Извините это была ошибка перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

извинился, это была ошибка

Перевод «извинился, это была ошибка» на английский


Послушай, я же извинился, это была ошибка.


Из-за различного давления со стороны других политических партий и непримиримости тогдашнего правительства, банкнота была, впоследствии, изъята из с оборота, а премьер-министр Джагнот извинился в парламенте, заявив, что это была ошибка, за которую ему было очень стыдно.



Due to various pressure from other political parties and impopularity of then government, the note was subsequently removed from circulation while prime minister Jugnauth apologized in parliament stating that it was a mistake for which he was terribly sorry.


Тель-Авив извинился, что это было «ошибкой«, совершенные на поле боя, в то время, хотя Израиль официально принял извинения, Вашингтон интерпретировали инцидент как преднамеренное оскорбление.



Tel Aviv presented an apology for the mistake made in a battle situation; while accepting it officially, Washington regarded it as a deliberate breach.


Всё в порядке, это была случайная ошибка, за которую я извинился кучу раз за последние годы.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163233. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 107 мс

это была ошибка — перевод на английский

Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.

I knew it was a mistake to encourage her, sir.

Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.

I’ve already told you it was a mistake to go against my father in the first place.

Я ошиблась, позвав тебя. Позвать тебя — это была ошибка.

It was a mistake to send for you, Johnny.

Да, она мне сказала. Это была ошибка.

It was a mistake

Да, это была ошибка, вот и всё.

Yes, it was a mistake, that’s all.

Показать ещё примеры для «it was a mistake»…

Возможно это было ошибкой везти жену и племянницу сюда.

Maybe it was wrong to have brought my wife and niece here.

Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения.

It was wrong of me, Bingley, and I apologise.

Это было ошибкой, ОК?

It was wrong, OK?

Это была ошибка.

It was wrong.

Это было ошибкой.

It was wrong.

Показать ещё примеры для «it was wrong»…

Похоже, это была ошибка.

I think maybe I made a mistake.

Послушай, я же извинился, это была ошибка.

Look, I told you I’m sorry, and I made a mistake.

Может, это было ошибкой.

Well, maybe I made a mistake.

Это было ошибкой.

I made a mistake.

Это была ошибка.

Mistakes were made.

Показать ещё примеры для «made a mistake»…

Когда в прошлый раз ты ушел вперед, это было ошибкой.

It’s a mistake last time you left ahead.

Это было ошибкой.

It’s a mistake.

Все это было ошибкой.

Perhaps it’s a mistake.

Слушай, что бы это ни было, Если ты считаешь, что это была ошибка…

Look, whatever that was, if you think that it’s a mistake…

Это была ошибка.

It’s all been a mistake.

Показать ещё примеры для «it’s a mistake»…

Нет, это будет ошибкой.

No. That would be a mistake.

Мы согласились, что это будет ошибкой.

We agreed that that would be a mistake.

Это будет ошибкой, Лемон.

That would be a mistake, Lemon.

Слушайте, сэр, я думаю это будет ошибкой.

See, sir, I think that would be a mistake.

Значит, действительно, это было ошибкой.

And as it turns out, it would have been a mistake.

Показать ещё примеры для «that would be a mistake»…

Отправить комментарий

Предложения с «Извините произошла ошибка»

Лили извиняется за то, что лен переживает, и заявляет, что лак Литтона никогда не предназначался для того, чтобы его слушали, и что его истинная цель была проигнорирована.

Lily apologizes for what Len is going through and states that the Lytton lacquer was never meant to be listened to by itself and that its true purpose has been ignored.

Извините, но этот тип произвёл на меня гнусное впечатление.

Excuse me, but I had bad feelings.

Коко было приказано прекратить производство продукции, опубликовать официальные извинения и возместить ущерб.

CoCo was ordered to cease manufacture of the products, publish a formal apology and pay damages.

Извините меня, мисс, — произнес я. — Разрешите представиться.

Excuse me, ma’am, I said. Allow me to introduce myself.

Не думайте плохо о моей жене, мистер Корд, —произнес он почти извиняющимся тоном. -Просто она молода и впечатлительна.

He drank it and sank into the chair opposite me. My wife’s not a bad girl, Mr. Cord, he said half apologetically. It’s just that she’s young — and impressionable.

Прошу меня извинить, — произнес он приятно —извиняющимся голосом, — и м-р Блант также присоединяется к моим извинениям.

He was pleasantly apologetic. I am so sorry, M. Poirot — and so is Mr. Blunt.

