Ихнего это какая ошибка

«Подскажи-ка мне номер телефона ихний». «Мне бы ихние заботы!» «Ихние дети такие шалопаи, наши-то гораздо лучше!» В разговорной речи частенько можно услышать подобные выражения. Давайте разберёмся, есть ли в русском языке слово «ихний»? Или это поселившийся в Интернете мем?

Содержание

  1. « Ихний » или « их » ?
  2. История слова « ихний »
  3. Евонный, ейный, еёшный
  4. Правильные формы притяжательных местоимений
  5. Как « ихний » стал мемом

«Ихний» или «их»?

Разубедим всех, кто считает, что говорить «ихний» правильно. Данная форма является разговорной просторечной, что не вписывается в рамки правильной устной и письменной речи.

В современном русском языке принято говорить и писать: «их». Эта форма притяжательного местоимения является нейтральной официально закреплённой нормой.

Их ихний вариант планировки квартиры мне больше нравится.

Их ихняя форма такая яркая, у наших спортсменов скромнее.

Нужно найти их ихний дом, он здесь неподалёку.

История слова «ихний»

Существуют русские тексты, датируемые концом XVI века, где встречается «ихний». В XVI-XVII веках местоимение было общеупотребительным наряду с «мой» и «твой»

Если обратиться к «Словарю русского языка XI—XVII веков», в 1690 году слово имело статус официальной нормы.

Есть предположение, что оно появилось, потому что в нашем языке долго не было местоимения 3-го лица. Современное «их» показалось, видимо, слишком коротким и неблагозвучным. Да и наречие от него образовать сложнее: «Пусть сегодня будет по-вашему, по-моему вчера было».

«По-ихнему» говорить нельзя: снова ошибка, и «по их» скажешь — тоже коряво.

Кстати, ситуация здесь сложная. По нормам в таких случаях рекомендуется использовать местоимение «их» в составе выражения. Например, «на их взгляд». Вспомните, так мы поступаем, когда говорим «я одержу победу», потому что нельзя говорить «я победю».

Постепенно «ихний» стало выходить из обихода. В середине XIX века имело хождение в народе «ихный». Однако занять место официальной нормы так и не смогло.

По этому поводу российский лингвист Фёдор Иванович Буслаев писал не без сожаления: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, ещё довольно туго входит в язык книжный».

Вместе с тем слово до сих пор имеет хождение в разговорной речи, а иногда используется в литературных жанрах для создания образов героев. Часто его можно встретить в произведениях русских классиков.

И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих, в ихние терема девичьи.

(Сергей Аксаков, «Аленький цветочек» )

Мужики стали кричать, что луга ихние, что их и отцы и деды ими владели и что нет таких правов забирать чужую скотину.

(Лев Николаевич Толстой, «Фальшивый купон» )

— Лошадь-то ихнюю зачем продали-с? 

(Иван Сергеевич Тургенев, «Степной король Лир»)

Евонный, ейный, еёшный

Помимо слова «ихний», а также его «сородичей»: «ихняя» и «ихнее»в речи можно услышать другие разговорные формы притяжательных местоимений:

евонный, евонная, евонное, евонные;

ейный, ейная, ейное, ейные;

еёшный, еёшная, еёшное, еёшные.

В рассказе Антона Павловича Чехова есть прекрасная тому иллюстрация. Вспомним, как полуграмотный мальчик Ванька писал письмо на деревню дедушке, и не будем повторять ошибки героя.

А на неделе хозяйка велела мне почистить селёдку, а я начал с хвоста, а она взяла селёдку и ейной мордой начала меня в харю тыкать.

евонный

«Евонный»: как нельзя говорить

Правильные формы притяжательных местоимений

Итак, давайте на примерах закрепим навык образования притяжательных местоимений.

Он построил дом. — Это (чей?) его дом. 

Она владеет автомобилем. — Это (чей?) её автомобиль.

Они открыли совместный бизнес. — Это (чей?) их бизнес.

Обратите внимание, что в родительном падеже 3-его лица местоимения становятся притяжательными, они отвечают на вопрос «чей?» и означают, что объекты принадлежат какому-либо лицу.

Ихний

«Ихний» или «их»: пишем правильно

Как «ихний» стал мемом

В наши дни  таблица Менделеева наряду со всем известными элементами, такими как литий, магний, алюминий, натрий, пополнилась ещё одним. «Мифический «ихний» выдуман для тех, кто «химичит» с русским языком, не задумываясь о последствиях.

Забавно, но всякого рода «ляпы» становятся мемами, которые активно распространяются в сети Интернет. Возможно, именно такие «шалости» помогут многим пользователям запомнить, как правильно употреблять слова.

А какие мемы любите вы? Делитесь в комментариях!

Русский язык | Филологический аспект №06 (62) Июнь 2020

УДК 81

Дата публикации 30.06.2020

О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке

кандидат филологических наук, преподаватель русского языка, Межкультурный институт языков Liden & Denz , РФ, г. Москва, etserp@gmail.com

Аннотация: В настоящем исследовании анализируется одна из наиболее распространенных грамматических ошибок в русском языке – ошибка со словом ихний, представляющая собой аналог местоимения 3-го лица множественного числа с поcессивным значением. Объект исследования – лингвистическая природа лексемы ихний, предполагающая решение комплекса вопросов, связанных с причинами ее возникновения и употребления в русском языке. В ходе исследования была выявлена ключевая роль закона аналогии языка как фактора, определившего появление данной лексемы. Кроме того, было установлено, что лексема ихний выполняет в языке функцию унификации (выравнивания) парадигмы местоимений с посессивным значением.
Ключевые слова: грамматическая ошибка, лексема ихний, притяжательные местоимения, закон аналогии языка

On the causes of a grammatical error with the word theirs in Russian

Petrov Sergei Valerievich
PhD in Philology, Russian teacher, Intercultural Institute of Languages, Russian Federation, Moscow, etserp@gmail.com

Abstract: The present study analyzes one of the most common grammatical errors in the Russian language — an error with the word theirs, which is an analogue of the 3rd person plural pronoun with a possessive meaning. The object of study is the linguistic nature of theirs lexeme, which embraces a set of issues to be solved. This set is related to the causes of its genesis and use in Russian. The study revealed the key role of the law of language analogy as a factor that determines the genesis of this lexeme. In addition, it was found out that theirs lexeme in the language performs the function of unification (alignment) of the paradigm of pronouns with a possessive meaning.
Keywords: grammatical error, theirs lexeme, possessive pronouns, the law of language analogy

Правильная ссылка на статью

Петров С.В. О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 06 (62). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/o-prichinakh-vozniknoveniya-grammaticheskoj-oshibki-so-slovom-ikhnij-v-russkom-yazyke.html (Дата обращения: 30.06.2020)

Употребление слова ихний в качестве притяжательного местоимения 3-го лица множественного числа вместо нормативной формы их относится к числу наиболее частотных грамматических ошибок, допускаемых носителями современного русского языка. Вместе с тем, само слово ихний имеет длительную историю своего существования и давнюю традицию употребления: оно берет начало еще в XVII в. и получает довольно широкое распространение в живой речи, постепенно проникая и в художественную литературу. Слово ихний можно встретить в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина и других русских классиков: У ихней двери стоял какой-то мужик с бляхой на груди (Ф.М. Достоевский. Братья Карамазовы) [1, с. 145]. Правда, используется оно, как правило, для речевой характеристики персонажей из народа. Таким образом, просторечный характер данной лексемы явственно ощущается уже тогда. Любопытно, однако, что, даже несмотря на довольно активное использование слова ихний в русской литературе XIX в., оно так и не вошло в литературный язык и не стало нормой. И по сей день оно является просторечным, сниженно-разговорным вариантом местоимения их, свойственным речи не вполне грамотных людей. В этой связи часто приводят высказывание Ф.И. Буслаева, которое сохраняет свою актуальность и в наши дни: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный» [2, с. 118].

Изложив выше основные пункты в истории вопроса, считаем необходимым подчеркнуть, что задачей настоящего исследования не является рассмотрение диахронического аспекта, связанного с историей возникновения и распространения лексемы ихний, во всей его полноте. Этот вопрос представляется вполне изученным. В частности, он подробно освещен в работах Е.Р. Добрушиной, Д.В. Сичинавы [3]. Фокус данного исследования находится в рамках собственно лингвистического аспекта данного языкового явления, который затрагивает причины и внутренний имманентный механизм образования лексемы ихний в русском языке.

Чтобы ответить на вопрос о причинах, обусловивших появление слова ихний в русском языке, целесообразно рассмотреть его в сопоставлении с его нормативным вариантом – местоимением 3-го лица множественного числа их. При этом следует учитывать идею синсемантичности языковых единиц, сущность которой заключается в том, что языковая единица может быть понята и осмыслена во всем объеме ее плана содержания только в составе единицы высшего уровня [4, с.176]. Так, если говорить о слове, то оно реализует не только свое лексическое, но и грамматическое значение в рамках словосочетания и предложения. Исходя из этого, употребление лексемы их в таких лексико-грамматических контекстах, как Это их дом и Я их вижу позволяет сделать вывод о наличии у нее двух релевантных грамматических значения – значения местоимения 3-го лица множественного числа родительного падежа со значением посессивности, т.е. в функции притяжательного местоимения, — с одной стороны, и 3-го лица множественного числа винительного падежа в функции прямого дополнения при глаголе видеть – с другой. В результате возникает нежелательная грамматическая омонимия, снять которую, очевидно, позволяет словоформа ихний. Таким образом, наличие такого рода омонимии применительно к местоимению их является одной из причин возникновения в речевом обиходе такого слова, как ихний. Но эта причина не единственная и, вероятно, не главная.

Еще одна причина, связанная с генезисом лексемы ихний, носит так же сугубо грамматический характер. В частности, она имеет отношение к синтаксическим связям. Если обратиться к притяжательным местоимениям 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа мой, твой, наш, ваш, то, как известно, между ними и именем существительным, которое они определяют, имеет место такой вид подчинительной связи, как согласование. Подобно прилагательным, мой, твой, наш, ваш согласуются с главным словом в роде и числе (мой дом, моя машина). Кроме того, указанные местоимения изменяются по падежам, т.е. склоняются: моего дома, моему дому, моей машине, мою машину и т.д.  Не случайно, на этом основании в Русской грамматике под редакцией Н.Ю. Шведовой они обозначаются термином местоименные прилагательные [5]. Такие местоимения являются продуктивными единицами языка, поскольку выражают сразу несколько грамматических значений, что позволяет избежать двусмысленности и грамматической омонимии.

Совсем иначе обстоит дело с местоимениями 3-го лица, в том числе, с местоимением их. В словосочетаниях типа их дом, их машина наличествует другой вид подчинительной связи — примыкание. В такого рода словосочетаниях слово их не зависит ни от рода, ни от числа существительного, не изменяется оно и по падежам, по сути дела, являясь неизменяемой формой, что делает эти местоимения в некотором смысле неполноценными и ограниченными в выражении грамматических значений. «Уязвимость» местоимений 3-го лица особенно явно ощущается в изолированной синтаксической позиции, например, при ответе на вопрос: Чья это книга? Их! В данной позиции довольно распространено употребление лексемы ихний: Чья книга? Ихняя! Таким образом, несоотносимость местоимений 3-го лица с родом, числом и падежом существительного, с которым они связаны, очевидно, делает их в сознании носителей русского языка своего рода неполноценными и побуждает каким-то образом компенсировать эту неполноценность посредством употребления лексемы ихний, которая, подобно, притяжательным местоимениям 1-го, 2-го лица, согласуется с существительным в роде (Это ихняя книга), числе (Это ихние книги) и падеже (Блокнот лежит рядом с ихней книгой).

Итак, в парадигме местоимений с грамматическим значением посессивности наблюдается некий диссонанс, или несоответствие, при этом языковая система устроена так, что она стремится к определенной унификации составляющих ее языковых единиц. И здесь в силу вступает один из основополагающих универсальных законов языка – закон аналогии. В Лингвистическом энциклопедическом словаре аналогия определяется как «процесс формального и/или семантического уподобления одной единицы языка другой или перенос отношений, существующих в одной паре (серии) единиц, на др. пару (серию)» [6, с.31]. Примеров действия закона аналогии в русском языке весьма много. В частности, новые глаголы, заимствованные из английского, типа лайкать / лайкнуть спрягаются по аналогии с моделью макать / макнуть.

Действием закона аналогии можно объяснить и появление в русском языке лексем ихний, евонный, еённый. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица, будучи продуктивными, типическими, а следовательно, доминантными единицами парадигмы, оказывают влияние на ее «атипичные» элементы, коими в данном случае оказываются местоимения 3-го лица. В результате по аналогии с мой дом, моя машина возникает ихний дом, ихняя машина: В ихнем доме много мебели. Мы доехали на ихней машине и т.п. Таким образом происходит выравнивание всей парадигмы притяжательных местоимений.

Между тем, следует еще раз подчеркнуть, что лексемы типа ихний, евонный, при всей своей употребительности и формальном соответствии их нормативным аналогам 1-го и 2-го лица, так и не кодифицированы в языке в качестве нормы. В.С. Волк полагает, что причины этого «кроются в консерватизме литературного языка, препятствующем проникновению непрестижной формы» [7, с. 525]. Однако, как он считает, «можно утверждать, что с течением времени ситуация постепенно меняется» [7, с. 525]. При этом, исследователь указывает на особый статус местоимения ихний, который «несомненно и очень давно значительно сильнее других приблизился к литературному языку» [7, с. 531].

Итак, в ходе данного исследования было установлено, что лексема ихний, которая на сегодняшний день квалифицируется как грамматическая ошибка, равно как другие аналоги местоимений 3-го лица со значением принадлежности (евонный, еённый), возникла вследствие закона аналогии языка по модели доминантных форм 1-го и 2-го лица (мой, твой, наш, ваш), что продиктовано имманентным стремлением языковой системы к унификации, в данном случае – к выравниванию парадигмы притяжательных  местоимений, а также стремлением избежать нежелательной омонимии форм родительного и винительного падежа у местоимений 3-го лица.


Список литературы

1. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы: роман: ч. 3-4. Харьков: Фолио, 2012. – 471 с.
2. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. – 624 с.
3. Добрушина Е.Р., Сичинава Д.В. Кочующая норма, или микродиахронические похождения слова ихний в русском, украинском и белорусском языках // Вопросы языкознания. 2015. № 2. с. 41-54.
4. Петров С.В. Денотативный подход к художественному тексту в обучении русскому языку как иностранному // Modern Humanities Success. 2020. № 3. с. 176-179.
5. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Наука, 1980. – 783 с.
6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М., 1990. – 688 с.
7. Волк В.С. Синтаксис притяжательных местоимений и адъективная деривация // Acta Linguistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. Т. X. Ч. 2. СПб.: Наука, 2014. С. 510—533.

