенной книги или Хронографа 1512 г.

Перед текстом об орле и змее сказано: «яко же Степенная изъявляет» (л. 11 об.); текст надписи на гробе царя Констан­тина взят скорее всего из издания Повести Нестора Искандера в петров­ское время, в 1723 г. В этой же части есть датирующие весь «триптих» места — это начало, сделанное в виде известий курантов: «Таково подлинное явление напеча­тано на листах в лицах, яко же зде описание изъявляет. 1768 году явле­ние было на небеси в турецкой земли» (лл. 10 об.—11). После надписи на гробе царя Константина дано объяснение летосчисления по индиктам:

«Должно здес примечат о изобретенных на гробе царя Константина о писменах о царствии турецком и о компании его подробно история изъяв­ляет ; взят же бысть турками в лето от мироздания 6961 году индикта перваго … а по сей 770 год Царь Град во власти турецкой пребывает 318 лет, индикт рядоваго течения следует третий» (лл. 12 об.—13).

Упомянуто в этой части и о начале войны:
«О вероломный неприя­тель турецкой салтан!.. с прошлого 768 году по своему месту в войну вступил, коя ныне происходит, какою гордостию своего бусорманства пи­сал, как из манифеста видно есть» (л. 13). Далее следует вторая часть —«Манифест», в котором описание силы турецкого султана походит натекст «большой» грамоты султана польскому королю из  Легендарного цикла посланий султана европейским государям.

Манифест
Мы, Мустафа, султан великий и мощный государь, и сын и пле­мянник божий, царь турецкой и греческой, персицкой, римской, астинской, македонской, тарфинской, Великаго и Малаго Египта, армянский, чабык Африки, освященной глава махометанскаго собрания, хранитель гроба Мекиева, великий владетель света, страх и бич христиан, неоцененная надежда и атаманов драгий камень света и вещи и веема страшной царь, множеством на них многочисленных галер и караблей. Солнце, месяц и в звездах чудо им знамены будут, тех производит стрелбы наших пушек и звери на земли от страху и внутр лугов свободных местах спасения сыскивать станут, древеса от трясения ужасного зыку, при которых необходимым дымом действа нашей силы все христиане тихости гнева нашего почюветвуют (л. 13 об.).

Сразу же после «Манифеста» следует третья часть — переписка сул­тана с запорожскими казаками.Писмо от турки к запорожским казакам

Я, султан, сын царя турецкаго, Великаго и Малаго Египта ко­роль Александрийский и король над королями, князь над князь­ями, натраштамент над патентами, император, внук божий, король, первый искоренитель христианом, защититель Христа распятаго, по­велеваю вам всем запорожским казакам, дабы болше вы меня не беспокоили во всех предприятиях.

В ответ на султанское письмо пишут:

Я, славный запорожских воинств атаман, подчиненных мною на порогах храбрыми молотцами в совете и тебе, султану, пишу, и вели­кой твой титул превозношу:
Ты, султан, проклятаго врага враг, великой диаволской друг, надежной товарищ, антихристов сенатор, любцыферов адьютант, бесовский полковник, сатанинский генерал, бесовский король, над дъяволами император, российское подножие, греческий кухми­стер, вавилонский кузнец, иерусалимской каменщик, египецкой купец, македонский коваль, сурманский букур, антихристов понент, страж горба отца своего, страж гроба господня, — и не похваляйся защит­ником божиим, и не называйся искоренитель христианом, известно твоему величеству будет, что мы от тебя никогда помощи не про­сили и просити не будем, — у нас своих много против твоих брю­хатых турок, ежели тебе угодно, то мы с ними переведаемся, а ты нас к себе неотменно ожидай, да и впредь своим титулом не угро­жай.
В Запороце, 1769 года (лл. 13об.—14 об.).

Текст этого письма запорожцев отличается от известных до сих пор вариантов. В нем отсутствуют типичные для украинского извода детали: «землею и водою будем биться с тобою» и «года не знаем, бо календаря не маем». Тем не менее этот текст испытал на себе влияние украинских вариантов. Сохранено обращение от имени кошевого атамана, чего нет,
например, в письме чигиринцев. Встречаются украинизмы и полонизмы: коваль, натраштамент, потент, понент. Отдельные части послания компо­зиционно расчленяются рифмованными концовками.

Несомненно, что этот русский вариант письма запорожцев более позд­него происхождения. В нем изменены и сами титулы, что указывает на вторичное использование памятника. Если такие слова, как «сенатор», «адьютант», «полковник», могли бытовать и в последней четверти XVII в., то «генерал» и «кухмистер» скорее тяготеют к XVIII в. Самый текст мог возникнуть и независимо от «триптиха», а, допустим, несколько раньше, однако в составе «триптиха» он определенно связан с событиями войны 1768—1774 гг. Возможно, что и использование его
в этом антитурецком произведении вызвано тем, что непосредственным поводом для войны явилось разграбление казаками пограничных турец­ких городов — Балты и Дубосар.
Письмо Чигиринских казаков менее подвижно в своем тексте и не на­считывает большого количества вариантов, хотя встречается в списках чаще, чем письмо запорожцев. Кроме расширенного текста, опубликован­ ного в журнале «Маяк» по неизвестному списку, можно указать только один случай появления нового послания на эту же тему. Список найден
И. Ф. Голубевым в рукописном собрании Государственного архива Ка­лининской области и любезно передан мне. Он находится в рукописи № 662, написанной скорописью второй половины XVIII в., на лл.18 об.—19.32

Список с переводнаго турецкаго писма, писанагоот турецкаго султана в Чигирин к казакам Салтан сын салтанский, салтана турскаго, цесарь турский и гре­ческий, македонский, вавилонский, иерусалимский, паша ассирий­ский, Великаго и Малаго Египта король Александрийский, армей­ский и всех на свете обитающих князь, внук божий, храбрый воин, навестник христианский, хранитель распятаго бога, государь и вели­кий дедич всеа земли, надежда и утверждение басурманское, христи­анская скорбь и падение, — повелеваю вам, чтоб своею волею под­
дались нам со всеми людми своими, в Чигирине обретающимися, иимати нас вам за великаго государя.Ис Чигирина