Оба остановились неподалеку от окна, так что Брекенбери слышал каждое их слово. — Миллион извинений, — произнес мистер Моррис самым любезным тоном.

The pair halted immediately before the window, so that Brackenbury lost not a word of the following discourse:-I beg you a thousand pardons! began Mr. Morris, with the most conciliatory manner;

Извини, если не так произнёс.

I’m sorry if I mispronounced.

Прошу извинить меня, — робко произнес капеллан.

‘Please excuse me,’ the chaplain persisted timorously.

Позже Харви извинился за то, что произнес это невнятное слово, но продолжал критиковать Уэста и Смайли.

Harvey later apologized for using the slur but maintained his criticism of West and Smiley.

Барнс был вынужден извиниться и отречься от своих слов, а Гардинер произнес серию проповедей на кресте Святого Павла, чтобы противостоять нападкам Барнса.

Barnes was forced to apologise and recant; and Gardiner delivered a series of sermons at St Paul’s Cross to counteract Barnes’ invective.

Извинение было произнесено, и мы с этим покончили.

Apology has been issued, and we’re through with it.

Извините, я вас ненадолго покину, — произнесла она.

Please excuse me for a moment, she said.

И в тот момент… он и его адвокат извинились, встали и произнесли.

And at that particular point in time, then… he and his lawyer excused themselves and left and said,

Извините, я хотел бы произнести тост.

Excuse me, I’d like to propose a toast.

— Он слегка запнулся на слове одиноким, произнеся его с извиняющейся улыбкой.

He slurred over the word lonely, throwing it away with a self-deprecatory smile.

Извини, Триш, это прекрасно… прекрасно на обновляющем, но не могла бы ты произносить часть про сухую кожу более растроенно?

Sorry, Trish, it’s great… great on refresh, but could you sound more — aggrieved at the prospect of really parched, dry skin.

Извини, я думал, ты произносишь тост!

I’m sorry, I thought you were proposing a toast!

Извини за то, что сейчас произойдет.

Sorry for what’s about to happen.

Я бы хотел извиниться за то, что сейчас произойдет.

I would like to apologize for what’s about to happen.

Хотя она и мечтала о том, чтобы он сделал это раньше, теперь, когда это вот-вот произойдет, она вдруг испытывает отвращение и торопливо извиняется.

Though she has dreamed about him doing this before, now that it is about to happen, she is suddenly repulsed, and excuses herself in a hurry.

Я даже извинился на всякий случай, если это произойдет, чего вы, очевидно, не примете.

I even apologised in case it did, something you evidently won’t accept.

Извини, извини. Это может быть полезно для тебя, может произойти перелом.

Sorry, sorry. lt could be good for you, lt could be the turning point.

Мы бы хотели выразить глубочайшее сожаление в связи с произошедшим и принести свои извинения.

We’d like to express our deepest concerns. And also offer our apology.

Я хочу извиниться за то, что произошло вчера в кафе.

I wanted to apologize about what happened yesterday at the cafeteria.

Я пришел принести вам наши самые искренние извинения за то, что произошло сегодня вечером.

I’m here to offer our most sincere apologies for earlier tonight.

Почему? Мам, пап, я готова извиниться перед всеми и рассказать о том, что произошло.

I’m ready to go out there and apologize to everybody and tell them what really happened.

Говорю тебе, что после всего, что произошло, это было бы ничтожной попыткой извиниться, и этот рассказ… это могло бы свернуть его на плохую дорогу.

Telling you after the fact would be a paltry attempt to dodge blame, and telling him… it could’ve sent him down a bad road.

Я зашла к тебе на работу, чтобы извиниться за то, что произошло вчера.

I stopped by your work to apologize for what happened yesterday.

Я извиняюсь, это не имеет никакого отношения, но, хм, что произошло с вашими очками?

I’m sorry, this is completely unrelated, but, um, what happened to your glasses?

Ты принесешь свои извинения мисс Сигглсвэйт, и если подобная глупость не повторится, мы сделаем вид, что ничего не произошло.

You can apologise to Miss Sigglesthwaite, and if there‘s no repetition of this sort of silliness, we’ll pretend it never happened, shall we?

Нет никакой необходимости извиняться, мсье, -сказала она. — Произошло убийство.

There is no need for you to apologise, Monsieur, she said. A murder has been committed.

И если я начну извиняться за то, чего не произошло, неужели у меня останется время на что-то действительно полезное?

If I start apologizing for things that don’t happen, how productive of a person would I be?