← Предыдущая статьяЭллипсис как эффективный инструмент экономии языковых средств в современной немецкой прессе

Следующая статья →Грамматические средства спецификации пола лица в немецкоязычных наименованиях лиц по профессии

Содержание

  1. Есть ли слово «ихний» в русском языке?
  2. Нормы русского языка: «их» или «ихнего»
  3. Как обстоит дело на практике?
  4. Какая форма верна
  5. Правило
  6. Примеры
  7. Если правильная форма вылетела из головы.
  8. Почему происходит путаница?
  9. Можно ли употреблять форму «ихний»
  10. ИХ — ИХНИЙ. История слова и история отношения к нему
  11. Лига грамотности
  12. Правила сообщества
  13. Как менялось звучание цифры «два» в индо-европейской группе языков
  14. Лингвистическое расследование
  15. Есть ли слово «ихний» в русском языке?
  16. Значение слова «ихний»
  17. и́хний
  18. Делаем Карту слов лучше вместе

Есть ли слово «ихний» в русском языке?

Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным сло­вом, кото­рое нахо­дит­ся за гра­ни­цей рус­ско­го лите­ра­тур­но­го языка.

В речи мало­об­ра­зо­ван­ных людей часто мож­но услы­шать сло­во «ихний». В худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ре оно исполь­зу­ет­ся писа­те­ля­ми с целью рече­вой харак­те­ри­сти­ки пер­со­на­жей, например:

Только недав­но он на той выш­ке выпив­ку со зна­ко­мы­ми устро­ил, так, гово­рят, после ихне­го про­смот­ра какое-то стек­ло лоп­ну­ло, теперь ниче­го уже не видать (Аркадий Гайдар. Школа).

Иной раз и слы­шу там раз­го­во­ры ихние, да все мимо ушей, точ­но мухи жуж­жат… Что ни думаю — все про себя; худо ли, хоро­шо ли — ни у кого не спра­ши­вал (В. Г. Короленко. Убивец).

Разговоры (чьи?) ихние. Начальная фор­ма един­ствен­но­го чис­ла муж­ско­го рода «ихний».

Это сло­во не обо­зна­ча­ет кон­крет­ный при­знак, как имя при­ла­га­тель­ное, а толь­ко ука­зы­ва­ет на при­над­леж­ность при­зна­ка пред­ме­ту. Обозначим его как место­имен­ное при­ла­га­тель­ное.

В рус­ском язы­ке в роли при­тя­жа­тель­ных место­име­ний обыч­но исполь­зу­ют­ся неиз­ме­ня­е­мые фор­мы роди­тель­но­го паде­жа лич­ных место­име­ний, если они опре­де­ля­ют име­на существительные.

Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным. Это отме­че­но в «Словаре рус­ско­го язы­ка» в 4-т. РАН, Ин-т линг­ви­сти­че­ских иссле­до­ва­ний, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999). Употребление это­го сло­ва при­да­ет выска­зы­ва­нию разговорно-сниженный оттенок.

Вместо него в рус­ской лек­си­ке суще­ству­ет лите­ра­тур­ный экви­ва­лент — при­тя­жа­тель­ное место­име­ние «их».

Крепкие, здо­ро­вые лица их были покры­ты пер­вым пухом волос, кото­ро­го еще не каса­лась брит­ва (Н. В. Гоголь. Тарас Бульба).

Затем эти двое накло­ни­лись над лод­кой, ого­нёк спич­ки осве­тил их лица (Алексей Толстой. Гиперболоид инже­не­ра Гарина).

Взъерошенная шерсть их заин­де­ве­ла в воз­ду­хе, дыха­ние засты­ва­ло в воз­ду­хе и кри­стал­ла­ми осе­да­ло на шку­ре (Джек Лондон. Белый Клык).

Правильное упо­треб­ле­ние сло­ва «их» вме­сто про­сто­реч­но­го «ихний» утвер­жда­ет линг­вист И. Л. Резниченко в «Современном орфо­эпи­че­ском сло­ва­ре рус­ско­го язы­ка» (М., Астрель, 2007), кото­рый пред­на­зна­чен как спра­воч­ник для работ­ни­ков средств мас­со­вой инфор­ма­ции, пре­по­да­ва­те­лей гума­ни­тар­ных вузов, учи­те­лей, а так­же всех, кто хочет гра­мот­но гово­рить по-русски.

Есть такое слово.
Если ты его слы­шишь, то и ежу понят­но, что есть!
Другое дело, что ты мог сам, вдруг или по наи­тию дру­гих совет­чи­ков посчи­тать, что его нет.
Но, оно есть — читай выше….
Более того, есть фоне­ти­ка рус­ско­го языка….
Пример:
Никогда не будет по твоему,
нико­гда не будет по моему,
нико­гда не будет по ИХНЕМУ.
(а не нико­гда не будет по их…….)

Теперича тутош­ние и тамош­ние по нашен­ски так и бала­ка­ют. И не слу­шай­те еён­ные и евон­ные объ­яс­не­ния — не будет по ихне­му. Будет по нашенски!
Анекдот в тему: «Все люди хотят, что­бы было по ихне­му, но по ихне­му не будет, пото­му что нет тако­го слова!»

пол­но­стью согла­сен, в неко­то­рых язы­ко­вых фор­мах его мож­но употребить.

Могу доба­вить свой пример:

Говорить по-английски
Говорить по-ихнему

Правильно будет,говорить на их язы­ке! А не ихнему,дерёвня

Десятая запо­ведь Моисеева:

X. Не домо­гай­ся дома ближ­не­го тво­е­го; не домо­гай­ся жены ближ­не­го тво­е­го, ни раба его, ни рабы­ни его, ни быка его, ни осла его, ниче­го, что у ближ­не­го твоего.
Их – это то, что не при­над­ле­жит мне, и это доказано!
יכיח /йахиах // ихих /// ихх – «дока­зу­е­мый»
• אכא /ика // ихъ – (ара­мейск.) «есть, в наличии»

[יכח]// ихх —- נוכח /нохах – «1. убеж­дать­ся, удо­сто­ве­рять­ся 2. судить­ся» — если ты возь­мёшь иму­ще­ство, не при­надл­ле­жа­щее тебе и это дока­за­но, судим будешь судом цар­ским и Судом небес­ным (нару­ше­ние Х заповеди).
От это­го же кор­ня [יכח] – הוכח /ухах // ух //ох = «1. был дока­зан 2. был упрекаем»
Iисус Христос – IX – ИХ

Их про­рок, Их спаситель

Слово ИХ ^ חי / хай – «живи!»
יחי / ихи! – «Да здрав­ству­ет!» ◄——— חי איל / хай Иль // Heil – «жив Бог силь­ный» ——-► חי אל / хай Эль – «жив Бог!»

Спасибо Вам за столь позна­ва­тель­ный и исчер­пы­ва­ю­щий комментарий!

Не евон­ный а егошний
Не еён­ный а еёшний
И соот­вет­ствен­но ихний

Учите укра­ин­ский, иткуа это сло­во верят­но и пошло «їх», «їхній», «їхнє»

Все рус­ские сло­ва за исклю­че­ни­ем зару­беж­ных про­изо­шли от укра­ин­ско­го. ПОЛНОСТЬЮ. Историю учи­те! Киевская Русь, древне­сла­вян­ский. Сначала была киев­ская Русь, после ее роско­ла обра­зо­ва­лась киев­ское кня­же­ство, мос­ков­ское вое­вод­ство и так далее… Только потом она обре­ла свою неза­ви­си­мость. Такой стра­ны как Россия небыло.

Вы это сами при­ду­ма­ли? Русский, укра­ин­ский и бело­рус­ский язы­ки в 14в про­изо­шли из древ­не­рус­ско­го язы­ка, кото­рый в свою оче­редь отно­сит­ся к восточ­но­сла­вян­ской груп­пе языков)

Цыц, псев­до­и­тел­лек­ту­а­лы! Слово не про­сто­реч­ное, а раз­го­вор­ное, и оно упо­тре­би­мо в лите­ра­ту­ре. Сарамаго «Год смер­ти Рикардо Рейса» как пример.

Ох и боль­но же сей­час будет авто­ру поста.
Итак.
Лев Николаевич Толстой.
Крейцерова соната.
Конец вто­рой главы.
«- Да всё про то же: про эту любовь ихнюю и про то, что это такое.» — гово­рит Позднышев.
Конечно же, автор поста сей­час ска­жет, что тем самым Лев нико­ла­е­вич хотел под­черк­нуть «мало­об­ра­зо­ван­ность» сво­е­го героя.
Однако.
Переворачиваем страницу.
«Я поме­щик и кан­ди­дат уни­вер­си­те­та и был предводителем»
Но ведь все­го лишь «кан­ди­дат уни­вер­си­те­та» — воз­ра­зит автор поста. — Кандидат, зна­чит не посту­пил, зна­чит и прав­да малообразован.
И тут, при­го­товь­тесь — катарсис:
«Кандида́т университе́та (крат­ко, кандида́т) — учё­ная степень.
Была вве­де­на в Российской импе­рии ука­зом «Об устрой­стве учи­лищ» от 24 янва­ря 1803 года[1]; отме­не­на в 1884 году. Являлась пер­вой (с 1819 по 1835 — вто­рой) ака­де­ми­че­ской сте­пе­нью в стране в то вре­мя. Следующими, более высо­ки­ми по ран­гу, были сте­пе­ни маги­стра и док­то­ра.» (Википедия)
Шах и мат, грамарнаци.
П.С: Сейчас автор поста нач­нёт искать в моём тек­сте грам­ма­ти­че­ские, пунк­ту­а­ци­он­ные ошиб­ки и несо­гла­со­ван­ность слов в пред­ло­же­нии, пото­му что по суще­ству воз­ра­зить нече­го. А потом про­сто отмах­нёт­ся от Льва Николаевича, объ­явив его сумасшедшим.
П.П.С: Ах, да забыл. Автор поста ещё обя­за­тель­но посе­ту­ет, что «Википедия» — так себе источник.

Ничто не вѣч­но подъ луной.
А ста­ри­на ухо­дитъ безъ возврата,
Не остав­ляя за собой слѣда.
Что гово­рить, мы сами виноваты,
Что тол­ко­вать, текутъ, бѣгутъ года.
Уходитъ ста­ри­на, сов­сѣмъ уходитъ,
Нигдѣ ​​ее теперь и нѣтъ почти.

ПОЖАЛУЙСТА ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ТАМ НАПИСАНО ЧТО МОЖНО УПОТРЕБЛЯТЬ «ИХНЯЯ» НО «ИХ» БУДЕТ ПРАВИЛЬНЕЕ.

Дефис забы­ли поставить)

Отвалите вы от про­сто­ре­чий, тем более народ­ных и удоб­ных. Грамотеи доморощенные

Источник

Нормы русского языка: «их» или «ихнего»

Чтобы этого не допустить, советуем прочитать предложенную статью. В ней мы детально разберем проблему, объясним, как правильно и почему.

Как обстоит дело на практике?

Вам будет интересно: Напасть, это что такое? Значение слова, синонимы

На улице, в магазине, автобусе или метро, на рынке и даже в библиотеке или школе как молодые люди, так и взрослые, пожилые частенько произносят местоимение «ихний». Это или игнорируют, или вовсе не замечают. А все потому, что наш слух привык к этой форме. Она настолько прижилась, что активно используется в разговорной речи уже не одно поколение. Но правильна ли она, и может ли употребляться образованным человеком?

Какая форма верна

В реальности можно услышать оба варианта местоимения. Особенно в разговорной речи. Тут многие коверкают русский язык так, что иной раз и не поймешь суть повествования.

Чтобы понять, необходимо окунуться в историю. Местоименные прилагательные «ихний», «ихный», «ихняя», «ихнее», «ихние» стали широко употребляться в разговорной речи еще в XIX веке. Однако, несмотря на это, частью литературного русского языка они так и не стали.

То есть, по сути, местоимения «их» и «ихний» равнозначны. Но форма «ихний» и ее производные являются ошибочными. То есть так говорить и писать неграмотно!

Правило

Чтобы разобраться, какую форму местоимения писать грамотно, необходимо изучить правило. Хотя его, по большому счету, и нет. Ведь исторически сложилось, что в литературном русском языке используется только одна форма. Писать местоимение «их» или «ихнего», сомнений не возникает. Образованные люди всегда выбирают первый вариант.

Потому как для обозначения принадлежности, причастности кого-то или чего-то к некой группе (одушевленной и нет) в литературном русском языке используют исключительно местоимение «их». Иные варианты некорректны и не допустимы.

Примеры

Чтобы не сомневаться, как говорить и писать правильно, следует навсегда запомнить, что образованные люди не используют форму «ихнего». Или «их», или никак! Выяснить правильность путем подбора проверочного слова нельзя. Остается лишь зафиксировать в памяти.

Таким образом, грамотно строить предложения так:

Если правильная форма вылетела из головы.

В нашей голове умещается масса информация. Нередки случаи, когда наиболее важная забивает или вовсе вытесняет ту, что не столь существенна или нечасто используется. Если вы забыли правильную форму, попробуйте перестроить предложение. Или уберите его вовсе.

Таким образом, всегда можно избежать попадания в неловкую ситуацию.

Почему происходит путаница?

Языковеды говорят, что все дело в фонетике русского языка. Ведь есть такие формы: «по-твоему» и «по-моему». В сравнении с ними местоимение «их» звучит несколько оборванно, что и спровоцировало в просторечии «наращение» этого слова. Например:

Точно так же трансформировались и местоимения «его» и «ее». В результате возникли два местоименных прилагательных «евонный» и «ейный».

Можно ли употреблять форму «ихний»

Итак, мы выяснили, какой вариант проблемного местоимения является корректным. А теперь ответим на вопрос, сформированный в заголовке текущего раздела.

Согласно мнению языковедов, форма «ихний» может быть использована. Но она является просторечием, которое в тексте употреблять не стоит, чтобы не показаться необразованным. Хотя правильней сказать, что норма употребления обеих форм требует дифференциации, то есть необходимости различать уместность и допустимость того или иного варианта.

На практике же употребляются оба варианта. Однако они характеризуют человека, который их выбирает при построении фразы или предложения. Понятно, что формы «ихний», «по-ихнему», «евонный», «ейный» чаще используют малообразованные слои населения. А вот грамотные люди употребляют исключительно литературные формы.

Источник

ИХ — ИХНИЙ. История слова и история отношения к нему

«Ихний» имело все шансы стать нейтральным и литературным. Его использовали в авторской речи такие люди, как Достоевский, Кропоткин, Менделеев и др. Но практика тотального урегулирования русского языка, которая царила в годы советской власти, выкинула это слово на языковую обочину и заставило нас поверить, будто бы оно «разговорное» или даже «просторечное» и «областное».

Это не значит, что его нужно всем начать использовать. Всё же у нас есть только тот язык, который есть. Что-то искусственно менять в языке глупо.
Однако точно стоит спокойнее относиться к тому, когда кто-то другой говорит «ихний». Вы думаете, что неграмотен он. Но на самом деле лингвистически необразованны скорее всего именно вы! Чтобы это исправить, смотрим это видео.

Лига грамотности

476 постов 3.2K подписчиков

Правила сообщества

— Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу.