от казаков ответ Султан, сын проклятаго султана турскаго, внук сатанин, това­рищ диаволский, привидение демонское, наследник адскиа бездны, турское падение, татарская погибель, греческий повар, вавилонский бронник, иерусалимский харчевник, ассирийский винокур, Великаго и Малаго Египта свинопас, александрийский кат, армейский пес, слепец всего света, аспид вселютейший, скорпиа смертотворная, волк и хищник, шпынь и скаред всего света, всех живущих на земли извощик, наследник тартара преглубокаго, обладатель всего адскаго пространства, лстивого и лживаго Махомета гонец, распятаго бога противник, веры его гонитель, смех и игралище христианское, басур­манская погибель и скорбь. Мы тебя не боимся, имеем тебя вместо
поводилщика, а не государя. Мы тебе на здадимся, а битися с тобою готовы. А как нам в руки попадет, тогда мы тебя будем имети в такой чести, как имеет повадилщик медведя. Чтоб тебе ведомо было, того ради и пишем к тебе.

Если в ранних вариантах ответ чигиринцев строился на пародирова­нии самого титула султана, на очевидных антитезах и игре слов, то ответ казаков в варианте XVIII в. уже не столько отражает титулы послания султана (кстати, оставленного почти без изменений), сколько стремится варьировать и расцвечивать уже существовавшие в прежнем ответе изде­вательские титулы.

Например:
Текс т XVII в. Текс т XVIII в.
Салтан, сын проклятого салтана тур- Султан, сын проклятаго султана турского, товарыщь сатанин, бездны адовы скаго, внук сатанин, товарищ диаволский, салтан турский. привидение демонское, наследник адския бездны.

Вместе с тем в тексте письма чигиринцев XVIII в. заметно стремле­ние отойти от обычной формы этого послания, почти целиком заключаю­щегося в титулах, и ввести еще какое-то содержание оскорбительного характера по отношению к султану. Автор варианта XVIII в. обыгры­вает требование султана «имати нас вам за великого государя», на что
казаки отвечают: «имеем тебя вместо поводилщика», — а затем, перево­рачивая этот образ, обещают, что, попав в плен, султан будет в такой же чести, как медведь у поводильщика.

Послание запорожцев к турецкому султану интересно не только своим колоритом и юмором, но и подвижностью литературной формы, позво­ляющей вносить в нее все новые и новые мотивы, создавать на этой же основе, в сущности, новые произведения, применять их в разное время, в различных исторических условиях. Перед нами в новых вариантах про­
ходит не один памятник, а несколько самостоятельных по своему проис­хождению. Так, по-видимому, и следует их изучать. Вопрос же о перво­начальном тексте остается открытым впредь до нахождения новых списков и до полного текстологического изучения уже известных текстов.

Правда вот есть еще вот такая версия от sernep

В ответ на поганую резолюцию пендосского султана Барака Хуссейна Обамы II, славные лыцари Войска блоггерского ЗапороЖЖского по старой доброй традиции решились написать ему письмо.

[источники]Источники
M. Д. КАГАН-ТАРКОВСКАЯ — http://feb-web.ru/feb/todrl/t21/t21-346.htm
http://ru.wikipedia.org
http://mainfun.ru
http://velikolepnijvek.ru
http://evonews.org

А вот тут все наши РАЗОБЛАЧЕНИЯ на совершенно разные темы

Убедительных доказательств было ли в действительности когда-либо написано это письмо нет. Как бы там ни было, но в последней четверти XIX века из-под кисти великого русского художника Ильи Репина вышла картина «Запорожцы» (она также известна под другим именем — «Запорожцы пишут письмо турецкому султану»), на которой изображены суровые запорожские казаки, воинственно ответившие на ультиматум османского султана Мехмеда IV прекратить нападения на Блистательную Порту (в истории дипломатии так называют правительство Османской империи) и сложить оружие, перестав чинить бесчинства на границах его империи. 

Событие, о котором идет речь, относится к XVII веку, когда турецкий султан в ходе русско-турецкой войны 1672—1681 годов, прежде чем послать свое войско на Запорожскую Сечь, якобы отправил запорожцам требование покориться ему как владыке всего мира и наместнику бога на земле. В действительности документально этот факт не подтвержден — точнее, подлинника письма нет, есть многочисленные интерпретации копий. Известно также, что на сотрудничество с султаном пошел правобережный казачий гетман Петр Дорошенко. Левобережные же запорожцы не вняли призыву мусульманского владыки и ответили на это письмо своим дерзким посланием, нисколько не стесняясь в выражениях. Как утверждается, в нем они напрочь отмели «богоизбранность» султана Мехмеда IV.  

Эскиз картины Ильи Репина "Запорожцы"
Эскиз картины Ильи Репина «Запорожцы»

Сегодня в интернете можно найти «официальную» версию этого письма. Если представить, что она подлинная, то тогда казачки, не стесняясь в выражениях, поиздевались над турецким султаном вдоволь, хотя, как предполагают многие историки, письмо это было придумано позже — этак лет через сто после описываемых событий, но, возможно, и еще позже. И сегодня едва ли представляется узнать, как реально складывались тогда события.

Однако, как написал один из исследователей того периода Виктор А. Фридман в своей работе «Письмо турецкому султану: исторический комментарий и лингвистический анализ», в настоящее время это не имеет особого значения, поскольку миф настолько укоренился в сознании многих людей, что непонятно, где проходит тонкая грань между реальностью и вымыслом. В любом случае, считает Фридман, текст письма помог создать тот бравый и бесшабашный казачий образ, который жив и поныне.

Письмо, о котором Репин узнал от историка Дмитрия Яворницкого, было настолько ярким, что вдохновило Репина создать свое огромное полотно, над которым он работал более десяти лет. Правда, многие упускают тот факт, что об этом курьезном письме Яворницкий рассказал на одной из вечеринок, чтобы повеселить слушателей, а его рассказ не претендовал на «истинность». Сам же он документ никогда не видывал, а ознакомился лишь с копией письма, сделанной в 1870 году. Оригинала никто так и не нашел, хотя, вероятно, его и не было вовсе. Но ситуация из-за этого лишь запутывается, а не проясняется.

Зато запорожские казаки, населявшие низовья Днепра, получили свой «приз» — о них заговорили, их история многим стала любопытна. А некогда появившаяся интрига сохраняется до сих пор. Так, не очень понятно, кто стал инициатором написания того письма. Молва предписывает эту инициативу человеку, который якобы являлся одним из казачьих лидеров того времени — Ивану Серко. Его-то прописал ближе к центру в своей картине Репин. Именно этот человек с огромными обвислыми усами и грозным выражением лица держит руку у сердца. По крайней мере, так утверждает Фридман. 

Фрагмент картины Ильи Репина "Запорожцы"
Фрагмент картины Ильи Репина «Запорожцы»

Между тем, историк искусства Хоакин Барсело Орхилер убежден, что сама фигура казачьего атамана Серко — это, скорее, вымысел. Возможно, такой человек в реальности и существовал, но ничего сверхвыдающегося он не совершил. Во всяком случае, в исторических хрониках никаких данных о его славных победах нет — да и вообще данные об этом человеке история нам оставила весьма скудные. Вовсе не исключено, что его действительно «придумали» позже, приписав те подвиги, которых он не совершал. 

«Его фигура скорее мифическая, чем историческая, потому что биографических данных об этом человеке очень мало», — пишет испанский историк Орхилер в своей работе «Казаки: исторический миф, рожденный культурой».

С другой стороны, отмечает Орхилер, некоторые сведения о каком-то Серко все же есть. Так, в XVII веке Ян III Собеский, Король польский и великий князь литовский, вроде как и упоминал о Серко, называя его человеком «образованным и очень спокойным», который «пользовался большим доверием казаков». И он якобы действительно участвовал во многих военных баталиях того времени с Османской империей. Сражался в нескольких довольно жестоких битвах с турками, в которых пали многие его сотоварищи. 

Но что хотели доказать казаки, написав письмо турецкому султану? Для этого нужно мысленно обратить взор в то время, когда послание было написано. Популяризирующий историю Хавьер Санс в работе «Троянские кони истории. Обманы и уловки всех времен» отмечает, что запорожские казаки были окружены тремя могущественными империями: «османской, русской и польско-литовской», но лишь исключительная организация и мастерское владение оружием позволили им оставаться в относительной независимости от всех правителей того времени, которые могли претендовать на их самостоятельность.

Это его точка зрения. А вот другой известный историк Джеффри Паркер считает, что те люди, населяющие в XVII веке территории, которые сегодня многие называют исконно казачьими (настоящая государственность в казачьей среде так и не была создана), могли пойти на соглашение с тем, кто обещал гарантировать им свободу — то есть тот образ жизни, к которому казаки привыкли. Об этом Паркер пишет в своей книге «Проклятый век. Войны, изменения климата и катастрофы в XVII веке». 

Турецкий султан Мехмед IV
Турецкий султан Мехмед IV

Получается, что казачье послание можно объяснить довольно просто: на момент написания письма османский султан казаками не рассматривался как их потенциальный лидер и покровитель. Отсюда и столь жесткие выражения в его адрес.

Ярким примером, который наглядно иллюстрирует ситуацию, сложившуюся в то время, можно считать, например, случай, когда относительно небольшая группа казаков неожиданно атаковала и захватила хорошо охраняемый город Азов в устье Дона, отбив его у турок. Казаки предложили русскому царю взять Азов под свой контроль. Но, как указывает историк, тот, чтобы не усугублять и без того сложные отношения с турецким султаном, якобы отказался от столь щедрого дара и возвратил Азов туркам. Некоторые историки иначе трактуют те события, но факт остается фактом — определенный военный потенциал у запорожских казаков того времени имелся. 

Можно много фантазировать на тему, почему Мехмед IV решил отправить письмо казакам, предложив им сдаться и присоединиться к нему. У Фридмана своя версия изложения тех событий: «Рассказывают, что турецкий султан и крымский хан несколько раз безуспешно атаковали Сечь, но они потерпели поражение, что и заставило султана направить грозное письмо казакам с требованиям подчиниться». Фридман утверждает, что письмо то было написано между 1675 и 1678 годами.

С другой стороны, турецкий султан писал гневные филиппики не только казакам. Строчил их он и русскому царю, которого обвинял в том, что его люди, казаки, приносят ему много проблем — поэтому и просил повлиять на них. На что русский государь, у которого и без казаков было, как говорится, иных забот полон рот, лишь отмахивался — мол, сами от этого люда лихо имеем. К тому же, нельзя не учитывать, что турецкий султан слишком близко подобрался к российским владениям, поэтому действия казаков на «турецком фронте» вполне вписывались в концепцию сдерживания Османской империи. 

Фрагмент картины Ильи Репина "Запорожцы"
Фрагмент картины Ильи Репина «Запорожцы». Крупным планом атаман Иван Серко (предположительно) держит руку на груди у сердца

Содержание письма султана запорожским казакам много раз переводилось другими исследователями, однако, по мнению Фридмана, наиболее правильной можно считать следующую версию:

«Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Ибрагима I, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь царей, властитель властителей, несравненный и никем непобедимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Господня, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться».

На что и получил жесткий ответ от казаков, которые, как гласит одна из самых распространенных версий тех событий, собрались вокруг писаря и продиктовали тому свой ответ султану, что, собственно, Репин и отразил в своей картине. Как отмечает Фридман, наиболее точную версию того послания предлагает русский историк Николай Костомаров, который серьезно занимался историей казачества.

На современный русский язык это письмо можно перевести примерно так:

«Ты, султан, черт турецкий, и проклятого черта брат и товарищ, самого Люцифера секретарь. Какой ты к черту рыцарь, когда голой ж… ежа не убьешь. Черт ты, выср… твоя морда. Не будешь ты, сукин ты сын, сынов христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землей и водой будем биться с тобой (далее нецензурное выражение — ред.). 

Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Большого и Малого Египта свинопас, Армянский ворюга, Татарский сагайдак, Каменецкий палач, всего света и подсвета дурак, самого аспида внук и нашего х… крюк. Свиная ты морда, кобылиная ср.., мясницкая собака, некрещеный лоб, ну и (пространное нецензурное выражение — ред.). 

Вот так тебе запорожцы ответили, плюгавому. Не будешь ты даже свиней у христиан пасти. Этим кончаем, поскольку числа не знаем и календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, за это поцелуй в с…ку нас!» 

Эту самую распространенную сегодня версию письма запорожских казаков многие историки подвергают сомнению. В том числе и российский историк Михаил Покровский, которые еще в XIX веке отмечал, что, скорее всего, писем — и турецкого султана, и казацкого ответа — вовсе и не было, они вымышлены потомками, которые хотели подчеркнуть крутой нрав и независимый характер казаков. Такого же мнения придерживаются и многие другие исследователи, серьезно изучающие историю того периода.

Тот же Фридман не исключает, что такие легенды и вымыслы, вероятно, преследовали вполне конкретную цель — смягчить устоявшийся образ казаков, которых многие считали грабителями и насильниками. А тут вроде как появляется этакий романтический ореол людей, отменных воинов, которые защищали свою независимость, выражая непокорность турецким захватчикам. Тем не менее, Фридман ни в коей мере не умаляет историческую роль казачества — в частности, запорожского. По его мнению, апокрифы — это важнейшая часть исторического наследия, легенды имеют большую ценность, так как воплощают собой тот образ казаков, который сформировало о них общество. И поддерживается он уже довольно долго.

Wrar64.png

A long time ago, in a galaxy far, far away…

События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает!

Письмо запорожских казаков турецкому султану — былинный пример былинного троллинга. Было написано ради лулзов где-то в семнадцатом веке упившимися горилкою козаками в ответ на пафосные призывы турецкого султана о сдаче запорожцев на его милость. О том, кому именно и когда именно (существуют различные версии датировки письма: 1600, 1619, 1620, 1667, 1696, и др.) запорожцы писали письмо, тоже все ещё спорят.

Текст

Основная статья: Копипаста:Письмо запорожских казаков

Ответ Запорожцев Магомету IV-му

Запорожские казаки турецкому султану!
Ты — шайтан турецкий, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, когда голой жопой ежа не убьёшь? Чёрт высирает, а твоё войско пожирает. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, на земле и в воде будем биться с тобой, разьебать твою мать.
Вавилонский ты повар, Македонское трепло, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп (кастрированный козёл), Великого и Малого Египта свинопас, Армянский боров, Подолянский ворюга, Татарский колчан, Каменецкий палач, и всего света и под-света шут, а для нашего Бога — дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная срака, мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёб!
Вот так тебе запорожцы отвечают, никчёмный! Не годен ты и свиней христианских пасти! Числа не знаем, ибо календаря не имеем, месяц в небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, и за это целуй в жопу нас!

Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем войском Запорожским

Галерея

  • Симпсоны

  • 3520017196 19fc36636f.jpg

  • 8cbbe6dfb2df.jpg

  • Имя Россия

  • Ты кто такой? Давай, до свидания!

  • Reply of the Zaporozhian Clowns.jpg

  • Письмо укропов московскому царю

    Письмо укропов московскому царю

Алсо

Письмо послужило прототипом для былинного выведенного в топ украинской блогосферой Livejournal user icon.png поста-ответа/97700 Медведеву. Впрочем, фантазии у авторов хватило лишь на то, чтобы заменить «турецкий» на «москальский» и в подписи вместо «Иван Сирко» подставить «Витя Ющенко».

По непонятным причинам в фильме Бортко про Тараса Бульбу авторство письма было приписано сему персонажу.

Также в искусстве прославлено Гийомом Аполлинером, который, чтобы не извиняться за свой французский, выпилил всю мякотку. Входит в 14-ю симфонию Шостаковича.

В фильме Л. Быкова «В бой идут одни „старики“» текст письма взяли за основу для вызова на поединок немецкого аса.

Данный исторический эпизод не давал покоя правителям Кубанистана, поэтому, в рамках усиленного насаждения казакодостопримечательностей, был запилен новомодный одноимённый монумент. Двое передних персонажей выпилены, но места их остались и всякий желающий, а то и сразу двое, может пристроиться жопой на бронзу, дабы запечатлеться среди персонажей.

На самом деле

Вообще-то это народное творчество, и в реальности таким письмом никаких султанов скорее всего не троллили. Официальная переписка велась более деликатными выражениями. И даже если бы такое письмо и послали, то никто не рискнул бы передать его адресату. В противном случае, султан в порыве лютейшего баттхёрта отыгрался бы в первую очередь на своих подданных, устроив во дворце локальный экстерминатус.

Вместе с тем Мехмед IV не отличался твёрдостью характера и интересом к государственным делам. Это был султан-спортсмен, проявивший себя безвольным слюнтяем, которого низложил, в конце-концов, молодой визирь.

Так, например, в 1666 году некий ЕРЖ Шабтай Цви возомнил себя Машиахом, собрал по разным городам Европы и Османской империи единомышленников, а наиболее приближенных к себе даже заранее назначил царями разных провинций и припёрся в Стамбул потребовав от султана передать ему трон. Думаете случилась секир-башка и очередной выпил всех ЕРЖ как в Египте, Вавилоне, Испании или III Рейхе? Ага, щаз! Шабтай так умудрился засрать мозги Мехмету, что был не только помилован, но и произведен в камергеры, получил большое жалование и девок в гарем и т. п. профиты. Не профиты Машиаха, но тоже неплохо. Именно после этого авторитет султана упал ниже плинтуса, на все его грозные визги все правители срать хотели, а запорожцы насрали так, что это до сих пор гремучий мем.

IRL ымперские историки в конце XIX века собрали по селам в районе давно выпиленной Запорожской Сечи несколько вариантов сабжа и опубликовали в этих ваших книжках.

С другой стороны, турецкие султаны как раз любили писать другим правителям вызывающие письма. Например, письмо Мехмеда IV императору Священной Римской империи[пруфлинк?]:

Я объявляю тебе, что стану твоим господином. Я решил, не теряя времени, сделать с Германской империей то, что мне угодно, и оставить в этой империи память о моём ужасном мече. Мне будет угодно установить мою религию и преследовать твоего распятого бога. В соответствии со своей волей и удовольствием я запашу твоих священников и обнажу груди твоих женщин для пастей собак и других зверей. Довольно сказано тебе, чтобы ты понял, что я сделаю с тобой, — если у тебя хватит разума понять всё это.

Султан Мохаммед IV

А памятник в Краснодаре посвящён, собственно, не самому процессу написания письма, а 120-летию первого выставления картины на вернисаже. О чём кагбе намекает рама, обрамляющая монумент. Просто этюды к картине Репин приезжал писать в прилегающую к Екатеринодару станицу Пашковскую, так что чуть менее половины морд на полотне принадлежит кубанским казакам конца XIX века.

Ложка дёгтя в бочку свидомита

Поскольку жители Незалежной непрерывно нонстопом гордятся «своим» казацким происхождением и пытаются косплеить как казаков, так и сабж (При этом под турками понимаются, естественно, северные жидо-угоры), нужно внести ясность — в ходе разгона хохлоказачества всё запорожское население было выгнано ссаными тряпками на Кубань и Кавказ, воевать с доблестными друзьями Султана, а нынешние укры, за каким то хреном выбривающие себе оселедец (чуб) — потомки вполне себе крепостных.

О самой картине

Илья Репин, «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» (Oh, exploitable!)

Если удариться в СПГС, то здесь можно легко найти туеву хучу поводов для размышления. И не нужно говорить о попытке найти излишние поводы для раздумья на пустом месте — художник, тем более такой гениальный, как Репин, всегда старается вкладывать в своё творчество целый пласт подсмыслов, их могут быть десяткии слоёв, именно этим он и отличается от фотографа, которому достаточно просто запечатлеть реальность путём нажатия на кнопку. Например, спящий волк слева от стола — много кто обратил на него внимание до этого текста? А ведь волк — символ турок, наравне с полумесяцем и загнутой саблей (хотя вообще скорее это просто собака).

Да и в остальном тоже, Репин очень много задал вопросов. Поглядите на картину. В кадре хохочут лишь те, кто в бой уж точно не пойдёт: бандурист, старики, тысячники, какие-то левые люди. В центре, левее дьяка, сидит откровенный москаль, и смотрит он с охуением на резвящегося дедушку, ведь отвечать за всю хуйню ему придётся собственной жизнью. Выжженая земля на заднем плане тоже говорит о многом. Не о турецкой атаке, а о самих казаках, которые оставили за собой лишь безжизненную территорию — засечные земли, ага.

И это только лишь первый слой картины. Посмотрите чуть выше центра, в подмышку щербатого старика — там казака втихую ебёт какой-то явный турок. А третий слой? Например, зачем по краям картины стоят два мужика спиной к зрителю? Почему молодёжь не ржёт над шутками про «брата проклятого чёрта»? Зачем там бочка с брагой, а пьяны лишь трое персонажей из всей толпы? Почему там лишь один голубоглазый, а многие с явным опасением смотрят на собрание и не стремятся присоединиться? А ещё там можно внезапнейше обнаружить Путина и звезду Давида. И это при всём том, что Репина никак нельзя назвать русофобом. Да и украинофобом тоже.

См. также

  • THIS IS SPARTAAA!!!

552041.png

Все буде Україна!

  • 1 Guy 1 Jar
  • Bredor
  • Cruel Addict
  • Daewoo Lanos
  • FEMEN
  • Infostore
  • Itpedia
  • Neogame
  • S.T.A.L.K.E.R.
  • Uchan
  • Автобус ЛАЗ
  • Адольфыч
  • Азаров
  • Алексей Михайлович
  • Алсувед
  • Ан-225
  • Анна Дзюба
  • Бабка и кот
  • Бабка-пожар
  • Бандеровец
  • Батька Махно
  • Борис Немцов
  • Борщ
  • Михаил Булгаков
  • В/на
  • Валентин Стрыкало
  • Василий Васыльцив
  • Вассерман
  • Вышиванка Маккартни
  • Генерал Ветров
  • Геннадий Кернес
  • Глобус Украины
  • Голодомор
  • Давид Черкасский
  • Джентльмен-шоу
  • Джигурда
  • Днепр
  • Днепропетровские маньяки
  • Доминикана
  • Донецк
  • Евромайдан
  • Закон 404
  • Запорожец
  • Запорожье
  • И вообщем подхожу я к твоей маме и ссу ей в рот
  • Избиение лохов
  • История древней Украины
  • Казантип
  • Казачество
  • Кацапы
  • Киев
  • Клара Будиловская
  • Книга Велеса
  • Конфликт в Донбассе
  • Корреспондент
  • Кравчучка
  • КрАЗ
  • Красная плесень
  • Крыжополь
  • Крым
  • Кучма
  • Леонид Черновецкий
  • Лесь Подервянский
  • Львов
  • Майдан
  • Максим Чайка
  • Мама чому я X
  • Маски-шоу
  • Михаил Добкин
  • Москали
  • Мотороллер
  • Наталья Поклонская
  • НАТО
  • Нахема
  • Никита Хрущёв
  • Одесса
  • Оксана Макар
  • Оранжевые
  • Отака хуйня, малята
  • Охрим
  • Пасечник
  • ПДРС
  • Письмо запорожских казаков
  • Полкабана
  • Поплавский
  • Порошенко
  • Проффесор
  • Пруль
  • Путін — хуйло
  • Путин
  • Резуноид
  • Саакашвили
  • Сало
  • Сашко
  • Свидомость
  • Слюсарчук
  • Суржик
  • Сходить на охоту
  • Тарас Бульба
  • Тарас Шевченко

Еда

  • 11 сентября
  • Ache666
  • Alt-Right
  • Avatar
  • Beon.ru
  • Boku no Pico
  • Butthurt
  • Championat.com
  • Check you
  • Chris-chan
  • Cruel Addict
  • Du Volon
  • Fandom
  • He Will Not Divide Us
  • Leyla 22
  • Limp Bizkit
  • Lingqiyan
  • Linkin Park
  • Megadeth
  • MISS HOLLYWOOD
  • Noize MC
  • Project N.I.G.R.A.
  • Pussy Riot
  • Ray William Johnson
  • Rsdn.ru
  • Rutracker.org
  • SupLisEr
  • VIP
  • X не умер
  • Yandere Simulator
  • Zeitgeist
  • Аббатус
  • Авраам Болеслав Покой
  • Адольфыч
  • АлисА
  • Алкснис
  • Аллан999
  • Альбац
  • Альберт Акчурин
  • Андерс Брейвик
  • Андрей Лаптев
  • Андрей Сковородников
  • Анна Бешнова
  • Апач
  • Бабка АТС
  • Багиров
  • Бачинский
  • Белоцерковская
  • Белый Колонизатор
  • Бобби Котик
  • Бодибилдинг
  • Болашенко
  • Бурление говн
  • Валерий Назаров
  • Варракс
  • Леонид Василевский
  • Ватник
  • Веганы
  • Миша Вербицкий
  • Винилофилия
  • Виталик
  • Вован Метал
  • Высер
  • Геноцид армян
  • Германыч
  • Гоблин Гага
  • Говнарь
  • Говно
  • Город Снов
  • Гринпис
  • Гутник
  • Дед ИВЦ
  • Джеттейм
  • Джигурда
  • Джипсилиля
  • Диванные войска
  • Доброволец
  • Друмба
  • Дэниел Петрик
  • Евровидение
  • Еда
  • Женя Духовникова
  • Жертвы пранка
  • Закон По
  • Змагар
  • Знаменитость российского уровня
  • Иван Гамаз
  • Иван Охлобыстин
  • ИГИЛ
  • Илья Фарафонов
  • Император двачей
  • Индусский код
  • Инна Жиркова
  • Кавказ-Центр
  • Кактус
  • Карикатуры на Мухаммеда
  • Карина Будучьян
  • Кинопоиск
  • Коммуняки
  • Компьютерно-техническая экспертиза

История

  • 28 героев-панфиловцев
  • 3,62
  • We Wuz Kangz
  • Авария в Уиндскейле
  • Аверченко
  • Александр II
  • Александр Македонский
  • Александр Невский
  • Александр Суворов
  • Алексей Михайлович
  • Англо-бурская война
  • АПЛ «Курск»
  • Арабо-израильские войны
  • Арктические конвои
  • Афганская война
  • Бальдур фон Ширах
  • Бандеровец
  • Барак Обама
  • Батька Махно
  • Белоруссия/История
  • Берия
  • Берлинская стена
  • Бессмысленный и беспощадный
  • Блез Паскаль
  • Блокада Ленинграда
  • Бокасса
  • Бомарше
  • Бомбардировка Дрездена
  • Борис Соколов
  • Братание
  • Брежнев
  • Бросок на Приштину
  • Бушков
  • Вавилон
  • Ван дер Люббе
  • Вежливые люди
  • Векослав Лубурич
  • Великая Отечественная война
  • Великая французская революция
  • Ветеран Куликовской битвы
  • Ветхозаветные мемы
  • Викинги
  • Вителлий
  • Власовцы
  • Военная операция в Сирии
  • Война в Южной Осетии
  • Вольтер
  • Восьмидесятые
  • Вьетнамская война
  • Гай Марий
  • Галльское нашествие на Рим
  • Гармодий и Аристогитон
  • ГДР
  • Геббельс
  • Гелиогабал
  • Генерал Мороз
  • Геноцид армян
  • Геноцид в Руанде
  • Герман Геринг
  • Гетто
  • Гитлер
  • Гладиаторы
  • Говно мамонта
  • Голодомор
  • Госдеп
  • Гражданская война в России
  • Гражданская война в США
  • Дальневосточная республика
  • Девяностые
  • Декарт
  • Дело Дрейфуса
  • Десятые
  • Децимация
  • Джон Кеннеди
  • Джордж Буш
  • Дидро
  • Дикий Запад
  • Динозавры
  • Долбославие
  • Дональд Трамп
  • Дракула
  • Древнерусские мемы
  • Древний Египет
  • Древний Рим
  • Древняя Греция
  • Евгений Понасенков
  • Египетские пирамиды
  • Ежов
  • Екатерина II
  • Ельцин
  • Жан-Жак Руссо
  • Жанна д’Арк
  • Железный занавес
  • Жуков
  • Загнивающий капитализм
  • Заговор генералов
  • Заговор Катилины
  • Закручивать гайки
  • Зоя Космодемьянская
  • Иван Грозный

w:Письмо запорожцев турецкому султану
en.w:Reply of the Zaporozhian Cossacks

Сегодня хотелось бы поговорить о гениальном полотне, жемчужине мирового искусства «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» гениального классика русской живописи Ильи Репина. А если быть точнее, то рассказать об интереснейших фактах истории его создания, о картине-двойнике, о знаменитостях выступивших в роли моделей и о многом другом, что может заинтересовать взыскательного читателя.

«Запорожцы», пожалуй, одно из самых фундаментальных и шедевральных творений мастера, на которое он затратил огромное количество энергии, душевных сил, любви, ну и конечно же времени. Писал Репин свое творение с небольшими перерывами почти 13 лет, а именно с 1878 по 1891 год. «Я уже несколько лет пишу свою картину и, быть может, еще несколько лет посвящу ей, — говорил живописец, — а может случиться, что я закончу ее и через месяц. Одно только страшит меня: возможность смерти до окончания «Запорожцев».

Илья Репин - классик русской живописи.

Илья Репин — классик русской живописи.

Однако не многие знают, что живописец практически одновременно писал два варианта этого полотна. Первый, менее известный, сейчас хранится в Харьковском художественном музее изобразительных искусств, ну а второй, всемирно знаменитый — в Русском музее Санкт-Петербурга. Хотя вторую версию, чистовую, художник и начал писать позже на два года, работа велась параллельно над двумя вариантами сразу. Внося изменения и дополнения в первый вариант, Репин, во втором, основном варианте, стремился к совершенству выражения своего замысла.

А теперь все же хотелось бы вернуться к истории написания картины.

Уникальный замысел картины

Как-то летом 1878 года 34-летний Илья Репин гостил в подмосковном доме известного мецената Савы Мамонтова в Абрамцеве, знаменитого своим гостеприимством и дружбой со многими прославленными историческими личностями России. Так вот, однажды за вечерним чаем, в обществе талантливых молодых людей, Репин услышал прочитанное кем-то из гостей письмо запорожцев к турецкому султану.

«Запорожцы пишут письмо турецкому султану». (1880-1891 г.г.).(Размеры: 2,03 х 3,58 м). Государственный Русский музей, Санкт-Петербург. 2-й вариант картины.

«Запорожцы пишут письмо турецкому султану». (1880-1891 г.г.).(Размеры: 2,03 х 3,58 м). Государственный Русский музей, Санкт-Петербург. 2-й вариант картины.

По исторической легенде, знаменитое послание было написано в 1676 году кошевым атаманом Иваном Серко «со всем кошем Запорожским» в ответ на выдвинутый ультиматум турецкого султана Мухамеда IV, в котором, величая себя «братом солнца и луны, наместником божьим, владетелем всех царств, царем над царями, непобедимым рыцарем, надеждой мусульман, защитником христиан», повелевал непокорным запорожцам одуматься, сложить оружие и принять турецкое подданство.

Казаков немало разозлил ультиматум султана: не гоже было им чужакам служить. И недолго думая, решили они ответ писать султану турецкому, при том без дипломатического этикета, а по-народному, не стесняясь в выражениях. Дословный текст которого не особо корректно было бы воспроизводить сейчас.

Однако начало было таковым: «Не годен ты будешь сынов христианских под собой иметь; твоего войска мы не боимся, землею и водою будем биться с тобой…», а далее следовали изощренные оскорбительные прозвища, приставленные запорожцами к титулу высокомерного султана. Письмо же заканчивалось таким постскриптумом: «Числа не знаем, бо календарей не маем, мисяць у неби, год у книзи, а день такий у нас як и у вас, поцилуй за те ось куды нас, та й забирайся вид нас, бо будемо лупцювати вас!».

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

Сам же Репин, хорошо знавший историю казачества запорожского, как-то писал: «Чертовский народ! Никто на всем свете не чувствовал так глубоко свободы, равенства и братства. Во всю жизнь Запорожье осталось свободно, ничему не подчинилось!»

На присутствующих гостей это письмо произвело немалое впечатление. А что уж тут было говорить о тонкой душе художника. Такой колоритный народный юмор казацкого письма мгновенно запал в душу Илье Ефимовичу, который сам был родом из Украины, и который не по наслышке знал о легендарных подвигах запорожского казачества, олицетворявшего собой в глазах общества образ свободолюбивого, жизнерадостного, непокоренного народа.

Графический эскиз древесным углем. (1978 год).

Графический эскиз древесным углем. (1978 год).

Красноречивость этого письма настолько затронула воображение художника, что в нем почти сразу же возникло непреодолимое желание запечатлеть в живописи дух того времени и создать несокрушимые и мужественные образы народных героев Запорожской вольницы. Именно там, в Абрамцеве, живописец набросал свой первый графический эскиз древесным углем, который и предопределил композицию будущего гениального творения. К слову, первый эскиз художника к этому полотну на сегодняшний день хранятся в Третьяковской галерее.

Графический эскиз. (1978 год).

Графический эскиз. (1978 год).

С того момента и начался сбор материалов, для гениального творения, которое войдет яркой жемчужиной в сокровищницу мирового искусства. В дальнейшем созданию этого гениального творения предшествовали не одна сотня подготовительных этюдов, эскизов, зарисовок, а также поездка непосредственно на запорожскую землю, которую художник предпринял летом 1880 года со своим любимым учеником, 15-летним Валентином Серовым. Именно там художник напишет множество акварельных этюдов, и оттуда привезет несколько альбомов, с графическими зарисовками оружия, костюмов, посуды и различных предметов казацкого обихода.

Для убедительной исторической правды и, чтобы проникнуться духом того героического времени, Репину немногим позже пришлось предпринять еще одну поездку на Кавказ и Кубань. Там он напишет множество этюдов с изображением потомков казаков, переселившихся туда из Запорожской вольницы после ее распада, а так же с упоением будет слушать художник рассказы о легендарных дедах-сечевиках, передаваемых из поколения в поколение.

Д.Яворницкий - известный украинский историк и этнограф, исследователь запорожского казачества, главный консультант Репина, модель для написания образа писаря.

Д.Яворницкий — известный украинский историк и этнограф, исследователь запорожского казачества, главный консультант Репина, модель для написания образа писаря.

Очень ценные исторические сведения и советы давал Репину его земляк — известный украинский историк, знаток старого Запорожья Д. И. Яворницкий, обладавший уникальным даром рассказчика. Именно от него Репин получил не только много ценнейшего материала, но и списал с него образ писаря, ключевой фигуры своей картины. Захаживал в мастерскую художника в то время и сам Лев Николаевич Толстой, давая Репину советы и указывая на исторические детали, за которые тот «готов был расцеловать» писателя.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

Илья Репин использовал весь свой опыт художника, психолога и, если можно так выразиться, режиссера-постановщика, располагая эту громаду людских тел на одной картинной плоскости. Десятки, сотни раз Репин переписывал этот холст, перемещая и передвигая своих героев, а иногда полностью заменяя одни типажи другими. Очевидцы с чувством восхищения и ужаса вспоминали о том, как автор навсегда убирал с полотна не вписавшиеся образы героев в общую композицию картины. А ему было не жаль, ведь поиски и невероятный труд был подчинен одному — художественному замыслу мастера.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

И что весьма любопытно, Репин в процессе работы постоянно лепил из глины небольшие фигурки казаков в различных позах и компоновал их в разных вариациях, дабы добиться оригинального построения картинной плоскости. Тщательнейшая продуманность чувствовалась в каждом образе, в каждой детали и мелочи. А после того как картина была готова, удовлетворенный своей работой мастер заявил: «… я глубоко убежден, что теперь в этой картине не надо ни прибавлять, ни убавлять ни одного штриха». И это поистине было так.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

И наконец, завершенные «Запорожцы» были выставлены на юбилейной экспозиции работ Ильи Репина в 1891 году, которую устраивала Академия художеств по случаю 20-летия творческой деятельности живописца. Удивительное душевное состояние автора и его отношение к своим героям моментально передавалось зрителям. Полотно было очень тепло принято публикой и получило высокую оценку в прессе, которая так прокомментировала это событие: «Всмотритесь пристальнее и вы начинаете понимать, что перед вами не просто веселая компания, а исторические деятели, не эпизод комедии, а исторический момент. Это право насмешки над грозным и могущественным султаном куплено кровью, куплено бесчисленным количеством героических смертей и деяний. Нужна великая отвага в душе, великое, смелое сердце, чтобы так искренне смеяться в такую минуту».

После триумфа «Запорожцев» на выставках в галереях России, а также в Мюнхене, Стокгольме, Будапеште и Чикаго, император Александр III лично выложил за шедевр целое состояние — 35 тысяч рублей. И эта жемчужина отечественной живописи оставалась в царском собрании до самой революции, а после была национализирована и передана в Русский музей.

Легендарные образы запорожских казаков и реальные люди, позировавшие художнику.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

Запорожцы… Вот они предстают перед публикой во всей своей красе и могучей удали: загоревшие, «обветренные степными ветрами, опаленные солнцем, дубленные невзгодами, изрубленные в жестоких схватках, но все же дьявольски красивые, источающие силу, энергию, бьющую через край». Галерея типажей, созданная живописцем на одной картинной плоскости, — оригинальна, неподражаема и легендарна, ее можно рассматривать без устали часами. Вся эта пестрая ватага неустрашимых воинов увлечена сочинением ответа султану. И зрителю остается лишь любоваться яркими персонажами, их сильными богатырскими телами и искрометным юмором, которые так мастерски создала кисть живописца.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

Группа казаков, изображенных на переднем плане, максимально приближена к зрителям, которые становятся как бы непосредственными участниками происходящего. А динамика движения этой массы фигур, крепко объединенная эмоциональной связью, создает ощущение нерушимого единства, мощной духовной близости атамана Ивана Серко и его побратимов.

А теперь о самом интересном… Для большинства образов запорожцев Репину позировали его знакомые и друзья, весьма знаменитые исторические личности: для писаря — историк-этнограф Д. Яворницкий, для Тараса Бульбы — профессор Петербургской консерватории А. Рубец, для есаула — солист Мариинского театра Д. Стравинский; в образе запорожца с повязкой на лбу можно узнать художника Н. Кузнецова. Казак в высокой черной шапке писался с В. Тарновского, украинского коллекционера и мецената, а персонаж, опустивший кулак на спину соседа,— с художника Я. Ционглинского. Полуголый запорожский вояка — приятель Репина, педагог народной школы К. Белоновский. И даже затылок запорожца, развалившегося на бочке спиной к зрителю, списан с натуры друга.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

Довольно долго Репин искал реальный типаж на роль главного героя и вдохновителя послания султану, который буквально навис над писарем. Дьявольски улыбающийся атаман Иван Сирко, был личностью героической — провел полсотни серьезных боев и из всех выходил неуязвимым. В конце концов, моделью для этого образа стал не менее выдающийся военный деятель — генерал Михаил Драгомиров, герой русско-турецкой войны, позже ставший киевским генерал-губернатором. И, как видим, Репин действительно попал в точку, лучшего кандидата сыскать было невозможно.

«Запорожцы». Фрагмент.

«Запорожцы». Фрагмент.

А иногда для своих персонажей живописец заимствовал у моделей лишь отдельные черты лица. Да, что там у моделей… Для изображения беззубой улыбки персонажа в центральной верхней части полотна художник использовал череп казака-запорожца, найденный во время раскопок братских могил запорожских сечевиков. Однажды русский писатель Дмитрий Мамин-Сибиряк вспоминал: «Репин рисовал с меня для своей будущей картины целых два часа. Ему нужно было позаимствовать мои глаза для одного, а для другого — веко глаз, и для третьего запорожца поправить нос». И таких моделей у Репина было множество, среди них военный юрист Александр Жиркевич, управляющий штатом и финансами императорского двора Георгий Алексеев, украинский драматург Марк Кропивницкий и, это не считая малознакомых людей, которые попросту попадали под руку художнику. Так, колоритный беззубый сморщеный дедок с люлькой был срисован Репиным со случайного попутчика на пристани города Александровска (нынче Запорожье).

БОНУС. Первая версия картины «Запорожцы»

Ну и наконец, хотелось бы предоставить читателю детальный просмотр первой версии «Запорожцев», являющейся хотя и не такой знаменитой, но не менее ценной.

«Запорожцы пишут письмо турецкому султану». 1-й вариант. Автор: Илья Репин. Харьковский музей изобразительных искусств.

«Запорожцы пишут письмо турецкому султану». 1-й вариант. Автор: Илья Репин. Харьковский музей изобразительных искусств.

Изначально «первых» Запорожцев у Репина выкупил известный русский меценат Павел Третьяков. А уже после революции в 1933 году из Третьяковки картину передали на Украину в качестве паритетного обмена между музейными собраниями двух республик. С тех пор творение гениального живописца хранится в Харьковском музее.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

И как видим, суть и замысел первого и второго варианта картины неизменны, а вот образы… На второй вариант полотна художник забрал самые удачные находки и типажи.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

И подытоживая вышесказанное, хотелось бы сказать, то что хранится сегодня в Русском и Харьковском музее, — лишь часть колоссальной работы, которую проделал гениальный мастер кисти — Илья Репин, создавая эти полотна. За 13 потраченных лет художник несчетное количество раз переписывал, переставлял и менял в них и образы и детали. И это поистине заслуживает глубокого уважения и поклонения потомков величайшему таланту 19 века.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

«Запорожцы». 1-й вариант. Фрагмент. Автор: Илья Репин.

Эти работы являются идеальным примером «завороженного мига», когда гениальный живописец силой своего мощнейшего таланта переносит к нам «в сегодня» сцену далекого прошлого со всеми ее атрибутами и героями.

Читайте также: «Запорожцы» Ильи Репина: почему на картине один казак без рубашки.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • К нам подошел молодой мальчик ошибка
  • К маркетинговым ошибкам нельзя отнести тест
  • К коммуникативным ошибкам барьерам относятся
  • К источникам права древнего египта относятся найдите ошибку
  • К количественным оценкам ошибки прогноза относят тест