В свете этого мы приносим вам свои искренние извинения за то, что здесь произошло.

As such, we would like to extend our most sincere apologies for what’s happened here.

Знаете, сегодня столько всего произошло, так что… не нужно извинений.

You know, today was a lot for everybody, so… no apology necessary.

Извините нас, но мы просто пытаемся понять, что произошло с вашим сыном.

We’re very sorry. We are trying to understand what happened to your son.

Кстати, насчет извинений. Карен, я просто хотел сказать, как мне… как мне жаль о том, что произошло сегодня утром.

Um, speaking of apologies… uh, Karen, I-I just wanted to tell you how… how… how sorry I was about what happened this morning.

Извините, что двигаюсь медленно, я должен был потратить больше времени на просмотр правки прямо тогда, когда это произошло.

Sorry for moving slow on this, I should have spent more time looking at the edit right when it happened.

Я звоню, чтобы извиниться за неприятность, произршедшую с прежним суррогатом.

I just want to apologize again for the incident that occurred with your previous surrogate choice.

Извините, а в случае реальной опасности нас проинструктируют что делать?

Excuse me, but if this were an actual emergency wouldn’t they be giving us instructions on what to do?

Что ж, извините, что должным образом не проинформировал вас о своих пациентах.

Well, I’m sorry if I haven’t kept you properly informed about my patients.

Извиняюсь, джентельмены, но по каким-то причинам, меня не проинформировали.

I apologize, gentlemen, but for some reason I was not informed.

Однако два года спустя, в 2015 году, Абрамович публично принесла извинения, заявив, что она никогда не была проинформирована о значительном пожертвовании Джей-Зи.

However, two years later in 2015, Abramović publicly issued an apology stating she was never informed of Jay-Z’s sizable donation.

Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть.

Making us squirm about something she thinks is going on, even though it’s not actually going on, but it doesn’t matter because people think it is going on.

Извините, что вмешиваюсь; я новичок в этом деле, но то, что происходит сейчас, ужасно.

Sorry to barge in; I’m new to this, but what is there now is awful.

Извините, что вмешиваюсь; я новичок в этом деле, но то, что происходит сейчас, ужасно.

Quantitative tightening is a contractionary monetary policy that is opposite to quantitative easing.

Извините, если это проблема, но иногда это происходит.

Sorry if that is a problem, but sometimes it is going to happen.

Извините за мое замешательство, да, календарный раунд действительно происходит.

Sorry for my confusion, yes the Calendar Round does occur.

Извините за настойчивость, но это происходит на главной странице и должно быть примером.

I’m sorry to be persistent, but this is going on the main page and should be an example.

Еще раз приношу свои извинения, если это происходит на старой почве, но сработает ли это?

Once again I apologise if this is going over old ground, but would this work?

Извините, я думал, что мы пытаемся доказать, что урду происходит от разных языков.

But Japanese government had decided to dispatch Imperial army to guard Korean,stop persecute.

Извините, я думал, что мы пытаемся доказать, что урду происходит от разных языков.

Sorry, I thought we were trying to prove that Urdu comes from different languages.

Извините, я думал, что мы пытаемся доказать, что урду происходит от разных языков.

I’m about to start a c/e on the second last May article tagged for an edit.

Извиняюсь, ты что, не обращаешь внимание на происходящее?

Excuse me. Haven’t you been paying attention?

Извините, Колинфин|Колинфин, я знаю, что вы имеете в виду, но я не регистрирую свои интеллектуальные отношения.происхождение gif-файла.

Sorry ColinFine|ColinFine, I know you mean that but I don’t register my intelligence regards .gif file origin.

Я хотел извиниться за происшествие которое довело нас… До этого кризиса.

I just want to apologize for the unfortunate incident… that brings us to this unpleasant juncture.

Мы извинились за ошибку и пообещали, что этого больше не повторится.
We apologize for the mistake and promise that it won’t happen again.

Пожалуйста, извините за опоздание.
Please pardon me for coming late.

Просим извинить за ошибку.
Please accept our apologies for this mistake.

Извините за беспокойство, но вам звонят.
I’m sorry to disturb you, but there’s a phone call for you.

Простите, дамы, для тех из вас, кто надеется поймать Нэйта Арчибальда за ошибку, посмотрите, как он уже подбирает пару к свой собственной омеле.
Sorry, ladies, for those of you who you are hoping to find Nate Archibald under your trip, looks like he has already picked up his own mistletoe mate.

Извините за такой ранний звонок.
Please excuse me for calling you so early in the morning.