— Добавленные посты должны соответствовать теме сообщества.

Странно, что видео заминусили. Очень интересно рассказано и с примерами к тому же.

Чтобы это исправить, смотрим это видео.

слова должны обогащать язык, а не обеднять.

По мне, так благозвучнее, понятнее, красивее

Очередной видеоблохер нарисовался. Откуда же вы лезете?

Я не буду смотреть бородатого Гитлера.

язык должен эволюционировать, заимствовать слова, отказываться от устаревших слов и пр.

Как менялось звучание цифры «два» в индо-европейской группе языков

Лингвистическое расследование

Давным давно, почти 5 лет назад, @acedead, задался вопросом, на который так и не получил ответ.
Как правильно говорить «есть» или «кушать»? И что это вообще за правила такие? Давайте разберемся.

А почему расследование? Не хотелось повторяться и писать о информации, которая уже была сказана на Пикабу, поэтому пришлось мне поработать баянометром и прошерстить наш любимый сайт на предмет «есть» и «кушать».

Что удалось разведать:

2 года назад @CONTRAPUNCT зашёл далеко (как и всегда) в этимологию (словообразование) этих слов, но почему-то так и не дошел до стилистики их употребления, но это сделали @hannak27 и @dtokarev в его комментариях и были-таки правы, как 4 года назад был прав и @megabelayafaku2, но, на мой взгляд, упустил некоторые интересные детали употребления этих слов.

Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу».
Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения.

Глагол есть употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное.

Глагол же кушать стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) — в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!».
Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть.
Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.

Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.

Естественно, как человек далёкий от лингвистики, сам до всего этого я бы додуматься не смог, мне «помогли» профессор Ю.А.Бельчиков и доцент О. И. Ражева, ну и немного кандидат филологических наук доцент Е.О.Филинкова.

Источник

Есть ли слово «ихний» в русском языке?

Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным сло­вом, кото­рое нахо­дит­ся за гра­ни­цей рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка.

В речи мало­об­ра­зо­ван­ных людей часто мож­но услы­шать сло­во «ихний». В худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ре оно исполь­зу­ет­ся писа­те­ля­ми с целью рече­вой харак­те­ри­сти­ки пер­со­на­жей, напри­мер:

Только недав­но он на той выш­ке выпив­ку со зна­ко­мы­ми устро­ил, так, гово­рят, после ихне­го про­смот­ра какое-то стек­ло лоп­ну­ло, теперь ниче­го уже не видать (Аркадий Гайдар. Школа).

Иной раз и слы­шу там раз­го­во­ры ихние, да все мимо ушей, точ­но мухи жуж­жат… Что ни думаю — все про себя, худо ли, хоро­шо ли — ни у кого не спра­ши­вал (В. Г. Короленко. Убивец).

Разговоры (чьи?) ихние. Начальная фор­ма един­ствен­но­го чис­ла муж­ско­го рода «ихний».

Это сло­во не обо­зна­ча­ет кон­крет­ный при­знак, как имя при­ла­га­тель­ное, а толь­ко ука­зы­ва­ет на при­над­леж­ность при­зна­ка пред­ме­ту. Обозначим его как место­имен­ное при­ла­га­тель­ное.

В рус­ском язы­ке в роли при­тя­жа­тель­ных место­име­ний обыч­но исполь­зу­ют­ся неиз­ме­ня­е­мые фор­мы роди­тель­но­го паде­жа лич­ных место­име­ний, если они опре­де­ля­ют име­на суще­стви­тель­ные.

Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным. Это отме­че­но в «Словаре рус­ско­го язы­ка» в 4-т. РАН, Ин-т линг­ви­сти­че­ских иссле­до­ва­ний, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999). Употребление это­го сло­ва при­да­ет выска­зы­ва­нию разговорно-сниженный отте­нок.

Вместо него в рус­ской лек­си­ке суще­ству­ет лите­ра­тур­ный экви­ва­лент — при­тя­жа­тель­ное место­име­ние «их».

Крепкие, здо­ро­вые лица их были покры­ты пер­вым пухом волос, кото­ро­го еще не каса­лась брит­ва (Н. В. Гоголь. Тарас Бульба).

Затем эти двое накло­ни­лись над лод­кой, ого­нёк спич­ки осве­тил их лица (Алексей Толстой. Гиперболоид инже­не­ра Гарина).

Взъерошенная шерсть их заин­де­ве­ла в воз­ду­хе, дыха­ние засты­ва­ло в воз­ду­хе и кри­стал­ла­ми осе­да­ло на шку­ре (Джек Лондон. Белый Клык).

ВыводПросторечный вари­ант сло­ва «ихний» вме­сто «их» неуме­стен в лите­ра­тур­ной речи.

Правильное упо­треб­ле­ние сло­ва «их» вме­сто про­сто­реч­но­го «ихний» утвер­жда­ет линг­вист И. Л. Резниченко в «Современном орфо­эпи­че­ском сло­ва­ре рус­ско­го язы­ка» (М., Астрель, 2007), кото­рый пред­на­зна­чен как спра­воч­ник для работ­ни­ков средств мас­со­вой инфор­ма­ции, пре­по­да­ва­те­лей гума­ни­тар­ных вузов, учи­те­лей, а так­же всех, кто хочет гра­мот­но гово­рить по-русски.

Дополнительный мате­ри­алМнение жур­на­ла «Аргументы и фак­ты» в ста­тье «Их или ихний — как пра­виль­но?»

Источник

Значение слова «ихний»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

И’ХНИЙ, яя, ее (простореч.). Принадлежащий им; то же, что их во 2 знач. История любви ихней подвигалась весьма медленно. Псмскй. Поклажа-то сто́ит дешевле ихнего проезда. Дствскй.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

и́хний

1. прост. то же, что их; относящийся к ним, принадлежащий им ◆ В прошлом в 94-м году взято у них на нас для Сибирские дороги отцов ихних вотчина… «Жалованная грамота ц. Федора Ивановича Строгановым…», 1591 г. (цитата из НКРЯ) ◆ И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих, в ихние терема девичьи. С. Т. Аксаков, «Аленький цветочек», 1858 г. ◆ Замечу от себя, что действительно у многих особ в генеральских чинах есть привычка смешно говорить: «Я служил государю моему. », то есть точно у них не тот же государь, как и у нас, простых государевых подданных, а особенный, ихний. Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1872 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: монументальность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

их и ихний

их и ихний

Вопрос

Объясните, пожалуйста, почему местоимение «ихний» не является правильной формой? Возможно ли употребление этой формы образованным человеком?

   В русском литературном языке для обозначения принадлежности 3-му лицу во мн. числе используется личное местоимение в притяжательном значении в форме род. падежа — их: их книга, их обязанности, это не их дело и под. Наряду с этой формой в разговорной речи широко распространена форма местоименного прилагательного ихний, ихняя, ихнее, ихние. Судьба местоимения ихний сложилась так, что, несмотря на широкую употребительность в разговорных стилях языка и в XIX веке, и в наше время, в правах литературного гражданства этой форме всегда отказывали. Еще Ф. И. Буслаев писал: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный». Современная норма употребления местоимений их — ихний требует стилистически дифференцированной оценки вариантов. В строгой деловой, научной и публицистической речи уместно употреблять нейтральную литературную форму их. В устной же речи зарегистрированы отступления от строгой литературной нормы. Практически употребляются оба варианта, причем ихний придает речи сниженную, просторечно-разговорную окраску. Формы евонный, ейный, параллельные литературным формам его, ее, изредка наблюдаются в малокультурной речи необразованной части населения. Эти варианты недопустимы в нейтральной устной речи.

Правильно

Их

Неправильно

Ихний

Словарь трудностей русского языка .
.
2015.

Смотреть что такое «их и ихний» в других словарях:

  • ихний — тамошний Словарь русских синонимов. ихний прил., кол во синонимов: 2 • их (1) • тамошний (5 …   Словарь синонимов

  • ИХНИЙ — ИХНИЙ, ихняя, ихнее (прост.). Принадлежащий им; то же, что их во 2 знач. «История любви ихней подвигалась весьма медленно.» Писемский. «Поклажа то стоит дешевле ихнего проезда.» Достоевский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИХНИЙ — ИХНИЙ, яя, ее, мест. притяж. (прост.). То же, что их (во 2 знач.). • По ихнему (прост.) 1) нареч., по их воле, желанию. Упрямые, все будь по ихнему; 2) нареч., так, как делают они. Не буду поступать по ихнему; 3) вводн., по их мнению. Я, по… …   Толковый словарь Ожегова

  • ихний — ихний, яя, ее (прост. к их 2) …   Русский орфографический словарь

  • ихний — местоим. 3. л. мн. ч., народн. новообразование от формы род. п. мн. ч. их. Подробности см. на иже. Отсюда же и диал. ихо ср. р. детская болезнь , вост. сиб., табуистическое название вместо их болезнь; см. Зеленин, Табу 2, 82. Возм., вместо лихо …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ихний — ихний, ихняя, ихнее, ихние, ихнего, ихней, ихнего, ихних, ихнему, ихней, ихнему, ихним, ихний, ихнюю, ихнее, ихние, ихнего, ихнюю, ихнее, ихних, ихним, ихней, ихнею, ихним, ихними, ихнем, ихней, ихнем, ихних (Источник: «Полная акцентуированная… …   Формы слов

  • ихний — яя, ее; местоим. прил. Разг. = Их (2 зн.). И. сын. И. дом. Разговаривать с ихним соседом …   Энциклопедический словарь

  • ихний — местоим. прил.; яя, ее; разг. = их 2) И/хний сын. И/хний дом. Разговаривать с ихним соседом …   Словарь многих выражений

  • Геворг Марзпетуни — Գևորգ Մարզպետունի Жанр: Исторический роман Автор …   Википедия

  • тамошний — См …   Словарь синонимов

Знаете ли вы, как говорить и писать грамотно — «их» или «ихнего»? Ведь в настоящее время у огромного количества людей вызывает трудности ответ на этот вопрос. При ошибочном произношении еще можно попытаться выкрутиться, соврать, будто собеседнику послышалось. А вот при некорректном написании этого сделать не удастся, и тогда можно прослыть невежей.

говорим правильно их или ихней

Чтобы этого не допустить, советуем прочитать предложенную статью. В ней мы детально разберем проблему, объясним, как правильно и почему.

Как обстоит дело на практике?

Напасть, это что такое? Значение слова, синонимыВам будет интересно:Напасть, это что такое? Значение слова, синонимы

На улице, в магазине, автобусе или метро, на рынке и даже в библиотеке или школе как молодые люди, так и взрослые, пожилые частенько произносят местоимение «ихний». Это или игнорируют, или вовсе не замечают. А все потому, что наш слух привык к этой форме. Она настолько прижилась, что активно используется в разговорной речи уже не одно поколение. Но правильна ли она, и может ли употребляться образованным человеком?

Какая форма верна

В реальности можно услышать оба варианта местоимения. Особенно в разговорной речи. Тут многие коверкают русский язык так, что иной раз и не поймешь суть повествования.

их или ихней

Но как определить верный вариант, если в различных предложениях и фразах регулярно встречаются оба сочетания и считаются при этом равнозначными? Например, как будет грамотно — «их работа» или «ихняя работа»?

Чтобы понять, необходимо окунуться в историю. Местоименные прилагательные «ихний», «ихный», «ихняя», «ихнее», «ихние» стали широко употребляться в разговорной речи еще в XIX веке. Однако, несмотря на это, частью литературного русского языка они так и не стали.

То есть, по сути, местоимения «их» и «ихний» равнозначны. Но форма «ихний» и ее производные являются ошибочными. То есть так говорить и писать неграмотно!

Правило

Чтобы разобраться, какую форму местоимения писать грамотно, необходимо изучить правило. Хотя его, по большому счету, и нет. Ведь исторически сложилось, что в литературном русском языке используется только одна форма. Писать местоимение «их» или «ихнего», сомнений не возникает. Образованные люди всегда выбирают первый вариант.

Потому как для обозначения принадлежности, причастности кого-то или чего-то к некой группе (одушевленной и нет) в литературном русском языке используют исключительно местоимение «их». Иные варианты некорректны и не допустимы.

правописание их или ихней

Примеры

Чтобы не сомневаться, как говорить и писать правильно, следует навсегда запомнить, что образованные люди не используют форму «ихнего». Или «их», или никак! Выяснить правильность путем подбора проверочного слова нельзя. Остается лишь зафиксировать в памяти.

Таким образом, грамотно строить предложения так:

  • Их работа требует самоконтроля.
  • Трудно сказать, как сложилась бы их жизнь.
  • Если бы не их забота, я бы не выкарабкалась.
  • Их новый знакомый сразу показался мне подозрительным.
  • Когда их вызвали к директору, мое сердце ушло в пятки.
  • Кажется, я перепутал их детали.
  • Если правильная форма вылетела из головы…

    В нашей голове умещается масса информация. Нередки случаи, когда наиболее важная забивает или вовсе вытесняет ту, что не столь существенна или нечасто используется. Если вы забыли правильную форму, попробуйте перестроить предложение. Или уберите его вовсе.

    К примеру, вы затрудняетесь ответить, как грамотно — «ихние дела» или «их дела». Включите фантазию и, опираясь на контекст, видоизмените фразу или предложение. Рассмотрим на примере предложений, представленных ранее:

  • Работа воспитателей и учителей требует усидчивости.
  • Трудно сказать, как сложилась бы жизнь Гриши и Даши.
  • Если бы не забота родителей, я бы не выкарабкалась.
  • Новый знакомый ребят сразу показался мне подозрительным.
  • Когда кассиров вызвали к директору, мое сердце ушло в пятки.
  • Кажется, я перепутал детали телефона и планшета.
  • Таким образом, всегда можно избежать попадания в неловкую ситуацию.

    Почему происходит путаница?

    как писать их или ихней

    Огромное количество людей не задумываются — «ихние книги» или «их книги», они спокойно употребляют обе формы, при этом не понимая, в чем допускают ошибку. Но почему, вообще, возникло местоименное прилагательное?

    Языковеды говорят, что все дело в фонетике русского языка. Ведь есть такие формы: «по-твоему» и «по-моему». В сравнении с ними местоимение «их» звучит несколько оборванно, что и спровоцировало в просторечии «наращение» этого слова. Например:

    • Никогда не бывать по-твоему, по-моему и по-ихнему!

    Точно так же трансформировались и местоимения «его» и «ее». В результате возникли два местоименных прилагательных «евонный» и «ейный».

    Можно ли употреблять форму «ихний»

    Итак, мы выяснили, какой вариант проблемного местоимения является корректным. А теперь ответим на вопрос, сформированный в заголовке текущего раздела.

    Согласно мнению языковедов, форма «ихний» может быть использована. Но она является просторечием, которое в тексте употреблять не стоит, чтобы не показаться необразованным. Хотя правильней сказать, что норма употребления обеих форм требует дифференциации, то есть необходимости различать уместность и допустимость того или иного варианта.

    Традиционно при составлении официального документа или речи считается неуместным использовать некорректную форму. А вот в художественной речи или разговорной — вполне допустимо.

    как правильно их или ихней

    На практике же употребляются оба варианта. Однако они характеризуют человека, который их выбирает при построении фразы или предложения. Понятно, что формы «ихний», «по-ихнему», «евонный», «ейный» чаще используют малообразованные слои населения. А вот грамотные люди употребляют исключительно литературные формы.

    Надеемся, наша статья о том, как пишется — «их» или «ихний», поможет вам выбирать верный вариант. Причем не наугад, а осмысленно.

    В своей речи употребляем только литературное слово «их», а не просторечные слова «ихней», «ихний», «ихние».

    В разговорной речи кто-нибудь да и ввернет обороты типа «ихняя жена», «ихний зять», «ихние дети». Что это за слова? Правомерно ли употреблять их в своей речи, чтобы не прослыть необразованным человеком?

    Разберемся, как правильно говорить «ихней», «ихний» или «их» согласно норме современного русского литературного языка.

    Слова «ихний», ихняя», «ихнее», «ихние» не обозначают конкретный признак предмета (например, зеленый, давний, глубокий), а  только указывают на него. По этим признакам определим, что это местоименные прилагательные, которые с давних пор в речи конкурировали со словами «его», «её», «их». В русском литературном языке эти местоимения 3 лица в форме родительного падежа используются как притяжательные местоимения, указывающие на принадлежность признака предмету или лицу.

    Понаблюдаем:

    • он — нет (кого?) егоголос (чей?) его;
    • оназнаю (кого?) её — сумка (чья?) её;
    • они — позовём (кого?) их — телефоны (чьи?) их.

    В прошлом веке слова «ихний», «ихнее», «ихние» широко использовались в разговорном стиле речи. Многие писатели употребляли эти разговорные слова в качестве речевой характеристики героев. К примеру, читаем в рассказах писателя М. Зощенко:

    Посмотрели они на меня и хохочут. А передовой ихний товарищ, Мишка Бочков, нагнулся над столом и тоже, знаете, заметно трясётся от хохоту («Муж»).

    Такой толстоватый гражданин, наверное, бывший рыночный торговец или чёрт его знает кто, говорит:

    — Ну ещё бы! Ясно. Человечество торговать хочет, а тут, извольте, глядите на ихнюю торговлю.  Вот и хворают. Ясно…(«Врачевание и психика»).

    А в вагоне шум такой происходит. Это пассажиры шумят, не спёрли бы, думают, ихние вещи в переполохе («Пассажир»).

    Как видим, слова «ихний», «ихняя», «ихние» придают речи сниженную, просторечно-разговорную стилистическую окраску. В современном русском языке просторечный характер этих слов отмечает «Словарь русского языка» в 4 т. РАН, Ин-т лингвистических исследований, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999).

    В публицистике, научной и официально-деловой речи использование этих слов неприемлемо.

    Ихний

    Если мы хотим указать на принадлежность чего-то кому-то, то в своем высказывании употребляем литературные аналоги — это слова «его», «её», «их»:

    Давно я не видел его жену.

    Все знают, какой трудолюбивый её зять.

    Я знаю имена их детей.

    Вывод

    Итак, с точки зрения нормы современного русского литературного языка правильно следует говорить «их», а не «ихний», «ихняя».

    Учитываем, что в разговорной речи употребляются оба варианты этих местоимений, но при использовании слов «ихний», ихней» сообщение приобретает просторечно-разговорную окраску.

    Средняя оценка: 4.7.
    Проголосовало: 27

    Русский язык | Филологический аспект №06 (62) Июнь 2020

    УДК 81

    Дата публикации 30.06.2020

    О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке

    кандидат филологических наук, преподаватель русского языка, Межкультурный институт языков Liden & Denz , РФ, г. Москва, etserp@gmail.com

    Аннотация: В настоящем исследовании анализируется одна из наиболее распространенных грамматических ошибок в русском языке – ошибка со словом ихний, представляющая собой аналог местоимения 3-го лица множественного числа с поcессивным значением. Объект исследования – лингвистическая природа лексемы ихний, предполагающая решение комплекса вопросов, связанных с причинами ее возникновения и употребления в русском языке. В ходе исследования была выявлена ключевая роль закона аналогии языка как фактора, определившего появление данной лексемы. Кроме того, было установлено, что лексема ихний выполняет в языке функцию унификации (выравнивания) парадигмы местоимений с посессивным значением.
    Ключевые слова: грамматическая ошибка, лексема ихний, притяжательные местоимения, закон аналогии языка

    On the causes of a grammatical error with the word theirs in Russian

    Petrov Sergei Valerievich
    PhD in Philology, Russian teacher, Intercultural Institute of Languages, Russian Federation, Moscow, etserp@gmail.com

    Abstract: The present study analyzes one of the most common grammatical errors in the Russian language — an error with the word theirs, which is an analogue of the 3rd person plural pronoun with a possessive meaning. The object of study is the linguistic nature of theirs lexeme, which embraces a set of issues to be solved. This set is related to the causes of its genesis and use in Russian. The study revealed the key role of the law of language analogy as a factor that determines the genesis of this lexeme. In addition, it was found out that theirs lexeme in the language performs the function of unification (alignment) of the paradigm of pronouns with a possessive meaning.
    Keywords: grammatical error, theirs lexeme, possessive pronouns, the law of language analogy

    Правильная ссылка на статью

    Петров С.В. О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 06 (62). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/o-prichinakh-vozniknoveniya-grammaticheskoj-oshibki-so-slovom-ikhnij-v-russkom-yazyke.html (Дата обращения: 30.06.2020)

    Употребление слова ихний в качестве притяжательного местоимения 3-го лица множественного числа вместо нормативной формы их относится к числу наиболее частотных грамматических ошибок, допускаемых носителями современного русского языка. Вместе с тем, само слово ихний имеет длительную историю своего существования и давнюю традицию употребления: оно берет начало еще в XVII в. и получает довольно широкое распространение в живой речи, постепенно проникая и в художественную литературу. Слово ихний можно встретить в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина и других русских классиков: У ихней двери стоял какой-то мужик с бляхой на груди (Ф.М. Достоевский. Братья Карамазовы) [1, с. 145]. Правда, используется оно, как правило, для речевой характеристики персонажей из народа. Таким образом, просторечный характер данной лексемы явственно ощущается уже тогда. Любопытно, однако, что, даже несмотря на довольно активное использование слова ихний в русской литературе XIX в., оно так и не вошло в литературный язык и не стало нормой. И по сей день оно является просторечным, сниженно-разговорным вариантом местоимения их, свойственным речи не вполне грамотных людей. В этой связи часто приводят высказывание Ф.И. Буслаева, которое сохраняет свою актуальность и в наши дни: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный» [2, с. 118].

    Изложив выше основные пункты в истории вопроса, считаем необходимым подчеркнуть, что задачей настоящего исследования не является рассмотрение диахронического аспекта, связанного с историей возникновения и распространения лексемы ихний, во всей его полноте. Этот вопрос представляется вполне изученным. В частности, он подробно освещен в работах Е.Р. Добрушиной, Д.В. Сичинавы [3]. Фокус данного исследования находится в рамках собственно лингвистического аспекта данного языкового явления, который затрагивает причины и внутренний имманентный механизм образования лексемы ихний в русском языке.

    Чтобы ответить на вопрос о причинах, обусловивших появление слова ихний в русском языке, целесообразно рассмотреть его в сопоставлении с его нормативным вариантом – местоимением 3-го лица множественного числа их. При этом следует учитывать идею синсемантичности языковых единиц, сущность которой заключается в том, что языковая единица может быть понята и осмыслена во всем объеме ее плана содержания только в составе единицы высшего уровня [4, с.176]. Так, если говорить о слове, то оно реализует не только свое лексическое, но и грамматическое значение в рамках словосочетания и предложения. Исходя из этого, употребление лексемы их в таких лексико-грамматических контекстах, как Это их дом и Я их вижу позволяет сделать вывод о наличии у нее двух релевантных грамматических значения – значения местоимения 3-го лица множественного числа родительного падежа со значением посессивности, т.е. в функции притяжательного местоимения, — с одной стороны, и 3-го лица множественного числа винительного падежа в функции прямого дополнения при глаголе видеть – с другой. В результате возникает нежелательная грамматическая омонимия, снять которую, очевидно, позволяет словоформа ихний. Таким образом, наличие такого рода омонимии применительно к местоимению их является одной из причин возникновения в речевом обиходе такого слова, как ихний. Но эта причина не единственная и, вероятно, не главная.

    Еще одна причина, связанная с генезисом лексемы ихний, носит так же сугубо грамматический характер. В частности, она имеет отношение к синтаксическим связям. Если обратиться к притяжательным местоимениям 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа мой, твой, наш, ваш, то, как известно, между ними и именем существительным, которое они определяют, имеет место такой вид подчинительной связи, как согласование. Подобно прилагательным, мой, твой, наш, ваш согласуются с главным словом в роде и числе (мой дом, моя машина). Кроме того, указанные местоимения изменяются по падежам, т.е. склоняются: моего дома, моему дому, моей машине, мою машину и т.д.  Не случайно, на этом основании в Русской грамматике под редакцией Н.Ю. Шведовой они обозначаются термином местоименные прилагательные [5]. Такие местоимения являются продуктивными единицами языка, поскольку выражают сразу несколько грамматических значений, что позволяет избежать двусмысленности и грамматической омонимии.

    Совсем иначе обстоит дело с местоимениями 3-го лица, в том числе, с местоимением их. В словосочетаниях типа их дом, их машина наличествует другой вид подчинительной связи — примыкание. В такого рода словосочетаниях слово их не зависит ни от рода, ни от числа существительного, не изменяется оно и по падежам, по сути дела, являясь неизменяемой формой, что делает эти местоимения в некотором смысле неполноценными и ограниченными в выражении грамматических значений. «Уязвимость» местоимений 3-го лица особенно явно ощущается в изолированной синтаксической позиции, например, при ответе на вопрос: Чья это книга? Их! В данной позиции довольно распространено употребление лексемы ихний: Чья книга? Ихняя! Таким образом, несоотносимость местоимений 3-го лица с родом, числом и падежом существительного, с которым они связаны, очевидно, делает их в сознании носителей русского языка своего рода неполноценными и побуждает каким-то образом компенсировать эту неполноценность посредством употребления лексемы ихний, которая, подобно, притяжательным местоимениям 1-го, 2-го лица, согласуется с существительным в роде (Это ихняя книга), числе (Это ихние книги) и падеже (Блокнот лежит рядом с ихней книгой).

    Итак, в парадигме местоимений с грамматическим значением посессивности наблюдается некий диссонанс, или несоответствие, при этом языковая система устроена так, что она стремится к определенной унификации составляющих ее языковых единиц. И здесь в силу вступает один из основополагающих универсальных законов языка – закон аналогии. В Лингвистическом энциклопедическом словаре аналогия определяется как «процесс формального и/или семантического уподобления одной единицы языка другой или перенос отношений, существующих в одной паре (серии) единиц, на др. пару (серию)» [6, с.31]. Примеров действия закона аналогии в русском языке весьма много. В частности, новые глаголы, заимствованные из английского, типа лайкать / лайкнуть спрягаются по аналогии с моделью макать / макнуть.

    Действием закона аналогии можно объяснить и появление в русском языке лексем ихний, евонный, еённый. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица, будучи продуктивными, типическими, а следовательно, доминантными единицами парадигмы, оказывают влияние на ее «атипичные» элементы, коими в данном случае оказываются местоимения 3-го лица. В результате по аналогии с мой дом, моя машина возникает ихний дом, ихняя машина: В ихнем доме много мебели. Мы доехали на ихней машине и т.п. Таким образом происходит выравнивание всей парадигмы притяжательных местоимений.

    Между тем, следует еще раз подчеркнуть, что лексемы типа ихний, евонный, при всей своей употребительности и формальном соответствии их нормативным аналогам 1-го и 2-го лица, так и не кодифицированы в языке в качестве нормы. В.С. Волк полагает, что причины этого «кроются в консерватизме литературного языка, препятствующем проникновению непрестижной формы» [7, с. 525]. Однако, как он считает, «можно утверждать, что с течением времени ситуация постепенно меняется» [7, с. 525]. При этом, исследователь указывает на особый статус местоимения ихний, который «несомненно и очень давно значительно сильнее других приблизился к литературному языку» [7, с. 531].

    Итак, в ходе данного исследования было установлено, что лексема ихний, которая на сегодняшний день квалифицируется как грамматическая ошибка, равно как другие аналоги местоимений 3-го лица со значением принадлежности (евонный, еённый), возникла вследствие закона аналогии языка по модели доминантных форм 1-го и 2-го лица (мой, твой, наш, ваш), что продиктовано имманентным стремлением языковой системы к унификации, в данном случае – к выравниванию парадигмы притяжательных  местоимений, а также стремлением избежать нежелательной омонимии форм родительного и винительного падежа у местоимений 3-го лица.


    Список литературы

    1. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы: роман: ч. 3-4. Харьков: Фолио, 2012. – 471 с.
    2. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. – 624 с.
    3. Добрушина Е.Р., Сичинава Д.В. Кочующая норма, или микродиахронические похождения слова ихний в русском, украинском и белорусском языках // Вопросы языкознания. 2015. № 2. с. 41-54.
    4. Петров С.В. Денотативный подход к художественному тексту в обучении русскому языку как иностранному // Modern Humanities Success. 2020. № 3. с. 176-179.
    5. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Наука, 1980. – 783 с.
    6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М., 1990. – 688 с.
    7. Волк В.С. Синтаксис притяжательных местоимений и адъективная деривация // Acta Linguistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. Т. X. Ч. 2. СПб.: Наука, 2014. С. 510—533.

    ← Предыдущая статьяЭллипсис как эффективный инструмент экономии языковых средств в современной немецкой прессе

    Следующая статья →Грамматические средства спецификации пола лица в немецкоязычных наименованиях лиц по профессии

    Назад

    Их и ихний

    Вопрос

    Объясните, пожалуйста, почему местоимение ихний не является правильной формой? Возможно ли употребление этой формы образованным человеком?

    В русском литературном языке для обозначения принадлежности 3-му лицу во мн. числе используется личное местоимение в притяжательном значении в форме род. падежа — их: их книга, их обязанности, это не их дело и под.

    Наряду с этой формой в разговорной речи широко распространена форма местоименного прилагательного ихний, ихняя, ихнее, ихние. Судьба местоимения ихний сложилась так, что, несмотря на широкую употребительность в разговорных стилях языка и в XIX веке, и в наше время, в правах литературного гражданства этой форме всегда отказывали. Еще Ф. И. Буслаев писал: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный».

    Современная норма употребления местоимений их — ихний требует стилистически дифференцированной оценки вариантов. В строгой деловой, научной и публицистической речи уместно употреблять нейтральную литературную форму их. В устной же речи зарегистрированы отступления от строгой литературной нормы. Практически употребляются оба варианта, причем ихний придает речи сниженную, просторечно-разговорную окраску.

    Формы евонный, ейный, параллельные литературным формам его, ее, изредка наблюдаются в малокультурной речи необразованной части населения. Эти варианты недопустимы в нейтральной устной речи.

    Правильно

    Их

    Неправильно

    Ихний

    Написание словоформы – «их» или «ихний» – определяется знанием разрядов местоимений и их употреблением в речевом процессе.

    Читайте в статье

    • Как пишется правильно: «их» или «ихний»?
    • Какое правило применяется?
      • Примеры предложений
    • Как неправильно писать

    Как пишется правильно: «их» или «ихний»?

    Безошибочный вариант – их.

    Какое правило применяется?

    «Их» – притяжательное местоимение третьего лица множественного числа, употребляемое в значении: «принадлежащий или относящийся к тому, что выражено 3-им л. мн. ч.», а также – форма родительного, винительного, предложного падежа личного местоимения «они».

    При написании указанных выше местоимений необходимо руководствоваться таблицей изменения местоименных слов по падежам. В ней указана лишь одна форма, соответствующая требованиям написания. Это форма «их». Словоформа «ихний», как правильная, общеупотребительная, ни в одном словаре не зафиксирована. Её можно услышать в устном просторечии, но использовать в письменной речи не следует, такое написание считается ошибочным.

    Следовательно, всегда пишем – их.

    Примеры предложений

    Их не было в комнате несколько минут, потом они снова в ней появились.

    Дом их был уже далеко, так как в пути они были более четырех часов.

    Как неправильно писать

    Не следует писать – ихний.

    Классификация ошибок

    Грамматические ошибки

    Грамматическая ошибка – ошибка в структуре языковой единицы: словосочетания или предложения; нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической и др.

    п/п

    Вид ошибки

    Примеры

    1

    Ошибочное словообразование

    Трудолюбимый, надсмехаться

    2

    Ошибочное образование формы существительного

    Многие чуда техники, не хватает время

    3

    Ошибочное образование формы прилагательного

    Более интереснее

    4

    Ошибочное образование формы числительного

    С пятистами рублями

    5

    Ошибочное образование формы местоимения

    Ихнего пафоса

    6

    Ошибочное образование формы глагола

    Они хочут, пиша о жизни

    7

    Нарушение согласования

    Я знаком с группой ребят, увлекающимися джазом

    8

    Нарушение управления

    Повествует читателей. Нужно сделать свою природу более красивую.

    9

    Нарушение связи между подлежащим и сказуемым

    10

    Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях

    Он написал книгу, которая эпопея.

    Мы были рады, счастливы и веселые.

    11

    Ошибки в построении предложения с однородными членами

    Страна любила и гордилась поэтом.

    12

    Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом

    Читая текст, возникает такое чувство …

    13

    Ошибки в построении предложения с причастным оборотом

    Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами.

    14

    Ошибки в построении сложного предложения

    Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочла еще в детстве.

    15

    Смешение прямой и косвенной речи

    Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента.

    16

    Нарушение границ предложения

    Когда герой опомнился. Было уже поздно.

    17

    Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм

    Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

    18

    Неудачное употребление местоимений

    Данный текст написал В.Белов. Он относится к художественному стилю. У меня сразу же возникла картина в своем воображении.

    Речевые ошибки

    Речевая ошибка – ошибка в использовании языковых единиц, чаще всего в употреблении слова. Речевую ошибку можно обнаружить только в контексте.  

    п/п

    Вид ошибки

    Примеры

    1

    Употребление слова в несвойственном ему значении

    Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Мысль развивается на продолжении всего текста.

    2

    Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом

    Мое отношение к этой проблеме не поменялось. Были приняты эффектные меры.

    3

    Неразличение синонимичных слов

    В конечном предложении автор употребляет градацию.

    4

    Употребление слов иной стилевой окраски

    Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.

    5

    Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов

    Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.

    6

    Неоправданное употребление просторечных слов

    Таким людям всегда удается объегорить других.

    7

    Нарушение лексической сочетаемости

    Автор увеличивает впечатление. Автор использует художественные особенности.

    8

    Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

    Молодой юноша, очень прекрасный

    9

    Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология)

    В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

    10

    Неоправданное повторение слова

    Герой рассказа не задумывается под своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного.

    11

    Бедность и однообразие синтаксических конструкций

    Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.

    Орфографические и пунктуационные ошибки

    На оценку сочинения распространяются положения об однотипных и негрубых ошибках (см. Нормы оценки знаний, умений, навыков по русскому языку).

            Среди ошибок выделяются негрубые, т.е. не имеющие существенного значения для характеристики грамотности. При подсчете ошибок две негрубые считаются за одну.

            К негрубым ошибкам относятся:

    — в исключениях из правил

    — в написании большой буквы в составных собственных наименованиях

    — в случаях раздельного и слитного написания НЕ с прилагательными и причастиями, выступающими в роли сказуемого

    — в написании И и Ы после приставок

    — в трудных случаях различения НЕ и НИ (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался! Никто иной не… Не кто иной, как  Не что иное, как и др)

    в случаях, когда вместо одного знака поставлен другой

    — в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности

    Необходимо учитывать повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку.

    Однотипными считаются ошибки на одно правило, если условия выбора заключены в грамматических (в армии, в роще;  колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова.

    Не считаются однотипными ошибки на такое правило,  в котором для выяснения правильного написания слова требуется подобрать другое (опорное) слово или его форму (вода – воды, грустить – грусть)

    Первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная считается за самостоятельную. Если в одном непроверяемом  слове допущены две и более ошибки, то все они считаются за одну ошибку.

    Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки.

    Ошибки графические (не учитывается при проверке) – разновидность ошибок, связанных с графикой, описки.

    К числу наиболее распространенных   относятся:

    — пропуски букв

    — перестановки букв

    — замены одних буквенных знаков другими

    — добавление лишних букв

    Орфографические и пунктуационные ошибки,

    не влияющие на оценку работы

    Орфография

    — в переносе слов

    — буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта)

    — прописная /строчная буквы в названиях, связанных с религией (М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог)

    —  прописная /строчная буквы в собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, Ван, сент .. (дон Педро и Дон Кихот)

    — слитное/раздельное/дефисное написание сложных существительных без соединительной гласной (чаще всего заимствования), не регулируемые правилами и не входящие в словарь-минимум (ленд-лиз, ноу-хау, папье-маше, пресс-папье, перекати-поле, гуляй-город, но портшез, метрдотель)

    — на правила, которые не включены в школьную программу (например, правило слитного / раздельного написания наречных единиц / наречий с приставкой / предлогом, например, в разлив, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, на ощупь,на подхвате)

    Пунктуация

    тире в неполном предложении

    — обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным

    — запятые при ограничительно-выделительных оборотов

    — различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение и выделение их запятыми

    — в передаче авторской пунктуации

    Этические ошибки

    Соблюдение этических норм

    Этическая ошибка  выносится в случаях, когда в работе содержатся высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие циничное отношение к человеческой личности, проявления речевой агрессии (речевая агрессия может быть внешне выражена, может быть скрытой).

    Речевая агрессия связана с словесным выражением негативных эмоций, чувств, намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме: оскорбление, угроза, грубое требование, обвинение, насмешка, употребление бранных слов, жаргонизмов и др. 

            Например: «Этот текст меня бесит», «Судя по тому, что говорит автор, он маньяк», «Михалков в своем репертуаре! Пишет детские книги, поэтому и требует, чтобы читали именно в детстве. Это настоящий пиар! Нечего морочить людям мозги устаревшими истинами»

    Нажмите, чтобы узнать подробности

    Классификация грамматических ошибок.

    1. Ошибочное словообразование

    Пример: трудолюбимый (вместо трудолюбивый), надсмехаться (вместо насмехаться)

    2. Ошибочное образование формы существительного

    Пример: многие чуда (вместо чудеса) техники, не хватает время (вместо времени)

    3. Ошибочное образование формы прилагательного

    Пример: более интереснее (вместо более интересно), красивше (вместо красивее или красивей)

    4. Ошибочное образование формы числительного

    Пример: с пятистами рублями (вместо пятьюстами)

    5. Ошибочное образование формы местоимения

    Пример: ихнии дети (вместо их)

    6. Ошибочное образование формы глагола

    Пример: они ездиют (вместо ездят), хочут (вместо хотят)

    7. Нарушение согласования

    Пример: Я знаком с группой ребят, серьёзно увлекающимися джазом. (вместо увлекающихся)

    8. Нарушение управления

    Пример: повествует читателей (вместо читателям)

    9. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым

    Пример: Большинство возражали против такой оценки его творчества. (вместо возражало)

    TutorOnline RU

    Самые распространенные ошибки в ЕГЭ по русскому языку:

    Классификация ошибок по ФИПИ

    1. Грамматические ошибки.
    2. Речевые ошибки.
    3. Логические ошибки
    4. Фактические ошибки.
    5. Орфографические ошибки.
    6. Пунктуационные ошибки.
    7. Графические ошибки.

    Грамматические ошибки

    Грамматическая ошибка – это ошибка в структуре языковой единицы: в структуре слова, словосочетания или предложения; это нарушение какой-либо грамматической нормы: словообразовательной, морфологической, синтаксической.

    Например:

    • подскользнуться вместо поскользнуться, благородность вместо благородство – здесь допущена ошибка в словообразовательной структуре слова, использована не та приставка или не тот суффикс;
    • без комментарий, едь вместо поезжай, более легче – неправильно образована форма слова, т. е. нарушена морфологическая норма;
    • оплатить за проезд, удостоен наградой – нарушена структура словосочетания (не соблюдаются нормы управления);
    • Покатавшись на катке, болят ноги; В сочинении я хотел показать значение спорта и почему я его люблю – неправильно построены предложения с деепричастным оборотом (1) и с однородными членами (2), т. е. нарушены синтаксические нормы.

    В отличие от грамматических, речевые ошибки – это ошибки не в построении, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушения лексических норм, например:

    • Штольц – один из главных героев одноименного романа Гончарова «Обломов»;
    • Они потеряли на войне двух единственных сыновей.

    Речевую ошибку можно заметить только в контексте, в этом ее отличие от ошибки грамматической, для обнаружения которой контекст не нужен.

    Ниже приводятся общепринятые классификаторы грамматических и речевых ошибок.

    Виды грамматических ошибок:

    1. Ошибочное словообразование — Трудолюбимый, надсмехаться.
    2. Ошибочное образование формы существительного — Многие чуда техники, не хватает время.
    3. Ошибочное образование формы прилагательного — Более интереснее, красивше.
    4. Ошибочное образование формы числительного — С пятистами рублями.
    5. Ошибочное образование формы местоимения — Ихнего пафоса, ихи дети.
    6. Ошибочное образование формы глагола — Они ездиют, хочут, пиша о жизни природы.
    7. Нарушение согласования — Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом.
    8. Нарушение управления — Нужно сделать свою природу более красивую.
      Повествует читателей.
    9. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым — Большинство возражали против такой оценки его творчества.
    10. Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях — Он написал книгу, которая эпопея.
      Все были рады, счастливы и веселые.
    11. Ошибки в построении предложения с однородными членами — Страна любила и гордилась поэтом.
      В сочинении я хотел сказать о значении
      спорта и почему я его люблю.
    12. Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом — Читая текст, возникает такое чувство…
    13. Ошибки в построении предложения с причастным оборотом — Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами.
    14. Ошибки в построении сложного предложения — Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве. Человеку показалось то, что это сон.
    15. Смешение прямой и косвенной речи — Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента.
    16. Нарушение границ предложения — Когда герой опомнился. Было уже поздно.
    17. Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм — Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

    Речевые ошибки

    Виды речевых ошибок:

    1. Типичные грамматические ошибки (К9)Употребление слова в несвойственном ему значении — Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
      Мысль развивается на продолжении всего текста.
    2. Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом — Мое отношение к этой проблеме не поменялось. Были приняты эффектные меры.
    3. Неразличение синонимичных слов — В конечном предложении автор применяет градацию.
    4. Употребление слов иной стилевой окраски — Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.
    5. Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов — Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
    6. Неоправданное употребление просторечных слов — Таким людям всегда удается объегорить других.
    7. Нарушение лексической сочетаемости — ​​​​​​Автор увеличивает впечатление. Автор использует художественные >особенности (вместо средства).
    8. Употребление лишних слов, в том числе плеоназм — Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный.
    9. Употребление однокоренных слов в близком контексте (тавтология) — В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
    10. Неоправданное повторение слова — Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного.
    11. Бедность и однообразие синтаксических конструкций — Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.
    12. Неудачное употребление местоимений — Данный текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю. У меня сразу же возникла картина в своем воображении.

    Это ошибки, связанные с употреблением глагола, глагольных форм, наречий, частиц:

    1. Ошибки в образовании личных форм глаголов: Им двигает чувство сострадания (следует: движет);
    2. Неправильное употребление видовременных форм глаголов: Эта книга дает знания об истории календаря, научит делать календарные расчеты быстро и точно (следует: …даст.., научит… или …дает.., учит…);
    3. Ошибки в употреблении действительных и страдательных причастий: Ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста (следует: стекавшие);
    4. Ошибки в образовании деепричастий: Вышев на сцену, певцы поклонились (норма: выйдя);
    5. Неправильное образование наречий: Автор тута был не прав (норма: тут);

    Эти ошибки связаны обычно с нарушением закономерностей и правил грамматики и возникают под влия­нием просторечия и диалектов.

    К типичным можно отнести и грамматико-синтаксические ошибки:

    1. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым: Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художе­ственной стороне произведения (норма: … это художественная сторона произведения); Чтобы прино­сить пользу Родине, нужно смелость, знания, честность (норма: … нужны сме­лость, знания, честность);
    2. Ошибки, связанные с употреблением частиц, например, неоправданный повтор: Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника; отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится (обычно частицы ставятся перед теми членами предложения, кото­рые они должны выделять, но эта законо­мерность часто нарушается в сочинениях): В тексте всего раскрываются две проблемы» (ограничи­тельная частица «всего» должна стоять пе­ред подлежащим: «… всего две проблемы»);
    3. Неоправданный пропуск подлежащего (эллипсис): Его храбрость, (?) постоять за честь и справедливость привлекают автора текста;
    4. Неправильное построение сложносочиненного предложения: Ум автор текста понимает не только как просвещенность, интеллигентность, но и с понятием «ум­ный» связывалось представление о вольноду­мстве.

    Типичные речевые ошибки (К10)

    Это нарушения, связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология, речевые штам­пы; немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; неудачное использо­вание экспрессивных средств, канцелярит, неразличение (смеше­ние) паронимов; ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов; не устраненная контекстом многозначность.

    К наиболее частотным речевым ошибкам относятся:

    1. Неразличение (смешение) паронимов: В таких случаях я взглядываю в «Философский словарь» (глагол взглянуть обычно требует управления существительным или местоимением с предлогом «на» («взглянуть на кого-нибудь или на что-нибудь»), а глагол заглянуть («быстро или украдкой посмот­реть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать, выяснить что-нибудь»), который необходи­мо употребить в приведённом предложе­нии, управляет существительным или местоимением с предлогом «в»);
    2. Ошибки в выборе синонима: Имя этого поэта знако­мо во многих странах (вместо слова изве­стно в предложении ошибочно употреб­лен его синоним знакомо); Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует (в дан­ном случае вместо слова пространство лучше употребить его синоним – место; иноязычное слово импонирует также требует синонимиче­ской замены);
    3. Ошибки в подборе антонимов при построении антитезы: В третьей части текста ве­селый, а не мажорный мотив застав­ляет нас задуматься (антитеза требует точ­ности при выборе слов с противоположными значениями, а слова«веселый» и «мажорный» антонимами не являются;
    4. Разрушение образной структуры фразеологизмов, что случается в неудачно организованном кон­тексте: Этому, безусловно, талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя.

    Логические ошибки

    Логические ошибки связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.

    1. сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении;
    2. в результате нарушения логического закона тождества, подмена одного суждения другим.

    Композиционно-текстовые ошибки

    1. Неудачный зачин. Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор…
    2. Ошибки в основной части.
      • Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
      • Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений.
      • Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла.
    3. Неудачная концовка. Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли.

    Фактические ошибки

    Фактические ошибки — разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания)

    1. Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров.
    2. Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты.
    3. Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение.
    4. Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев. Искажения в названиях литературных произведений, их жанров, ошибка в указании автора.

    Орфографические, пунктуационные, графические ошибки

    При проверке грамотности (К7-К8) учитываются ошибки

    1. На изученные правила;
    2. Негрубые (две негрубые считаются за одну):
      • в исключениях из правил;
      • ­в написании большой буквы в составных собственных наименованиях;
      • ­в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными и причастиями,
      • выступающими в роли сказуемого;
      • ­в написании и и ы после приставок;
      • ­в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как…; ничто иное не …; не что иное, как … и др.);
      • ­в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой;
      • ­в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности;

    Необходимо учитывать также повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку.

    1. Однотипные (первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная): ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова. Важно!!!
      • Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки.
      • Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения
    2. Повторяющиеся (считается за одну ошибку повтор в одном и том же слове или в корне однокоренных слов)
    Орфографические ошибки
    1. В переносе слов;
    2. ­ Буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта);
    3. ­ Прописная или строчная буквы
      • в названиях, связанных с религией: М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог.
      • при переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы).
      • в собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми
      • частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот).
    4. Слитное / дефисное / раздельное написание
      • в названиях, с в сложных существительных без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемых правилами и не входящих в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант);
      • на правила, которые не включены в школьную программу. Например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную);
    Пунктуационные ошибки
    • Тире в неполном предложении;
    • Обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным;
    • Запятые при ограничительно-выделительных оборотах;
    • Различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми;
    • В передаче авторской пунктуации;
    Графические ошибки

    Графические ошибки – различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений. К ним относятся: различные описки и опечатки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания.

    Распространенные графические ошибки:

    • Пропуск букв, например: весь роман стоится на этом конфликте (следует: строится);
    • Перестановка букв, например: новые наименования пордуктов (следует: продуктов);
    • Замена одних буквенных знаков другими, например: лешендарное Ледовое побоище (следует: легендарное);
    • Добавление лишних букв: Вот почему важно в любых, дашже самых сложных, условиях… (следует: даже).

    Смотри также:

    • Критерии оценивания сочинения
    • Решай задания и варианты ЕГЭ по русскому языку с ответами.

    Русский язык | Филологический аспект №06 (62) Июнь 2020

    УДК 81

    Дата публикации 30.06.2020

    О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке

    кандидат филологических наук, преподаватель русского языка, Межкультурный институт языков Liden & Denz , РФ, г. Москва, etserp@gmail.com

    Аннотация: В настоящем исследовании анализируется одна из наиболее распространенных грамматических ошибок в русском языке – ошибка со словом ихний, представляющая собой аналог местоимения 3-го лица множественного числа с поcессивным значением. Объект исследования – лингвистическая природа лексемы ихний, предполагающая решение комплекса вопросов, связанных с причинами ее возникновения и употребления в русском языке. В ходе исследования была выявлена ключевая роль закона аналогии языка как фактора, определившего появление данной лексемы. Кроме того, было установлено, что лексема ихний выполняет в языке функцию унификации (выравнивания) парадигмы местоимений с посессивным значением.
    Ключевые слова: грамматическая ошибка, лексема ихний, притяжательные местоимения, закон аналогии языка

    On the causes of a grammatical error with the word theirs in Russian

    Petrov Sergei Valerievich
    PhD in Philology, Russian teacher, Intercultural Institute of Languages, Russian Federation, Moscow, etserp@gmail.com

    Abstract: The present study analyzes one of the most common grammatical errors in the Russian language — an error with the word theirs, which is an analogue of the 3rd person plural pronoun with a possessive meaning. The object of study is the linguistic nature of theirs lexeme, which embraces a set of issues to be solved. This set is related to the causes of its genesis and use in Russian. The study revealed the key role of the law of language analogy as a factor that determines the genesis of this lexeme. In addition, it was found out that theirs lexeme in the language performs the function of unification (alignment) of the paradigm of pronouns with a possessive meaning.
    Keywords: grammatical error, theirs lexeme, possessive pronouns, the law of language analogy

    Правильная ссылка на статью

    Петров С.В. О причинах возникновения грамматической ошибки со словом «ихний» в русском языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2020. № 06 (62). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/o-prichinakh-vozniknoveniya-grammaticheskoj-oshibki-so-slovom-ikhnij-v-russkom-yazyke.html (Дата обращения: 30.06.2020)

    Употребление слова ихний в качестве притяжательного местоимения 3-го лица множественного числа вместо нормативной формы их относится к числу наиболее частотных грамматических ошибок, допускаемых носителями современного русского языка. Вместе с тем, само слово ихний имеет длительную историю своего существования и давнюю традицию употребления: оно берет начало еще в XVII в. и получает довольно широкое распространение в живой речи, постепенно проникая и в художественную литературу. Слово ихний можно встретить в произведениях А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина и других русских классиков: У ихней двери стоял какой-то мужик с бляхой на груди (Ф.М. Достоевский. Братья Карамазовы) [1, с. 145]. Правда, используется оно, как правило, для речевой характеристики персонажей из народа. Таким образом, просторечный характер данной лексемы явственно ощущается уже тогда. Любопытно, однако, что, даже несмотря на довольно активное использование слова ихний в русской литературе XIX в., оно так и не вошло в литературный язык и не стало нормой. И по сей день оно является просторечным, сниженно-разговорным вариантом местоимения их, свойственным речи не вполне грамотных людей. В этой связи часто приводят высказывание Ф.И. Буслаева, которое сохраняет свою актуальность и в наши дни: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный» [2, с. 118].

    Изложив выше основные пункты в истории вопроса, считаем необходимым подчеркнуть, что задачей настоящего исследования не является рассмотрение диахронического аспекта, связанного с историей возникновения и распространения лексемы ихний, во всей его полноте. Этот вопрос представляется вполне изученным. В частности, он подробно освещен в работах Е.Р. Добрушиной, Д.В. Сичинавы [3]. Фокус данного исследования находится в рамках собственно лингвистического аспекта данного языкового явления, который затрагивает причины и внутренний имманентный механизм образования лексемы ихний в русском языке.

    Чтобы ответить на вопрос о причинах, обусловивших появление слова ихний в русском языке, целесообразно рассмотреть его в сопоставлении с его нормативным вариантом – местоимением 3-го лица множественного числа их. При этом следует учитывать идею синсемантичности языковых единиц, сущность которой заключается в том, что языковая единица может быть понята и осмыслена во всем объеме ее плана содержания только в составе единицы высшего уровня [4, с.176]. Так, если говорить о слове, то оно реализует не только свое лексическое, но и грамматическое значение в рамках словосочетания и предложения. Исходя из этого, употребление лексемы их в таких лексико-грамматических контекстах, как Это их дом и Я их вижу позволяет сделать вывод о наличии у нее двух релевантных грамматических значения – значения местоимения 3-го лица множественного числа родительного падежа со значением посессивности, т.е. в функции притяжательного местоимения, — с одной стороны, и 3-го лица множественного числа винительного падежа в функции прямого дополнения при глаголе видеть – с другой. В результате возникает нежелательная грамматическая омонимия, снять которую, очевидно, позволяет словоформа ихний. Таким образом, наличие такого рода омонимии применительно к местоимению их является одной из причин возникновения в речевом обиходе такого слова, как ихний. Но эта причина не единственная и, вероятно, не главная.

    Еще одна причина, связанная с генезисом лексемы ихний, носит так же сугубо грамматический характер. В частности, она имеет отношение к синтаксическим связям. Если обратиться к притяжательным местоимениям 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа мой, твой, наш, ваш, то, как известно, между ними и именем существительным, которое они определяют, имеет место такой вид подчинительной связи, как согласование. Подобно прилагательным, мой, твой, наш, ваш согласуются с главным словом в роде и числе (мой дом, моя машина). Кроме того, указанные местоимения изменяются по падежам, т.е. склоняются: моего дома, моему дому, моей машине, мою машину и т.д.  Не случайно, на этом основании в Русской грамматике под редакцией Н.Ю. Шведовой они обозначаются термином местоименные прилагательные [5]. Такие местоимения являются продуктивными единицами языка, поскольку выражают сразу несколько грамматических значений, что позволяет избежать двусмысленности и грамматической омонимии.

    Совсем иначе обстоит дело с местоимениями 3-го лица, в том числе, с местоимением их. В словосочетаниях типа их дом, их машина наличествует другой вид подчинительной связи — примыкание. В такого рода словосочетаниях слово их не зависит ни от рода, ни от числа существительного, не изменяется оно и по падежам, по сути дела, являясь неизменяемой формой, что делает эти местоимения в некотором смысле неполноценными и ограниченными в выражении грамматических значений. «Уязвимость» местоимений 3-го лица особенно явно ощущается в изолированной синтаксической позиции, например, при ответе на вопрос: Чья это книга? Их! В данной позиции довольно распространено употребление лексемы ихний: Чья книга? Ихняя! Таким образом, несоотносимость местоимений 3-го лица с родом, числом и падежом существительного, с которым они связаны, очевидно, делает их в сознании носителей русского языка своего рода неполноценными и побуждает каким-то образом компенсировать эту неполноценность посредством употребления лексемы ихний, которая, подобно, притяжательным местоимениям 1-го, 2-го лица, согласуется с существительным в роде (Это ихняя книга), числе (Это ихние книги) и падеже (Блокнот лежит рядом с ихней книгой).

    Итак, в парадигме местоимений с грамматическим значением посессивности наблюдается некий диссонанс, или несоответствие, при этом языковая система устроена так, что она стремится к определенной унификации составляющих ее языковых единиц. И здесь в силу вступает один из основополагающих универсальных законов языка – закон аналогии. В Лингвистическом энциклопедическом словаре аналогия определяется как «процесс формального и/или семантического уподобления одной единицы языка другой или перенос отношений, существующих в одной паре (серии) единиц, на др. пару (серию)» [6, с.31]. Примеров действия закона аналогии в русском языке весьма много. В частности, новые глаголы, заимствованные из английского, типа лайкать / лайкнуть спрягаются по аналогии с моделью макать / макнуть.

    Действием закона аналогии можно объяснить и появление в русском языке лексем ихний, евонный, еённый. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица, будучи продуктивными, типическими, а следовательно, доминантными единицами парадигмы, оказывают влияние на ее «атипичные» элементы, коими в данном случае оказываются местоимения 3-го лица. В результате по аналогии с мой дом, моя машина возникает ихний дом, ихняя машина: В ихнем доме много мебели. Мы доехали на ихней машине и т.п. Таким образом происходит выравнивание всей парадигмы притяжательных местоимений.

    Между тем, следует еще раз подчеркнуть, что лексемы типа ихний, евонный, при всей своей употребительности и формальном соответствии их нормативным аналогам 1-го и 2-го лица, так и не кодифицированы в языке в качестве нормы. В.С. Волк полагает, что причины этого «кроются в консерватизме литературного языка, препятствующем проникновению непрестижной формы» [7, с. 525]. Однако, как он считает, «можно утверждать, что с течением времени ситуация постепенно меняется» [7, с. 525]. При этом, исследователь указывает на особый статус местоимения ихний, который «несомненно и очень давно значительно сильнее других приблизился к литературному языку» [7, с. 531].

    Итак, в ходе данного исследования было установлено, что лексема ихний, которая на сегодняшний день квалифицируется как грамматическая ошибка, равно как другие аналоги местоимений 3-го лица со значением принадлежности (евонный, еённый), возникла вследствие закона аналогии языка по модели доминантных форм 1-го и 2-го лица (мой, твой, наш, ваш), что продиктовано имманентным стремлением языковой системы к унификации, в данном случае – к выравниванию парадигмы притяжательных  местоимений, а также стремлением избежать нежелательной омонимии форм родительного и винительного падежа у местоимений 3-го лица.


    Список литературы

    1. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы: роман: ч. 3-4. Харьков: Фолио, 2012. – 471 с.
    2. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. – 624 с.
    3. Добрушина Е.Р., Сичинава Д.В. Кочующая норма, или микродиахронические похождения слова ихний в русском, украинском и белорусском языках // Вопросы языкознания. 2015. № 2. с. 41-54.
    4. Петров С.В. Денотативный подход к художественному тексту в обучении русскому языку как иностранному // Modern Humanities Success. 2020. № 3. с. 176-179.
    5. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. – М.: Наука, 1980. – 783 с.
    6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М., 1990. – 688 с.
    7. Волк В.С. Синтаксис притяжательных местоимений и адъективная деривация // Acta Linguistica Petropolitana: Труды Института лингвистических исследований. Т. X. Ч. 2. СПб.: Наука, 2014. С. 510—533.

    ← Предыдущая статьяЭллипсис как эффективный инструмент экономии языковых средств в современной немецкой прессе

    Следующая статья →Грамматические средства спецификации пола лица в немецкоязычных наименованиях лиц по профессии

    В своей речи употребляем только литературное слово «их», а не просторечные слова «ихней», «ихний», «ихние».

    В разговорной речи кто-нибудь да и ввернет обороты типа «ихняя жена», «ихний зять», «ихние дети». Что это за слова? Правомерно ли употреблять их в своей речи, чтобы не прослыть необразованным человеком?

    Разберемся, как правильно говорить «ихней», «ихний» или «их» согласно норме современного русского литературного языка.

    Слова «ихний», ихняя», «ихнее», «ихние» не обозначают конкретный признак предмета (например, зеленый, давний, глубокий), а  только указывают на него. По этим признакам определим, что это местоименные прилагательные, которые с давних пор в речи конкурировали со словами «его», «её», «их». В русском литературном языке эти местоимения 3 лица в форме родительного падежа используются как притяжательные местоимения, указывающие на принадлежность признака предмету или лицу.

    Понаблюдаем:

    • он — нет (кого?) егоголос (чей?) его;
    • оназнаю (кого?) её — сумка (чья?) её;
    • они — позовём (кого?) их — телефоны (чьи?) их.

    В прошлом веке слова «ихний», «ихнее», «ихние» широко использовались в разговорном стиле речи. Многие писатели употребляли эти разговорные слова в качестве речевой характеристики героев. К примеру, читаем в рассказах писателя М. Зощенко:

    Посмотрели они на меня и хохочут. А передовой ихний товарищ, Мишка Бочков, нагнулся над столом и тоже, знаете, заметно трясётся от хохоту («Муж»).

    Такой толстоватый гражданин, наверное, бывший рыночный торговец или чёрт его знает кто, говорит:

    — Ну ещё бы! Ясно. Человечество торговать хочет, а тут, извольте, глядите на ихнюю торговлю.  Вот и хворают. Ясно…(«Врачевание и психика»).

    А в вагоне шум такой происходит. Это пассажиры шумят, не спёрли бы, думают, ихние вещи в переполохе («Пассажир»).

    Как видим, слова «ихний», «ихняя», «ихние» придают речи сниженную, просторечно-разговорную стилистическую окраску. В современном русском языке просторечный характер этих слов отмечает «Словарь русского языка» в 4 т. РАН, Ин-т лингвистических исследований, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999).

    В публицистике, научной и официально-деловой речи использование этих слов неприемлемо.

    Ихний

    Если мы хотим указать на принадлежность чего-то кому-то, то в своем высказывании употребляем литературные аналоги — это слова «его», «её», «их»:

    Давно я не видел его жену.

    Все знают, какой трудолюбивый её зять.

    Я знаю имена их детей.

    Вывод

    Итак, с точки зрения нормы современного русского литературного языка правильно следует говорить «их», а не «ихний», «ихняя».

    Учитываем, что в разговорной речи употребляются оба варианты этих местоимений, но при использовании слов «ихний», ихней» сообщение приобретает просторечно-разговорную окраску.

    Средняя оценка: 4.8.
    Проголосовало: 40

    Знаете ли вы, как говорить и писать грамотно — «их» или «ихнего»? Ведь в настоящее время у огромного количества людей вызывает трудности ответ на этот вопрос. При ошибочном произношении еще можно попытаться выкрутиться, соврать, будто собеседнику послышалось. А вот при некорректном написании этого сделать не удастся, и тогда можно прослыть невежей.

    говорим правильно их или ихней

    Чтобы этого не допустить, советуем прочитать предложенную статью. В ней мы детально разберем проблему, объясним, как правильно и почему.

    Как обстоит дело на практике?

    Напасть, это что такое? Значение слова, синонимыВам будет интересно:Напасть, это что такое? Значение слова, синонимы

    На улице, в магазине, автобусе или метро, на рынке и даже в библиотеке или школе как молодые люди, так и взрослые, пожилые частенько произносят местоимение «ихний». Это или игнорируют, или вовсе не замечают. А все потому, что наш слух привык к этой форме. Она настолько прижилась, что активно используется в разговорной речи уже не одно поколение. Но правильна ли она, и может ли употребляться образованным человеком?

    Какая форма верна

    В реальности можно услышать оба варианта местоимения. Особенно в разговорной речи. Тут многие коверкают русский язык так, что иной раз и не поймешь суть повествования.

    их или ихней

    Но как определить верный вариант, если в различных предложениях и фразах регулярно встречаются оба сочетания и считаются при этом равнозначными? Например, как будет грамотно — «их работа» или «ихняя работа»?

    Чтобы понять, необходимо окунуться в историю. Местоименные прилагательные «ихний», «ихный», «ихняя», «ихнее», «ихние» стали широко употребляться в разговорной речи еще в XIX веке. Однако, несмотря на это, частью литературного русского языка они так и не стали.

    То есть, по сути, местоимения «их» и «ихний» равнозначны. Но форма «ихний» и ее производные являются ошибочными. То есть так говорить и писать неграмотно!

    Правило

    Чтобы разобраться, какую форму местоимения писать грамотно, необходимо изучить правило. Хотя его, по большому счету, и нет. Ведь исторически сложилось, что в литературном русском языке используется только одна форма. Писать местоимение «их» или «ихнего», сомнений не возникает. Образованные люди всегда выбирают первый вариант.

    Потому как для обозначения принадлежности, причастности кого-то или чего-то к некой группе (одушевленной и нет) в литературном русском языке используют исключительно местоимение «их». Иные варианты некорректны и не допустимы.

    правописание их или ихней

    Примеры

    Чтобы не сомневаться, как говорить и писать правильно, следует навсегда запомнить, что образованные люди не используют форму «ихнего». Или «их», или никак! Выяснить правильность путем подбора проверочного слова нельзя. Остается лишь зафиксировать в памяти.

    Таким образом, грамотно строить предложения так:

  • Их работа требует самоконтроля.
  • Трудно сказать, как сложилась бы их жизнь.
  • Если бы не их забота, я бы не выкарабкалась.
  • Их новый знакомый сразу показался мне подозрительным.
  • Когда их вызвали к директору, мое сердце ушло в пятки.
  • Кажется, я перепутал их детали.
  • Если правильная форма вылетела из головы…

    В нашей голове умещается масса информация. Нередки случаи, когда наиболее важная забивает или вовсе вытесняет ту, что не столь существенна или нечасто используется. Если вы забыли правильную форму, попробуйте перестроить предложение. Или уберите его вовсе.

    К примеру, вы затрудняетесь ответить, как грамотно — «ихние дела» или «их дела». Включите фантазию и, опираясь на контекст, видоизмените фразу или предложение. Рассмотрим на примере предложений, представленных ранее:

  • Работа воспитателей и учителей требует усидчивости.
  • Трудно сказать, как сложилась бы жизнь Гриши и Даши.
  • Если бы не забота родителей, я бы не выкарабкалась.
  • Новый знакомый ребят сразу показался мне подозрительным.
  • Когда кассиров вызвали к директору, мое сердце ушло в пятки.
  • Кажется, я перепутал детали телефона и планшета.
  • Таким образом, всегда можно избежать попадания в неловкую ситуацию.

    Почему происходит путаница?

    как писать их или ихней

    Огромное количество людей не задумываются — «ихние книги» или «их книги», они спокойно употребляют обе формы, при этом не понимая, в чем допускают ошибку. Но почему, вообще, возникло местоименное прилагательное?

    Языковеды говорят, что все дело в фонетике русского языка. Ведь есть такие формы: «по-твоему» и «по-моему». В сравнении с ними местоимение «их» звучит несколько оборванно, что и спровоцировало в просторечии «наращение» этого слова. Например:

    • Никогда не бывать по-твоему, по-моему и по-ихнему!

    Точно так же трансформировались и местоимения «его» и «ее». В результате возникли два местоименных прилагательных «евонный» и «ейный».

    Можно ли употреблять форму «ихний»

    Итак, мы выяснили, какой вариант проблемного местоимения является корректным. А теперь ответим на вопрос, сформированный в заголовке текущего раздела.

    Согласно мнению языковедов, форма «ихний» может быть использована. Но она является просторечием, которое в тексте употреблять не стоит, чтобы не показаться необразованным. Хотя правильней сказать, что норма употребления обеих форм требует дифференциации, то есть необходимости различать уместность и допустимость того или иного варианта.

    Традиционно при составлении официального документа или речи считается неуместным использовать некорректную форму. А вот в художественной речи или разговорной — вполне допустимо.

    как правильно их или ихней

    На практике же употребляются оба варианта. Однако они характеризуют человека, который их выбирает при построении фразы или предложения. Понятно, что формы «ихний», «по-ихнему», «евонный», «ейный» чаще используют малообразованные слои населения. А вот грамотные люди употребляют исключительно литературные формы.

    Надеемся, наша статья о том, как пишется — «их» или «ихний», поможет вам выбирать верный вариант. Причем не наугад, а осмысленно.

    Содержание

    1. Есть ли слово «ихний» в русском языке?
    2. Нормы русского языка: «их» или «ихнего»
    3. Как обстоит дело на практике?
    4. Какая форма верна
    5. Правило
    6. Примеры
    7. Если правильная форма вылетела из головы.
    8. Почему происходит путаница?
    9. Можно ли употреблять форму «ихний»
    10. ИХ — ИХНИЙ. История слова и история отношения к нему
    11. Лига грамотности
    12. Правила сообщества
    13. Как менялось звучание цифры «два» в индо-европейской группе языков
    14. Лингвистическое расследование
    15. Есть ли слово «ихний» в русском языке?
    16. Значение слова «ихний»
    17. и́хний
    18. Делаем Карту слов лучше вместе

    Есть ли слово «ихний» в русском языке?

    Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным сло­вом, кото­рое нахо­дит­ся за гра­ни­цей рус­ско­го лите­ра­тур­но­го языка.

    В речи мало­об­ра­зо­ван­ных людей часто мож­но услы­шать сло­во «ихний». В худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ре оно исполь­зу­ет­ся писа­те­ля­ми с целью рече­вой харак­те­ри­сти­ки пер­со­на­жей, например:

    Только недав­но он на той выш­ке выпив­ку со зна­ко­мы­ми устро­ил, так, гово­рят, после ихне­го про­смот­ра какое-то стек­ло лоп­ну­ло, теперь ниче­го уже не видать (Аркадий Гайдар. Школа).

    Иной раз и слы­шу там раз­го­во­ры ихние, да все мимо ушей, точ­но мухи жуж­жат… Что ни думаю — все про себя; худо ли, хоро­шо ли — ни у кого не спра­ши­вал (В. Г. Короленко. Убивец).

    Разговоры (чьи?) ихние. Начальная фор­ма един­ствен­но­го чис­ла муж­ско­го рода «ихний».

    Это сло­во не обо­зна­ча­ет кон­крет­ный при­знак, как имя при­ла­га­тель­ное, а толь­ко ука­зы­ва­ет на при­над­леж­ность при­зна­ка пред­ме­ту. Обозначим его как место­имен­ное при­ла­га­тель­ное.

    В рус­ском язы­ке в роли при­тя­жа­тель­ных место­име­ний обыч­но исполь­зу­ют­ся неиз­ме­ня­е­мые фор­мы роди­тель­но­го паде­жа лич­ных место­име­ний, если они опре­де­ля­ют име­на существительные.

    Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным. Это отме­че­но в «Словаре рус­ско­го язы­ка» в 4-т. РАН, Ин-т линг­ви­сти­че­ских иссле­до­ва­ний, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999). Употребление это­го сло­ва при­да­ет выска­зы­ва­нию разговорно-сниженный оттенок.

    Вместо него в рус­ской лек­си­ке суще­ству­ет лите­ра­тур­ный экви­ва­лент — при­тя­жа­тель­ное место­име­ние «их».

    Крепкие, здо­ро­вые лица их были покры­ты пер­вым пухом волос, кото­ро­го еще не каса­лась брит­ва (Н. В. Гоголь. Тарас Бульба).

    Затем эти двое накло­ни­лись над лод­кой, ого­нёк спич­ки осве­тил их лица (Алексей Толстой. Гиперболоид инже­не­ра Гарина).

    Взъерошенная шерсть их заин­де­ве­ла в воз­ду­хе, дыха­ние засты­ва­ло в воз­ду­хе и кри­стал­ла­ми осе­да­ло на шку­ре (Джек Лондон. Белый Клык).

    Правильное упо­треб­ле­ние сло­ва «их» вме­сто про­сто­реч­но­го «ихний» утвер­жда­ет линг­вист И. Л. Резниченко в «Современном орфо­эпи­че­ском сло­ва­ре рус­ско­го язы­ка» (М., Астрель, 2007), кото­рый пред­на­зна­чен как спра­воч­ник для работ­ни­ков средств мас­со­вой инфор­ма­ции, пре­по­да­ва­те­лей гума­ни­тар­ных вузов, учи­те­лей, а так­же всех, кто хочет гра­мот­но гово­рить по-русски.

    Есть такое слово.
    Если ты его слы­шишь, то и ежу понят­но, что есть!
    Другое дело, что ты мог сам, вдруг или по наи­тию дру­гих совет­чи­ков посчи­тать, что его нет.
    Но, оно есть — читай выше….
    Более того, есть фоне­ти­ка рус­ско­го языка….
    Пример:
    Никогда не будет по твоему,
    нико­гда не будет по моему,
    нико­гда не будет по ИХНЕМУ.
    (а не нико­гда не будет по их…….)

    Теперича тутош­ние и тамош­ние по нашен­ски так и бала­ка­ют. И не слу­шай­те еён­ные и евон­ные объ­яс­не­ния — не будет по ихне­му. Будет по нашенски!
    Анекдот в тему: «Все люди хотят, что­бы было по ихне­му, но по ихне­му не будет, пото­му что нет тако­го слова!»

    пол­но­стью согла­сен, в неко­то­рых язы­ко­вых фор­мах его мож­но употребить.

    Могу доба­вить свой пример:

    Говорить по-английски
    Говорить по-ихнему

    Правильно будет,говорить на их язы­ке! А не ихнему,дерёвня

    Десятая запо­ведь Моисеева:

    X. Не домо­гай­ся дома ближ­не­го тво­е­го; не домо­гай­ся жены ближ­не­го тво­е­го, ни раба его, ни рабы­ни его, ни быка его, ни осла его, ниче­го, что у ближ­не­го твоего.
    Их – это то, что не при­над­ле­жит мне, и это доказано!
    יכיח /йахиах // ихих /// ихх – «дока­зу­е­мый»
    • אכא /ика // ихъ – (ара­мейск.) «есть, в наличии»

    [יכח]// ихх —- נוכח /нохах – «1. убеж­дать­ся, удо­сто­ве­рять­ся 2. судить­ся» — если ты возь­мёшь иму­ще­ство, не при­надл­ле­жа­щее тебе и это дока­за­но, судим будешь судом цар­ским и Судом небес­ным (нару­ше­ние Х заповеди).
    От это­го же кор­ня [יכח] – הוכח /ухах // ух //ох = «1. был дока­зан 2. был упрекаем»
    Iисус Христос – IX – ИХ

    Их про­рок, Их спаситель

    Слово ИХ ^ חי / хай – «живи!»
    יחי / ихи! – «Да здрав­ству­ет!» ◄——— חי איל / хай Иль // Heil – «жив Бог силь­ный» ——-► חי אל / хай Эль – «жив Бог!»

    Спасибо Вам за столь позна­ва­тель­ный и исчер­пы­ва­ю­щий комментарий!

    Не евон­ный а егошний
    Не еён­ный а еёшний
    И соот­вет­ствен­но ихний

    Учите укра­ин­ский, иткуа это сло­во верят­но и пошло «їх», «їхній», «їхнє»

    Все рус­ские сло­ва за исклю­че­ни­ем зару­беж­ных про­изо­шли от укра­ин­ско­го. ПОЛНОСТЬЮ. Историю учи­те! Киевская Русь, древне­сла­вян­ский. Сначала была киев­ская Русь, после ее роско­ла обра­зо­ва­лась киев­ское кня­же­ство, мос­ков­ское вое­вод­ство и так далее… Только потом она обре­ла свою неза­ви­си­мость. Такой стра­ны как Россия небыло.

    Вы это сами при­ду­ма­ли? Русский, укра­ин­ский и бело­рус­ский язы­ки в 14в про­изо­шли из древ­не­рус­ско­го язы­ка, кото­рый в свою оче­редь отно­сит­ся к восточ­но­сла­вян­ской груп­пе языков)

    Цыц, псев­до­и­тел­лек­ту­а­лы! Слово не про­сто­реч­ное, а раз­го­вор­ное, и оно упо­тре­би­мо в лите­ра­ту­ре. Сарамаго «Год смер­ти Рикардо Рейса» как пример.

    Ох и боль­но же сей­час будет авто­ру поста.
    Итак.
    Лев Николаевич Толстой.
    Крейцерова соната.
    Конец вто­рой главы.
    «- Да всё про то же: про эту любовь ихнюю и про то, что это такое.» — гово­рит Позднышев.
    Конечно же, автор поста сей­час ска­жет, что тем самым Лев нико­ла­е­вич хотел под­черк­нуть «мало­об­ра­зо­ван­ность» сво­е­го героя.
    Однако.
    Переворачиваем страницу.
    «Я поме­щик и кан­ди­дат уни­вер­си­те­та и был предводителем»
    Но ведь все­го лишь «кан­ди­дат уни­вер­си­те­та» — воз­ра­зит автор поста. — Кандидат, зна­чит не посту­пил, зна­чит и прав­да малообразован.
    И тут, при­го­товь­тесь — катарсис:
    «Кандида́т университе́та (крат­ко, кандида́т) — учё­ная степень.
    Была вве­де­на в Российской импе­рии ука­зом «Об устрой­стве учи­лищ» от 24 янва­ря 1803 года[1]; отме­не­на в 1884 году. Являлась пер­вой (с 1819 по 1835 — вто­рой) ака­де­ми­че­ской сте­пе­нью в стране в то вре­мя. Следующими, более высо­ки­ми по ран­гу, были сте­пе­ни маги­стра и док­то­ра.» (Википедия)
    Шах и мат, грамарнаци.
    П.С: Сейчас автор поста нач­нёт искать в моём тек­сте грам­ма­ти­че­ские, пунк­ту­а­ци­он­ные ошиб­ки и несо­гла­со­ван­ность слов в пред­ло­же­нии, пото­му что по суще­ству воз­ра­зить нече­го. А потом про­сто отмах­нёт­ся от Льва Николаевича, объ­явив его сумасшедшим.
    П.П.С: Ах, да забыл. Автор поста ещё обя­за­тель­но посе­ту­ет, что «Википедия» — так себе источник.

    Ничто не вѣч­но подъ луной.
    А ста­ри­на ухо­дитъ безъ возврата,
    Не остав­ляя за собой слѣда.
    Что гово­рить, мы сами виноваты,
    Что тол­ко­вать, текутъ, бѣгутъ года.
    Уходитъ ста­ри­на, сов­сѣмъ уходитъ,
    Нигдѣ ​​ее теперь и нѣтъ почти.

    ПОЖАЛУЙСТА ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ТАМ НАПИСАНО ЧТО МОЖНО УПОТРЕБЛЯТЬ «ИХНЯЯ» НО «ИХ» БУДЕТ ПРАВИЛЬНЕЕ.

    Дефис забы­ли поставить)

    Отвалите вы от про­сто­ре­чий, тем более народ­ных и удоб­ных. Грамотеи доморощенные

    Источник

    Нормы русского языка: «их» или «ихнего»

    Чтобы этого не допустить, советуем прочитать предложенную статью. В ней мы детально разберем проблему, объясним, как правильно и почему.

    Как обстоит дело на практике?

    Вам будет интересно: Напасть, это что такое? Значение слова, синонимы

    На улице, в магазине, автобусе или метро, на рынке и даже в библиотеке или школе как молодые люди, так и взрослые, пожилые частенько произносят местоимение «ихний». Это или игнорируют, или вовсе не замечают. А все потому, что наш слух привык к этой форме. Она настолько прижилась, что активно используется в разговорной речи уже не одно поколение. Но правильна ли она, и может ли употребляться образованным человеком?

    Какая форма верна

    В реальности можно услышать оба варианта местоимения. Особенно в разговорной речи. Тут многие коверкают русский язык так, что иной раз и не поймешь суть повествования.

    Чтобы понять, необходимо окунуться в историю. Местоименные прилагательные «ихний», «ихный», «ихняя», «ихнее», «ихние» стали широко употребляться в разговорной речи еще в XIX веке. Однако, несмотря на это, частью литературного русского языка они так и не стали.

    То есть, по сути, местоимения «их» и «ихний» равнозначны. Но форма «ихний» и ее производные являются ошибочными. То есть так говорить и писать неграмотно!

    Правило

    Чтобы разобраться, какую форму местоимения писать грамотно, необходимо изучить правило. Хотя его, по большому счету, и нет. Ведь исторически сложилось, что в литературном русском языке используется только одна форма. Писать местоимение «их» или «ихнего», сомнений не возникает. Образованные люди всегда выбирают первый вариант.

    Потому как для обозначения принадлежности, причастности кого-то или чего-то к некой группе (одушевленной и нет) в литературном русском языке используют исключительно местоимение «их». Иные варианты некорректны и не допустимы.

    Примеры

    Чтобы не сомневаться, как говорить и писать правильно, следует навсегда запомнить, что образованные люди не используют форму «ихнего». Или «их», или никак! Выяснить правильность путем подбора проверочного слова нельзя. Остается лишь зафиксировать в памяти.

    Таким образом, грамотно строить предложения так:

    Если правильная форма вылетела из головы.

    В нашей голове умещается масса информация. Нередки случаи, когда наиболее важная забивает или вовсе вытесняет ту, что не столь существенна или нечасто используется. Если вы забыли правильную форму, попробуйте перестроить предложение. Или уберите его вовсе.

    Таким образом, всегда можно избежать попадания в неловкую ситуацию.

    Почему происходит путаница?

    Языковеды говорят, что все дело в фонетике русского языка. Ведь есть такие формы: «по-твоему» и «по-моему». В сравнении с ними местоимение «их» звучит несколько оборванно, что и спровоцировало в просторечии «наращение» этого слова. Например:

    Точно так же трансформировались и местоимения «его» и «ее». В результате возникли два местоименных прилагательных «евонный» и «ейный».

    Можно ли употреблять форму «ихний»

    Итак, мы выяснили, какой вариант проблемного местоимения является корректным. А теперь ответим на вопрос, сформированный в заголовке текущего раздела.

    Согласно мнению языковедов, форма «ихний» может быть использована. Но она является просторечием, которое в тексте употреблять не стоит, чтобы не показаться необразованным. Хотя правильней сказать, что норма употребления обеих форм требует дифференциации, то есть необходимости различать уместность и допустимость того или иного варианта.

    На практике же употребляются оба варианта. Однако они характеризуют человека, который их выбирает при построении фразы или предложения. Понятно, что формы «ихний», «по-ихнему», «евонный», «ейный» чаще используют малообразованные слои населения. А вот грамотные люди употребляют исключительно литературные формы.

    Источник

    ИХ — ИХНИЙ. История слова и история отношения к нему

    «Ихний» имело все шансы стать нейтральным и литературным. Его использовали в авторской речи такие люди, как Достоевский, Кропоткин, Менделеев и др. Но практика тотального урегулирования русского языка, которая царила в годы советской власти, выкинула это слово на языковую обочину и заставило нас поверить, будто бы оно «разговорное» или даже «просторечное» и «областное».

    Это не значит, что его нужно всем начать использовать. Всё же у нас есть только тот язык, который есть. Что-то искусственно менять в языке глупо.
    Однако точно стоит спокойнее относиться к тому, когда кто-то другой говорит «ихний». Вы думаете, что неграмотен он. Но на самом деле лингвистически необразованны скорее всего именно вы! Чтобы это исправить, смотрим это видео.

    Лига грамотности

    476 постов 3.2K подписчиков

    Правила сообщества

    — Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу.

    — Добавленные посты должны соответствовать теме сообщества.

    Странно, что видео заминусили. Очень интересно рассказано и с примерами к тому же.

    Чтобы это исправить, смотрим это видео.

    слова должны обогащать язык, а не обеднять.

    По мне, так благозвучнее, понятнее, красивее

    Очередной видеоблохер нарисовался. Откуда же вы лезете?

    Я не буду смотреть бородатого Гитлера.

    язык должен эволюционировать, заимствовать слова, отказываться от устаревших слов и пр.

    Как менялось звучание цифры «два» в индо-европейской группе языков

    Лингвистическое расследование

    Давным давно, почти 5 лет назад, @acedead, задался вопросом, на который так и не получил ответ.
    Как правильно говорить «есть» или «кушать»? И что это вообще за правила такие? Давайте разберемся.

    А почему расследование? Не хотелось повторяться и писать о информации, которая уже была сказана на Пикабу, поэтому пришлось мне поработать баянометром и прошерстить наш любимый сайт на предмет «есть» и «кушать».

    Что удалось разведать:

    2 года назад @CONTRAPUNCT зашёл далеко (как и всегда) в этимологию (словообразование) этих слов, но почему-то так и не дошел до стилистики их употребления, но это сделали @hannak27 и @dtokarev в его комментариях и были-таки правы, как 4 года назад был прав и @megabelayafaku2, но, на мой взгляд, упустил некоторые интересные детали употребления этих слов.

    Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу».
    Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения.

    Глагол есть употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное.

    Глагол же кушать стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) — в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!».
    Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть.
    Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.

    Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.

    Естественно, как человек далёкий от лингвистики, сам до всего этого я бы додуматься не смог, мне «помогли» профессор Ю.А.Бельчиков и доцент О. И. Ражева, ну и немного кандидат филологических наук доцент Е.О.Филинкова.

    Источник

    Есть ли слово «ихний» в русском языке?

    Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным сло­вом, кото­рое нахо­дит­ся за гра­ни­цей рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка.

    В речи мало­об­ра­зо­ван­ных людей часто мож­но услы­шать сло­во «ихний». В худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ре оно исполь­зу­ет­ся писа­те­ля­ми с целью рече­вой харак­те­ри­сти­ки пер­со­на­жей, напри­мер:

    Только недав­но он на той выш­ке выпив­ку со зна­ко­мы­ми устро­ил, так, гово­рят, после ихне­го про­смот­ра какое-то стек­ло лоп­ну­ло, теперь ниче­го уже не видать (Аркадий Гайдар. Школа).

    Иной раз и слы­шу там раз­го­во­ры ихние, да все мимо ушей, точ­но мухи жуж­жат… Что ни думаю — все про себя, худо ли, хоро­шо ли — ни у кого не спра­ши­вал (В. Г. Короленко. Убивец).

    Разговоры (чьи?) ихние. Начальная фор­ма един­ствен­но­го чис­ла муж­ско­го рода «ихний».

    Это сло­во не обо­зна­ча­ет кон­крет­ный при­знак, как имя при­ла­га­тель­ное, а толь­ко ука­зы­ва­ет на при­над­леж­ность при­зна­ка пред­ме­ту. Обозначим его как место­имен­ное при­ла­га­тель­ное.

    В рус­ском язы­ке в роли при­тя­жа­тель­ных место­име­ний обыч­но исполь­зу­ют­ся неиз­ме­ня­е­мые фор­мы роди­тель­но­го паде­жа лич­ных место­име­ний, если они опре­де­ля­ют име­на суще­стви­тель­ные.

    Слово «ихний» явля­ет­ся про­сто­реч­ным. Это отме­че­но в «Словаре рус­ско­го язы­ка» в 4-т. РАН, Ин-т линг­ви­сти­че­ских иссле­до­ва­ний, под ред. А. П. Евгеньевой (М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999). Употребление это­го сло­ва при­да­ет выска­зы­ва­нию разговорно-сниженный отте­нок.

    Вместо него в рус­ской лек­си­ке суще­ству­ет лите­ра­тур­ный экви­ва­лент — при­тя­жа­тель­ное место­име­ние «их».

    Крепкие, здо­ро­вые лица их были покры­ты пер­вым пухом волос, кото­ро­го еще не каса­лась брит­ва (Н. В. Гоголь. Тарас Бульба).

    Затем эти двое накло­ни­лись над лод­кой, ого­нёк спич­ки осве­тил их лица (Алексей Толстой. Гиперболоид инже­не­ра Гарина).

    Взъерошенная шерсть их заин­де­ве­ла в воз­ду­хе, дыха­ние засты­ва­ло в воз­ду­хе и кри­стал­ла­ми осе­да­ло на шку­ре (Джек Лондон. Белый Клык).

    ВыводПросторечный вари­ант сло­ва «ихний» вме­сто «их» неуме­стен в лите­ра­тур­ной речи.

    Правильное упо­треб­ле­ние сло­ва «их» вме­сто про­сто­реч­но­го «ихний» утвер­жда­ет линг­вист И. Л. Резниченко в «Современном орфо­эпи­че­ском сло­ва­ре рус­ско­го язы­ка» (М., Астрель, 2007), кото­рый пред­на­зна­чен как спра­воч­ник для работ­ни­ков средств мас­со­вой инфор­ма­ции, пре­по­да­ва­те­лей гума­ни­тар­ных вузов, учи­те­лей, а так­же всех, кто хочет гра­мот­но гово­рить по-русски.

    Дополнительный мате­ри­алМнение жур­на­ла «Аргументы и фак­ты» в ста­тье «Их или ихний — как пра­виль­но?»

    Источник

    Значение слова «ихний»

    Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

    И’ХНИЙ, яя, ее (простореч.). Принадлежащий им; то же, что их во 2 знач. История любви ихней подвигалась весьма медленно. Псмскй. Поклажа-то сто́ит дешевле ихнего проезда. Дствскй.

    Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

    и́хний

    1. прост. то же, что их; относящийся к ним, принадлежащий им ◆ В прошлом в 94-м году взято у них на нас для Сибирские дороги отцов ихних вотчина… «Жалованная грамота ц. Федора Ивановича Строгановым…», 1591 г. (цитата из НКРЯ) ◆ И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих, в ихние терема девичьи. С. Т. Аксаков, «Аленький цветочек», 1858 г. ◆ Замечу от себя, что действительно у многих особ в генеральских чинах есть привычка смешно говорить: «Я служил государю моему. », то есть точно у них не тот же государь, как и у нас, простых государевых подданных, а особенный, ихний. Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1872 г.

    Делаем Карту слов лучше вместе

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

    Вопрос: монументальность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

    Источник

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Источник ошибки wmi
  • Ихнего и другие ошибки
  • Источником ошибок при определении соэ могут служить тест
  • Источник ошибки прогноза это
  • Ищем и исправляем грамматические ошибки система упражнений ответы