Извините за то, что я не ответила на Ваш вопрос. Я его не видела.
Sorry for not answering your question. I didn’t see it.

Извините за причинённые неудобства.
Excuse us for the inconvenience.

Извините за то, что я так одет.
Pardon me for being in this dress.

Извините за опоздание, у меня было много работы.
I’m sorry I am late, but there’s been a lot of work to do.

извините за беспокойство
sorry to bother you

Извините за доставленные неудобства
sorry for inconvenience

Извините за опоздание
sorry for being late

Извините за молоток.
Sorry about the knocker.

Извините за буррито, только им и питаюсь, кроме выпивки и сигарет.
Excuse the burrito, my one vice, aside from the booze and the cigarettes.

Извините за беспокойство, доктор Пилчер, вас ждут в ПРК.
I’m sorry to interrupt, Dr. Pilcher, they need you down in the CRU.

Извините за фамильярность.
Pardon the familiarity.

Извините за длительное молчание, мои сплетники.
Sorry for the silent treatment, gossips.

Извините за беспокойство, сенатор.
Sorry to trouble you, senator.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Извините, возникла внутренняя ошибка.

Sorry, an internal error happened.

Извините. Наверно, произошла какаято ошибка.

There must be some mistake.

Моя ошибка.

My bad.

Моя ошибка.

My mistake.

Моя ошибка.

My error.

Это моя ошибка.

It was my negligence.

О, моя ошибка.

Oh, my error.

Ошибка была моя.

The mistake was mine.

Это моя ошибка.

That was my fault.

Извините, это моя ракетка.

Pardon me, but that is my racket.

Извините, моя смена закончилась

Sorry, my shift’s over.

Это была моя ошибка.

It was my mistake.

Думаю, это моя ошибка.

I think the mistake is mine.

Это была моя ошибка.

This was my mistake.

Это не моя ошибка!

That is so not my fault!

Нет, это моя ошибка.

No, it’s mostly my fault.

Это была моя ошибка.

It was a mistake. You’re in cahoots with him.

Это исключительно моя ошибка.

Oh, I know it’s mostly my own fault.

Возможно, это моя ошибка.

Perhaps it’s my fault.

Извините, синьорина, моя лошадь устала

Sorry Miss, the horse is very tired.

Моя ошибка стоила мне состояния.

My mistake cost me my fortune.

Это была не моя ошибка.

It wasn’t my mistake.

Это моя ошибка все бесполезно.

It is my fault, and all for nothing.

Извините, моя история меня самого утомила.

I was bored by my own story.

Ой, извините, математическая ошибка, это на самом деле 0.58.

Oh excuse me, math error, it’s actually 0.58.

Прошу прощения. Это была моя ошибка.

I apologize. It was my mistake.

Извините мисс, но только когда вы назоветесь но это большая ошибка

Sorry, miss, not till you appear. But it’s all a ghastly mistake.

Я мог пить из него… моя ошибка!

I might drink out of it…by mistake!

Это была твоя ошибка, а не моя.

It was your mistake, not mine.

Это была моя ошибка, а не Тома.

It was my error, not Tom’s.

Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.

It was my fault. It seemed like letting the family down.

Я сказала Нет, извините, это не моя вина.

I said ‘no, excuse me, it s not my fault.

Это не только моя ошибка, но и твоя тоже.

It’s not only my fault. It’s yours too.

А он говорит О, ну это уже не моя область, извините.

He says, Oh, that’s not my department, I’m sorry.

Извините, мне кажется, здесь вкралась ошибка, настолько малозаметная, что никто кроме меня не в состоянии заметить .

Excuse me I think there’s something wrong with this in a tiny way that no one other than me would ever be able to pinpoint.

Увидимся! О, извините. Извините!

See ya! Oh, pardon. Pardon.

Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.

It’s my fault maybe I didn’t do better for her.

Извините!

Excuse me!

Извините.

I don’t remember. Well, I knew it myself. Do you know how she wept in our kitchen, in my lap

Извините.

What’s wrong with that?

Извините.

And that told us I’m sorry.

Извините.

I’m sorry. Causing trouble.

(извините)

Pardon me.

Извините.

I am very sorry.

Извините.

I’m sorry.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Интересное по теме:

  • Извините ошибка сетевого подключения зала
  • Извините произошла ошибка приложение origin необходимо для игры
  • Издали закон об упразднении транспортных судов исправить ошибку
  • Идентификатор ошибки 630 при записи к врачу что
  • Извините ошибка на странице устройства armoury crate

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии