Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально- экспрессивную функцию.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.
Основные причины речевых ошибок:
Непонимание значения слова.
Лексическая сочетаемость.
Употребление синонимов.
Употребление омонимов.
Употребление многозначных слов.
Многословие.
Лексическая неполнота высказывания.
Новые слова.
Устаревшие слова.
Слова иноязычного происхождения.
Диалектизмы.
Разговорные и просторечные слова.
Профессиональные жаргонизмы.
Фразеологизмы.
Клише и штампы.
1. Непонимание значения слова.
1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.
1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.
1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик- тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.
1.4. Неправильное употребление паронимов.
Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный- не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.
2. Лексическая сочетаемость. При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.
Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.
Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.
Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена.
Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо… В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости.
3.Употребление синонимов.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример:Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.
Пример: Вчера мне было печально.
Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье….
4. Употребление омонимов.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример: Экипаж находится в отличном состоянии.
Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.
Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.
5. Употребление многозначных слов.
Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример: Он уже распелся.
Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.
6. Многословие.
Встречаются следующие виды многословия:
1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.
Пример: Все гости получили памятные сувениры.
Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.
2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.
Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин “Дружба”.
3. Тавтология (от греч. tauto- то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками “пестрят” не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.
Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.
4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.
Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора.
Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.
5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.
Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.
7.Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего.
У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: “… не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду”. Так получается – “страница телевидения”.
При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.
8.Новые слова.
Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками.
Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей.
И только контекст помогает разобраться: “ямочный ремонт” – это ремонт ям.
Устаревшие слова.
Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.
Пример: Ныне в университете был день открытых дверей.
Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.
Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.
Пример:Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города.
Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.
10.Слова иноязычного происхождения.
Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.
Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.
Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.
11.Диалектизмы.
Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.
Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер.
Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.
12. Разговорные и просторечные слова.
Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.
Пример: У меня совсем худая куртка.
Худой(разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.
13. Профессиональные жаргонизмы.
Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.
Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.
По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.
Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.
Хибара – дом.
14. Фразеологизмы.
Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.
1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.
Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение “напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого”, употреблен неверно – в значении “выдумывать, плести небылицы”.
2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты.
Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).
В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.
2) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум.
Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример: Ну хоть бейся об стенку!
Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример: Все возвращается на спирали своя!..
Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.
3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки.
Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.
15. Клише и штампы.
Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.
Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.
Пример: При голосовании поднялся лес рук.
Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).
Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.
Основные причины речевых ошибок:
- Непонимание значения слова
- Лексическая сочетаемость
- Употребление синонимов
- Употребление омонимов
- Употребление многозначных слов
- Многословие
- Лексическая неполнота высказывания
- Новые слова
- Устаревшие слова
- Слова иноязычного происхождения
- Диалектизмы
- Разговорные и просторечные слова
- Профессиональные жаргонизмы
- Фразеологизмы
- Клише и штампы
1. Непонимание значения слова.
1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.
1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.
1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.
1.4. Неправильное употребление паронимов.
Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.
2. Лексическая сочетаемость.
При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.
Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.
Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо… В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости
3. Употребление синонимов.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.
Пример: Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье…
4. Употребление омонимов.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.
Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.
5. Употребление многозначных слов.
Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.
6. Многословие.
Встречаются следующие виды многословия:
6.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.
Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.
6.2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.
Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».
6.3. Тавтология (от греч. tauto – то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.
Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.
6.4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.
Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.
6.5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.
Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.
7. Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: «…не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается – «страница телевидения».
При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.
8. Новые слова.
Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.
9. Устаревшие слова.
Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.
Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.
Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.
Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.
10. Слова иноязычного происхождения.
Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.
Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.
11. Диалектизмы.
Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.
Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.
12. Разговорные и просторечные слова.
Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.
Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.
13. Профессиональные жаргонизмы.
Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.
Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.
По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.
Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара – дом.
14. Фразеологизмы.
Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.
14.1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
- Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
- Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно – в значении «выдумывать, плести небылицы».
14.2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
- Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).
В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.
- Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример: Все возвращается на спирали своя!.. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.
14.3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.
15. Клише и штампы.
Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.
Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.
Пример: При голосовании поднялся лес рук.
Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).
Клише – речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, – являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).
Речевые ошибки могут негативно отразиться на авторитете даже самых уважаемых людей. Каждый человек должен стремиться к самосовершенствованию, в том числе и к правильному произношению и написанию слов. Знаменитый философ и мыслитель Аристотель сказал: «Достоинство речи – быть ясной и не быть низкой».
Само собой разумеется, что все мы периодически делаем устные и письменные ошибки, но если мы будем стремиться исправлять их, то сведем количество ошибок к минимуму.
Ценителям русского языка эта тема должна быть особенно близкой. Ведь то, как человек говорит, может многое сказать о его культуре и умственных способностях.
Итак, перед вами наиболее распространенные речевые ошибки.
Виды речевых ошибок
Речевыми ошибками называют любые случаи отклонения от установленных грамматических правил. В принципе, без их знания человек может вполне нормально существовать в обществе. Однако эффективность совершаемых им действий в некоторых случаях будет страдать.
Ниже мы рассмотрим виды речевых ошибок, сформулированных доктором филологических наук Юрием Фоменко. Его лаконичное изложение материала будет понятным даже для малообразованных людей.
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
В качестве фактора, приводящего к появлению речевых ошибок, выступает сложность механизма возникновения речи. Поэтому изначально разумно обсудить частные случаи, основываясь на упомянутом выше утверждении.
Произносительные ошибки
Произносительные (орфоэпические) ошибки возникают вследствие неверного произношения звуков, звукосочетаний или грамматических конструкций. К ним также относятся акцентологические ошибки – неверные ударения. Примеры:
- Произношение: «лисапед» («велосипед»), «стерет» («сотрет»), «текёт» («течёт»), «сотри» («смотри»).
- Ударение: «кварта́л», «фо́рзац», «арбу́з», «жалюзи́», «предвосхи́тить».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – употребление слов в неприсущих для них формах, искажение правил смысловой конструкции. Подобные речевые ошибки бывают нескольких видов.
Употребление слова в нехарактерном ему значении. Одна из наиболее распространенных лексических ошибок, способная проявляться в 3 видах:
- Смешение слов, близких по смыслу: «Мальчик обратно прочел журнал».
- Смешение слов, близких по звучанию: элементы – алименты, Австрия – Австралия, опечатки – отпечатки, роман – романс.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: одеть – надеть, длинный – длительный, жизненный – житейский, желанный – желательный.
Словосочинительство. Примеры ошибок: «скучание», «ихние», «жаждает», «упорность».
Нарушение правил смыслового согласования слов
Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по принципу их вещественных значений. Неправильными считаются, например, следующие выражения:
- «Бесцветно черные деревья колышутся на ветру» – деревья не могут быть «бесцветными» и «черными».
- «Лошади не спеша мчались во весь опор», – речевая ошибка, поскольку «не спеша» (значит медленно), и «во весь опор» (скакали изо всех сил).
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии.
- Плеоназм – неуместное многословие, излишнее употребление слов: «габаритные размеры», «первая премьера», «прейскурант цен», «молодой юноша».
- Тавтология – словосочетания с общим корнем: «случай случился», «запечатлеть впечатления», «масло масляное».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается смысл фразеологизмов, или они используются в несвойственном им виде. Юрий Фоменко разделяет их на 7 типов:
- Изменение лексического состава: «Меня не так просто провести вокруг пальца», вместо – «обвести».
- Усечение фразеологизма: «Прилип, как лист», тогда как – «банный лист».
- Расширение лексического состава: «Пора тебе браться за свой ум», хотя правильно – «браться за ум».
- Искажение грамматической формы: «Грабят среди белого дня», вместо – «средь бела».
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Это имеет большую роль» (имеет значение + играет роль).
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Бесполезный мартышкин труд».
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Хочу посмотреть программу от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неверное образование форм слов. К подобным речевым ошибкам можно отнести такие обороты, как «бугалтер», «хотишь», «красивше», «ляжте».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки заключаются в неправильном построении словосочетаний или предложений. Такие речевые ошибки могут быть самыми разнообразными. Наиболее распространенными синтактическими ошибками являются:
- Неверное согласование: «Девочка была круглым сиротой» (круглой);
- Неверное управление: «Согласно приказа директора» (приказу);
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Есенина не вызвало никакого интереса» (читал Есенин или читали творчество Есенина);
- Смещение конструкции: «Главное, о чем я вас прошу, – это о справедливости», тогда как правильно «это справедливость».
- Лишнее соотносительное слово в предложении: «Подскажите ту кратчайшую дорогу, ведущую в город» – «ту» речевая ошибка, поскольку кратчайшая дорога может быть только одна.
Орфографические ошибки
Данный вид речевых ошибок появляется вследствие незнания грамматики русского языка, переноса, сокращения слов. Например: «робота не пыльная», «видеть далико», «физк-ра», «грамм.».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неиспользование нужного знака препинания или его применения там, где он неуместен, а также необоснованная замена одного знака другим.
Стилистические ошибки
Вид речевых ошибок, при которых используются неуместные в данном стиле языковые средства. Также это нарушение требований точности, краткости и выразительности.
Как избавиться от речевых ошибок
Если вы хотите избавиться от речевых ошибок, вам потребуется выполнять следующие действия:
- Читать качественную литературу.
- Посещать театры, вернисажи, музеи и прочие культурные мероприятия.
- Общаться с начитанными людьми.
- Регулярно работать над собой, стремясь достигнуть совершенства в произношении и написании слов.
Надеемся вам понравилась информация о самых распространенных речевых ошибках. Помните, что результат будет зависеть только от вас. Задайтесь целью в течение недели избавляться от той или иной речевой ошибки, и со временем ваша речь непременно улучшится.
Теперь вы знаете, что собой представляют распространенные речевые ошибки. Если вам понравилась данная статья – поделитесь ею в социальных сетях и подписывайтесь на сайт interesnyefakty.org.
Понравился пост? Нажми любую кнопку:
Речевые ошибки могут негативно отразиться на авторитете даже самых уважаемых людей. Каждый человек должен стремиться к самосовершенствованию, в том числе и к правильному произношению и написанию слов. Знаменитый философ и мыслитель Аристотель сказал: «Достоинство речи – быть ясной и не быть низкой».
Само собой разумеется, что все мы периодически делаем устные и письменные ошибки, но если мы будем стремиться исправлять их, то сведем количество ошибок к минимуму.
Ценителям русского языка эта тема должна быть особенно близкой. Ведь то, как человек говорит, может многое сказать о его культуре и умственных способностях.
Итак, перед вами наиболее распространенные речевые ошибки.
Лексические ошибки
Лексические ошибки – употребление слов в неприсущих для них формах, искажение правил смысловой конструкции. Подобные речевые ошибки бывают нескольких видов.
Употребление слова в нехарактерном ему значении. Одна из наиболее распространенных лексических ошибок, способная проявляться в 3 видах:
- Смешение слов, близких по смыслу: «Мальчик обратно прочел журнал».
- Смешение слов, близких по звучанию: элементы – алименты, Австрия – Австралия, опечатки – отпечатки, роман – романс.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: одеть – надеть, длинный – длительный, жизненный – житейский, желанный – желательный.
Словосочинительство. Примеры ошибок: «скучание», «ихние», «жаждает», «упорность».
Разновидности неточностей в речи
К речевым ошибкам принято относить всевозможные случаи, в которых наблюдается отклонение от актуальных языковых норм. Без их знания бывает сложно нормально жить, общаться с другими людьми, но такие оплошности в своей речи допускает практически любой человек.
Существует несколько различных классификаций таких ошибок, однако наиболее распространённой и общепринятой считается та, что была составлена и предложена доктором филологических наук Фоменко. Он составил ее просто, без академической усложнённости и вычурности:
- произносительные ошибки (правила произношения);
- фразеологические (фразеология);
- синтаксические (синтаксис);
- пунктуационные (пунктуация);
- лексические (лексика);
- морфологические (морфология);
- стилистические (стилистика);
- орфографические (орфография).
Нарушение правил смыслового согласования слов
Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по принципу их вещественных значений. Неправильными считаются, например, следующие выражения:
- «Бесцветно черные деревья колышутся на ветру» – деревья не могут быть «бесцветными» и «черными».
- «Лошади не спеша мчались во весь опор», – речевая ошибка, поскольку «не спеша» (значит медленно), и «во весь опор» (скакали изо всех сил).
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии.
- Плеоназм – неуместное многословие, излишнее употребление слов: «габаритные размеры», «первая премьера», «прейскурант цен», «молодой юноша».
- Тавтология – словосочетания с общим корнем: «случай случился», «запечатлеть впечатления», «масло масляное».
Исправление искажения слов
Неправильное произнесение и написание слов демонстрирует неграмотность человека. Чтобы избежать этого в будущем, необходимо выполнять следующие действия:
- Почаще общаться с образованными и грамотными людьми.
- Стараться контролировать свою речь, правильно произносить все слова.
- Часто читать художественную литературу, заботиться о повышении уровня образования.
- Изучать таблицы примеров речевых ошибок, которые есть во многих учебниках по русскому языку, специальных приложениях для телефонов.
- Ходить в музеи и библиотеки, посещать музеи и специальные тренинги.
- Писать различные изложения и сочинения для себя.
Такие упражнения могут показаться сложными, но они действительно позволят постепенно улучшить грамотность. Со временем речевые ошибки уйдут в прошлое.
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается смысл фразеологизмов, или они используются в несвойственном им виде. Юрий Фоменко разделяет их на 7 типов:
- Изменение лексического состава: «Меня не так просто провести вокруг пальца», вместо – «обвести».
- Усечение фразеологизма: «Прилип, как лист», тогда как – «банный лист».
- Расширение лексического состава: «Пора тебе браться за свой ум», хотя правильно – «браться за ум».
- Искажение грамматической формы: «Грабят среди белого дня», вместо – «средь бела».
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Это имеет большую роль» (имеет значение + играет роль).
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Бесполезный мартышкин труд».
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Хочу посмотреть программу от корки до корки».
Примеры
Г1
Ошибочное словообразование. Ошибочное образование форм существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола (личных форм глаголов, действительных и страдательных причастий, деепричастий).
Благородность
,
чуда
техники, по
д
черк,
над
смехаться;
более интереснее, красивше;
с
пятистами
рублями; жонглировал
обоими
руками,
ихнего
пафоса, вокруг
его
ничего нет;
сколько
нравственных принципов мы лишились из-за утраты духовности; им
двигает
чувство сострадания; ручейки воды,
стекаемые
вниз, поразили автора текста;
вышев
на сцену, певцы поклонились.
Г2
Нарушение норм согласования
Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися
джазом.
Г3
Нарушение норм управления
Нужно сделать природу более красивую.
Все удивлялись его
силой.
Г4
Нарушение связи между подлежащим и сказуемым или способа выражения сказуемого
Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения
. Он написал книгу, которая
эпопея.
Все были рады, счастливы и
веселые.
Г5
Ошибки в построении предложения с однородными членами
Страна любила
и
гордилась
поэтом.
В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю.
Г6
Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом
Читая текст
, возникает такое чувство сопереживания.
Г7
Ошибки в построении предложения с причастным оборотом
Узкая дорожка была покрыта проваливающимся
снегом
под ногами.
Г8
Ошибки в построении сложного предложения
Эта книга
научила меня ценить и уважать друзей,
которую я прочитал еще в детстве.
Человеку показалось то
, что это сон.
Г9
Смешение прямой и косвенной речи
Автор сказал, что я
не согласен с мнением рецензента.
Г10
Нарушение границ предложения
Его не приняли в баскетбольную команду. Потому что он был невысокого роста.
Г11
Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм
Замирает
на мгновение сердце и вдруг
застучит
вновь.
Г12
Пропуск члена предложения (эллипсис)
На собрании было принято (?)
провести субботник.
Г13
Ошибки, связанные с употреблением частиц: отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится
Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы
подпись художника. В тексте
всего
раскрываются две проблемы.
Речевые ошибки (Р)
– это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.
Вид ошибки
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки заключаются в неправильном построении словосочетаний или предложений. Такие речевые ошибки могут быть самыми разнообразными. Наиболее распространенными синтактическими ошибками являются:
- Неверное согласование: «Девочка была круглым сиротой» (круглой);
- Неверное управление: «Согласно приказа директора» (приказу);
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Есенина не вызвало никакого интереса» (читал Есенин или читали творчество Есенина);
- Смещение конструкции: «Главное, о чем я вас прошу, – это о справедливости», тогда как правильно «это справедливость».
- Лишнее соотносительное слово в предложении: «Подскажите ту кратчайшую дорогу, ведущую в город» – «ту» речевая ошибка, поскольку кратчайшая дорога может быть только одна.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Советуем также прочитать:
- Сторителлинг
- Развитие культуры речи
- Наш. Родной. Русский.
- Лукоморье, кот и грамотность
- Изучение иностранного языка: старые правила о главном
- Как развить красноречие: несколько советов
- Рекомендации по изучению русского языка
- Как научиться говорить красиво
- Как самостоятельно научиться грамотно писать на русском языке
- Учим родной язык: подборка полезных материалов
- Шесть способов учиться на своих ошибках
Ключевые слова:_D1048, _D1049, 1Русский, 1Сторителлинг
На уровне словосочетания
Следует при выборе слова учитывать не только его значение в литературном языке, но также и лексическую сочетаемость. Сочетаться могут далеко не все слова. Это определяется их семантикой, эмоциональной окраской, стилистической принадлежностью, грамматическими свойствами и др. Когда трудно определить, можно ли использовать вместе те или иные слова, следует обратиться к словарю сочетаемости. Это поможет избежать ошибок на уровне словосочетаний, предложений, а также текстовом.
Ошибки на этом уровне имеют место, когда наблюдается нарушение различных синтаксических связей. Например, согласования: «Я хочу научить всех волейболу — этому хорошим, но одновременно тяжелым спортом» (хорошему, тяжелому спорту). Управления: «ощущаю жажду к славе», «поражаюсь его силой», «набраться силами». Может нарушаться связь между сказуемым и подлежащим: «Ни жара, ни лето не вечно (используется вместо формы мн. ч. «вечны» форма единственного). Все это — виды речевых ошибок на уровне словосочетания.
Классификация ошибокматериал по теме
Классификация ошибок, исправляемых и учитываемых при оценивании работы учащегося
Грамматические ошибки (Г) – это ошибки в структуре языковой единицы: слова, словосочетания или предложения, т.е. нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической.
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
Г1 | Ошибочное словообразование. Ошибочное образование форм существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола (личных форм глаголов, действительных и страдательных причастий, деепричастий). | Благородность, чуда техники, подчерк, надсмехаться; более интереснее, красивше; с пятистами рублями; жонглировал обоими руками, ихнего пафоса, вокруг его ничего нет; сколько нравственных принципов мы лишились из-за утраты духовности; им двигает чувство сострадания; ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста; вышев на сцену, певцы поклонились. |
Г2 | Нарушение норм согласования | Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом. |
Г3 | Нарушение норм управления | Нужно сделать природу более красивую. Все удивлялись его силой. |
Г4 | Нарушение связи между подлежащим и сказуемым или способа выражения сказуемого | Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения. Он написал книгу, которая эпопея. Все были рады, счастливы и веселые. |
Г5 | Ошибки в построении предложения с однородными членами | Страна любила и гордилась поэтом.
В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю. |
Г6 | Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом | Читая текст, возникает такое чувство сопереживания. |
Г7 | Ошибки в построении предложения с причастным оборотом | Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами. |
Г8 | Ошибки в построении сложного предложения | Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве.
Человеку показалось то, что это сон. |
Г9 | Смешение прямой и косвенной речи | Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента. |
Г10 | Нарушение границ предложения | Его не приняли в баскетбольную команду. Потому что он был невысокого роста. |
Г11 | Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм | Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь. |
Г12 | Пропуск члена предложения (эллипсис) | На собрании было принято (?) провести субботник. |
Г13 | Ошибки, связанные с употреблением частиц: отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится | Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника. В тексте всего раскрываются две проблемы. |
Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
Р1 | Употребление слова в несвойственном ему значении | Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Благодаря пожару, лес сгорел. |
Р2 | Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов | Таким людям всегда удается объегорить других. Обломов ничем не занимался и целыми днями валял дурака. |
Р3 | Неудачное употребление местоимений | Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю; У меня сразу же возникла картина в своем воображении. |
Р4 | Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов | По задумке автора, герой побеждает; Молчалин работает секретарем Фамусова; В романе А.С. Пушкина имеют место лирические отступления; Автор то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений. Если бы я был там, то за такое отношение к матери я бы этому кексу в грызло бы дал; Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя. |
Р5 | Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом | В таких случаях я взглядываю в словарь. |
Р6 | Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте | Были приняты эффектные меры; Имя этого поэта знакомо во многих странах; В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься; грампластинка не сказала еще своего последнего слова. |
Р7 | Нарушение лексической сочетаемости | Автор использует художественные особенности. |
Р8 | Употребление лишних слов, в том числе плеоназм | Молодой юноша; очень прекрасный. |
Р9 | Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология) | В этом рассказе рассказывается о реальных событиях. |
Р10 | Неоправданное повторение слова | Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им. |
Р11 | Бедность и однообразие синтаксических конструкций | Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу. |
Р12 | Употребление лишних слов, лексическая избыточность | Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин. |
Логические ошибки (Л). Логические ошибки связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
Л1 | Сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении, тексте | На уроке присутствовали директор, библиотекарь, а также Анна Петровна Иванова и Зоя Ивановна Петрова; Он облокотился спиной на батарею; За хорошую учебу и воспитание детей родители обучающихся получили благодарственные письма от администрации школы. |
Л2 | Нарушение причинно-следственных отношений | В последние годы очень много сделано для модернизации образования, однако педагоги работают по-старому, так как вопросы модернизации образования решаются слабо. |
Л3 | Пропуск звена в объяснении, «логический скачок». | Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. [?] А как хочется, чтобы двор был украшением и школы, и поселка. |
Л4 | Перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к сочинению или изложению) | Пора вернуть этому слову его истинный смысл! Честь… Но как это сделать? |
Л5 | Неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица) | Автор пишет о природе, описывает природу севера, вижу снега и просторы снежных равнин. |
Л6 | Сопоставление логически несопоставимых понятий | Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. |
Композиционно-текстовые ошибки | ||
Л7 | Неудачный зачин | Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор… |
Л8 | Ошибки в основной части | а) Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
б) Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений. в) Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла. |
Л9 | Неудачная концовка | Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли. |
Фактические ошибки (Ф) — разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания)
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
Ф1 | Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров | Базаров был нигилист и поэтому убил старуху топором; Ленский вернулся в свое имение из Англии; Счастьем для Обломова было одиночество и равнодушие. |
Ф2 | Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты. | Книга очень много для меня значит, ведь еще Ленин сказал: «Век живи – век учись!» |
Ф3 | Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение. | Великая Отечественная война 1812 года; Столица США — Нью-Йорк. |
Ф4 | Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев.
Искажения в названиях литературных произведений, их жанров, ошибка в указании автора. |
Тургеньев; «Тарас и Бульба»; в повести Тургенева «Преступление и наказание». |
Этические ошибки (Э) — нарушение в работе системы ценностей и правил этики: высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявления речевой агрессии, жаргонные слова и обороты.
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
Э1 | Речевая некорректность.
Проявление речевой агрессии: грубое, оскорбительное высказывание; словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме; угроза, грубое требование, обвинение, насмешка; употребление бранных слов, вульгаризмов, жаргонизмов, арго; высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности |
Мне хотелось бы сделать автору замечание за его неумение передавать свои мысли.
Этот текст меня бесит; Нужно быть полностью сумасшедшим, чтобы читать книги сегодня; Почему школьная программа принуждает к прочтению всего старья, что именуется классикой? Михалков в своём репертуаре! Пишет детские книги, поэтому и требует, чтобы читали именно в детстве. Это настоящий пиар! Нечего морочить людям мозги устаревшими истинами. |
ОШИБКИ ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ, ПУНКТУАЦИОННЫЕ, ГРАФИЧЕСКИЕ, ОПИСКИ
При проверке грамотности (К7-К8) учитываются ошибки
- на изученные правила;
- негрубые (две негрубые считаются за одну):
- в исключениях из правил;
- в написании большой буквы в составных собственных наименованиях;
- в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными и причастиями, выступающими в роли сказуемого;
- в написании и и ы после приставок;
- в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как…; ничто иное не …; не что иное, как … и др.);
- в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой;
- в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности;
- повторяющиеся (считается за одну ошибку повтор в одном и том же слове или в корне однокоренных слов);
- однотипные (первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку,
каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная):
ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова.
! Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения правильного написания одного слова требуется подобрать другое (опорное) слово или его форму (вода – воды, рот – ротик, грустный – грустить, резкий – резок).
! Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки.
! Ошибки (две и более) в одном непроверяемом слове считаются за одну ошибку.
При проверке грамотности (К7-К8) не учитываются ошибки
- орфографические:
- в переносе слов;
- буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта);
- прописная / строчная буквы
- в названиях, связанных с религией: М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог.
- при переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы).
- в собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот).
- слитное / дефисное / раздельное написание
- в сложных существительных без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемых правилами и не входящих в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант);
- на правила, которые не включены в школьную программу (например, правило слитного / раздельного написания наречных единиц / наречий с приставкой /предлогом, например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную);
- пунктуационные ошибки:
- тире в неполном предложении;
- обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным;
- запятые при ограничительно-выделительных оборотах;
- различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми;
- в передаче авторской пунктуации;
- графические ошибки (средства письменности языка, фиксирующие отношения между буквами на письме и звуками устной речи); различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений;
- описки и опечатки:
— искажение звукового облика слова (рапотает вместо работает, мемля вместо земля);.
— пропуски букв (весь роман стоится на этом конфликте;
— перестановки букв (новые наименования пордуктов);
— замены одних буквенных знаков другими (лешендарное Ледовое побоище);
— добавление лишних букв (в любых, дашже самых сложных условиях).
Примеры
Ф1
Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров
Базаров был нигилист и поэтому убил старуху топором
; Ленский вернулся в свое имение
из Англии;
Счастьем для Обломова было
одиночество и равнодушие.
Ф2
Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты.
Книга очень много для меня значит, ведь еще Ленин сказал: «Век живи – век учись
!»
Ф3
Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение.
Великая Отечественная война 1812 года; Столица США — Нью-Йорк.
Ф4
Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев.
Искажения в названиях литературных произведений, их жанров, ошибка в указании автора.
Тургень
ев; «Тарас
и
Бульба»; в
повести Тургенева
«Преступление и наказание».
Этические ошибки
(Э)
— нарушение в работе системы ценностей и правил этики: высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявления речевой агрессии, жаргонные слова и обороты.
Вид ошибки
Примеры
Л1
Сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении, тексте
На уроке присутствовали директор, библиотекарь
, а также
Анна Петровна Иванова
и
Зоя Ивановна Петрова
; Он
облокотился спиной
на батарею; За
хорошую учебу
и воспитание детей
родители
обучающихся получили благодарственные письма от администрации школы.
Л2
Нарушение причинно-следственных отношений
В последние годы очень много
сделано для модернизации образования, однако педагоги работают по-старому,
так как
вопросы модернизации образования решаются
слабо
.
Л3
Пропуск звена в объяснении, «логический скачок».
Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. [?] А как хочется, чтобы двор был украшением и школы, и поселка.
Л4
Перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к сочинению или изложению)
Пора вернуть этому слову его истинный смысл! Честь… Но как это сделать?
Л5
Неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица)
Автор пишет
о природе,
описывает
природу севера,
вижу
снега и просторы снежных равнин.
Л6
Сопоставление логически несопоставимых понятий
Синтаксис
энциклопедических статей отличен
от
других научных
статей
.
Композиционно-текстовые ошибки
Л7
Неудачный зачин
Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом
тексте автор…
Л8
Ошибки
в основной части
а) Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
б) Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений.
в) Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла.
Л9
Неудачная концовка
Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли.
Фактические ошибки
(Ф) —
разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания)
Вид ошибки
Небольшой тест
Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.
Вопрос #1. Замените одной из предложенных конструкций точки в предложении: Добавлять ключевые слова следует … SEO
Далее
Вопрос #2. Выберите подходящее прилагательное: Партизанский маркетинг ещё называют … пиаром
Далее
Вопрос #3. Выберите правильное правописание частицы:
Далее
Вопрос #4. Какое слово пропущено в предложении? Показатели не … 76%.
Далее
Вопрос #5. Выберите правильный вариант предложения
Далее
Вопрос #6. В каком примере последнее слово употреблено правильно?
Далее
Вопрос #7. Какое количество предложений ниже построено правильно? 1) Замечательный подарок мужу рыболову, который выполнен из гипса и дерева. 2) Необходимо написать о механизме машин и их производителей. 3) Лучшие радиоуправляемые вертолеты для новичка – у нас вы найдете разнообразные футуристические летальные аппараты. 4) Ваш ребенок хочет на день рождения железную дорогу? Нет ничего легче – приобретите его у нашей компании!
Далее
Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.
Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог
Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?
Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.
Виды речевых ошибок:
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).
Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
- Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
- Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
- Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.
Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
- Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
- Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
- Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
- Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.
- Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
- Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
- Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
- Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
- Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».
Орфографические ошибки
Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».
Пунктуационные ошибки
Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.
Стилистические ошибки
Этой теме мы посвятили отдельный материал.
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:
- Чтение художественной литературы.
- Посещение театров, музеев, выставок.
- Общение с образованными людьми.
- Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Онлайн-курс «Русский язык»
Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.
Подробнее Купить сейчас
Источники
- Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
- Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
- Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
- Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
- Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.
Отзывы и комментарии
А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.
Речевые ошибки и пути их преодоления.
Без грамматической ошибки
я речи русской не люблю
А.С. Пушкин
Часто возникает вопрос: а так ли страшны речевые ошибки? И действительно, напишем ли мы колбаса или калбаса, произнесем обеспечение или обеспечение; разве одна или несколько ошибок не позволит понять общий смысл высказывания?
У Пушкина есть фраза: «Без грамматической ошибки я речи русской не люблю». В чем заключена негативная роль речевых ошибок?
Речевая ошибка представляет собой неотъемлемый элемент речевой деятельности.
Устойчивость и регулярность проявления речевых ошибок обусловлена, с одной стороны. Самой языковой системой, прежде всего такой особенностью, как наличие вариантов, а другой — особенностями индивидуального усвоения языка каждым носителем.
Различия между вариантами порой носит столь неявный характер (например, причина, по которой следует писать стеклянный, оловянный, деревянный, но ветреный) Подобные различия требуют зачастую не только знания общего правила, но и запоминания каждого конкретного случая (сравним разного рода исключения из правил). Так, отсутствие унификации и четких формальных критериев в слитном-раздельном написании сложных прилагательных ведет к тому, что в общественной языковой практике, прежде всего в официальной и научной документации, в языке газет и журналов, норма эва просто игнорируется. Каждый пишет в соответствии со своим разумением. А если учесть, что компьютерная проверка орографии чаще всего также игнорирует такие случаи или предлагает неприемлемые варианты написания, то целый участок правописной системы оказывается в настоящее время абсолютно нерегламентированным.
Это те ошибки, которые провоцируются самой языковой системой как совокупностью средств выражения человеческой мысли.
Значительную роль в формировании индивидуальной речевой культуры играют закрепившиеся в дестве варианты, которые приобретают характер «естественной» нормы. Так, взрослый человек вдруг со стыдом понимает, что слово дерматин не имеет внутреннего звука н, которым он его произносит потому что усвоил это употребление от малограмотной бабушки.
Существование бытовой лексики, которая употребляется только в ситуациях бытового общения также приводит к возникновению речевых ошибок. Кроме того, разговорная речь в целом дает человеку определенную степень свободы, позволяя ослабить ортологический самоконтроль, разрешая не следовать каждый раз самым строгим образом литературной норме.
В наши дни у носителей русского языка причина многих ошибок в произношении и постановке ударения связана с игнорированием в современном русском правописании различий между буквами е и е: в письменных текстах обычно отсутствует буква е. Для многих, особенно для тех, для кого русский язык не является родным, это создает определенную проблему при усвоении норм произношения слов таких как афера, планер, свекла, шофер и т.д.
Речевая ошибка может привести к искажению смысла, который определяет информационную составляющую речи. Так, если в разговорной речи слова кража, воровство, хищение, грабеж являются синонимами и достаточно свободно могут взаимозаменяться, то в деловой речи каждое из этих слов выступает в строго закрепленным за ним значении. Более того, статьи Уголовного кодекса посвященные данным преступлениям, начинаются с определения соответствующих понятий: кража — тайное хищение чужого имущества; мошенничество — хищение или приобретение права на чужое имущество путем обмана или злоупотребление доверием; грабеж — открытое хищение чужого имущества и т.д. взаимозаменяемость подобных слов, допустимая в обыденной речи, в рамках официально-деловой речи невозможна.
Итак, если речевые ошибки- неизбежный элемент речевой деятельности, то нужно ли с ними бороться?
Ответ носит положительный характер по двум причинам.
Первая причина — если мы хотим достичь эффективного общения, то задача должна заключаться в том, чтобы добиваться уменьшения количества ошибок в речи, мы тем самым снижаем «шум», создаваемый ими, делаем нашу речь более простой, ясной, а потому более доступной и понятной, а общение более эффективным.
Вторая причина связана с тем, что, обучая человека говорить правильно, мы тем самым формируем один из ключевых элементов общей культуры.
Поэтому одной из актуальных задач преподавания русского языка в школе является формирование и развитие у школьников представления о хорошей речи и речевого самоконтроля — способности предупреждать появление ошибок. Находить и устранять их в чужых и собственных высказываниях.
Одним из способов преодоления речевых ошибок является знакомство учащихся с классификацией речевых ошибок.
В современной методической науке существует несколько классификаций ошибок с учетом разных оснований классификации.
Наиболее распространен нормативный подход к определению речевых нарушений: ошибкой является всякое отклонение от литературной нормы, типы ошибок выделяются в соответствии с уровнями языка (Н.А. Пленкина , М.Н. Кожина, С.Н. Цейтлин, Т.И. Чижого, С.А. Арефьева и др.)
В классификации Н.А. Пленкина широкое содержание получает термин «стилистические ошибки». Ученый выделяет типы стилистических ошибок в соответствии с системой и нормами языка, анализирует причины появления ошибок.
С.Н. Цейтлин широко трактует термин «речевые ошибки», разделяя речевые ошибки, свойственные только устной форме речи (орфоэпические и акцентологические), и ошибки, свойственные только письменной форме речи (орфографические и пунктуационные).
Психологический подход ( с позиции субъекта обучения) отражен в исследованиях В.Е. Мамушина: ошибка — это неверно е действие, результат которого автор может самостоятельно обнаружить и устранить. ВЕ, Мамушин различает две сферы употребления термина «речевая ошибка»:
1) ошибки, допущенные учащимися в процессе усвоения кодифицированного варианта языка
( причиной ошибки является незнание литературной нормы; методическая перспектива — ознакомление с нормами языка и речи);
2) ошибки, появившиеся в процессе развертывания высказывания при переходе внутренней речи в развернутую внешнюю речь (причина ошибки заключается в несформированности речевого самоконтроля; методическая перспектива — формирование и развитие умения осуществлять самоконтроль).
Коммуникативный подход реализован в работах В.И.Капинос, Б.С. Мучника, Ю.Н. Сиваковой. В.И. Капинос дифференцирует ошибки в зависимости от их значимости для процесса коммуникации: ошибкой следует признать нарушение требования правильности речи, недочетом — нарушение требований хорошей речи. Необходимо отметить важную роль, которую эта классификация сыграла в привлечении внимания учителей к вопросам речевой грамотности. Б.С. Мучник в учебном пособии по практической стилистике не претендует на создание классификации ошибок. Но в нем представлен богатый дидактический материал в системе. Речевые нарушения рассматриваются им с позиции субъекта восприятия). Сигналом ошибки является семантическое противоречие в тексте, расхождение между передаваемой и воспринятой мыслью: если при первоначальном восприятии предложения у читателя возникает затруднение, побуждающее его повторно прочитать фразу и найти правильный смысл, то предложение стилистически дефектно и должно быть автором исправлено. Типы ошибок выделяются автором в зависимости от того, какое требование хорошей речи оказывается нарушенным:
1. Ошибки, нарушающие ясность речи(смещение логического ударения). Неправильное понимание значения словоформы, ошибочная смысловая связь слов, ошибочно-смысловое разъединение слов.
2. Ошибки, нарушающие коммуникативную точность речи: смешение слов, схожих по значению. Слов одного семантического поля.
3. Нарушения требования краткости: лишние слова.
4. Нарушения требования полноты речи: пропуск необходимого элемента речевой цепи, двойное использование зависимого элемента.
5. Нарушение логики: сопоставление несопоставимого, различение тождественного, выведение невыводимого, мнимое противопоставление.
Особенно удачна квалификация грамматических ошибок такого типа, как ошибочная смысловая связь слов. Достоинство такого подхода проявляется в возможности указать причины ошибок и дать алгоритм их устранения в большом числе(более 50 ) грамматических конструкций. Например:
Он рассказал, как Давыдов организует посевные работы. Стараясь сохранить стиль романа;
Мы читали описание фашистских зверств Ильи Эренбурга; К писателю приходили письма с пожеланиями избавления от болезни и долгой жизни; Медвежатам подсовывали бочку с гвоздями, которые потом входили в бешенство от бол, и т.д.
Согласно нормативной классификации это разные грамматические ошибки, так как нарушена структура разных языковых единиц. При коммуникативно-психологическом подходе это одна ошибка и устраняется одним и тем же способом.
Функциональный подход к классификации речевых нарушений нашел отражение работе С.А. Арефьева. Ученый-методист анализирует типичные стилистические ошибки учащихся через призму функциональных стилей: ошибка, по ее мнению, — отклонение от норм функционального стиля.
Рассмотренные подходы к классификации речевых ошибок не исключают, а дополняют друг друга. Предоставляется методически целесообразным ознакомить учащихся с речевыми ошибками, опираясь на нормативную классификацию С.Н. Цейтлин и коммуникативно- психологическую классификацию Б.С. Мучника. Однако при организации работы по развитии речевого сомоконтроля и проверке творческих работ школьников следует учитывать положения, высказанные другими авторами.
В культуре речи для обозначения таких нарушений закрепился термин «коммуникативная неудача». Так, в качестве недочета следует рассматривать неудачное употребление местоимения она в работе ученицы: «Романтична и далека от жизни любовь Ларисы к Паратову. Героиня говорит о нем: «Идеальный мужчина». Но знает ли она, что значит «идеальный мужчина», когда Лариса фактически не ведает бездуховного мира людей». В последнем предложении следовало бы употребить сначала имя собственное, а затем уже его заместитель.( Отметим, что глагол ведает употреблен некорректно).
Об актуальности ознакомления учащихся с классификацией ошибок и необходимости систематического проведения работы по развитию речевого самоконтроля говорит тот факт, что все типы речевых нарушений, представленные в современных классификациях ошибок, встречаются с разной частотой в сочинениях старшеклассников.
Рассмотрим их виды.
синтаксические ошибки |
лексические ошибки |
стилистические ошибки |
1. В структуре словосочетания. нарушение управления. Например: Нам, молодому поколению, нужно позаботиться о будущем своей стране. ( О будущем чего? — страны.) |
1. Употребление слова в несвойственном ему значении. Например: Люди продолжают носить цветы на моголу неизвестного солдата и молиться за успокоение (упокоение) их душ |
1. использование слов иной стилевой окраски. например: Представители «темного царства» взяли под свой контроль город Калинов. |
2. Двойное использование зависимого слова. Например: Наташа никак не оценивает и не вдумывается в то, что делает. (Не оценивает что? Не вдумывается во что?) |
2. Нарушение лексической сочетаемости. Например: Этот период потрясали войны и революции ( В этот период Россию потрясали…) |
2.Неоправданный повтор слова. Например: Лирические отступления — замаскированная позиция автора. В них он выражает свое отношение к природе, к обществу, к героям. Его отношение во многом перекликается с отношением героев к обществу. |
3. Неправомерное объединение грамматических конструкций. Например: Этим автор показывает его человеком слова, а не дела (лишнее слово этим). («Показывает (кого? Кем?) его человеком слова», «показывает (чем? Что?) этим, что».) |
3. Тавтология. Например: Безотрадна цветовая гамма цветов, использованная Ф.М. Достоевским в романе. |
|
4. В структуре предложения Ошибки в построении предложения с деепричастием и деепричастным оборотом. Например: Видя, как матери ждут домой своих любимых сыновей, которые пропали без вести, сердце кровью обливается. (Сердце видит?) |
4. Плеоназм. Например: «Война и мир» — величайшее грандиозное произведение XIX века. |
|
5. Ошибки в построении предложения с однородными членами. Например: Москва — это символ всего русского народа, который пережил больше страданий, боли, чем кто-либо на Земле, и несмотря на сложную судьбу, сумевший сохранить достоинство, веру и любовь к жизни. (Который сумел) |
||
6. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым. Например: В эти переходные периоды сталкивается старое и новое. |
||
7. Разрыв конструкций. Например: Действие повести В. Быкова происходит во время войны. Где встечаются два героя -Сотников и Рыбак. |
||
8. Неудачная замена знаменательного слова местоимением. Например:В рассказе «Невеста» главная героиня живет со своей матерью. Надя, так ее (кого? — героиню или мать?) зовут, не принимает ее взгляды на жизнь. |
||
9. Пропуск слова. например: После смерти на дуэли Ольга недолго горевала о Владимире. (смерти кого?) |
||
10. Нарушение порядка слов. Например : В «Белой гвардии» с исторической точки зрения были правдиво изложены все реалии советской жизни в нелегкие годы для нашей страны (… в нелегкие для нашей страны годы). |
Вывод: Причиной появления синтаксических ошибок чаще всего является сбой в речевом самоконтроле. Так, в предложении Множество человеческих пороков, изобличенных автором, вызывают, несомненное возмущение и негодование у читателя. Ученик способен сам заметить, что подлежащее множество употреблено в единственном числе, а сказуемое вызывают во множественном.
Таким образом, для успешной работы по исправлению и предупреждению ошибок в речи учащихся учитель должен понять причину появления той или иной ошибки. И методический подход к предупреждению ошибок самоконтроля должен быть разным: в первом случае — ликвидация пробелов в знаниях, во втором — развитие умений контроля и самоконтроля (активное участие школьников в проверке и оценивании ответов одноклассников и собственных ответов у доски, письменных работ).
Во-вторых, необходимо ознакомить учащихся с классификацией ошибок. Об этом говорит тот факт, что все типы речевых нарушений, представленные в современных классификациях ошибок, встречаются с разной частотой в письменных работах учащихся.
В-третьих, обучение преодолению ошибок можно представить в виде следующего алгоритма действий:
- Нахождение «сбоя» в употреблении;
- Определение характера сбоя;
- Установление механизма ошибки;
- Исправление ошибки;
- Определение программы работы над ошибкой.
Прежде всего необходимо научить человека наблюдать за своей речью и речью окружающих с точки зрения ее правильности; научить соотносить усваиваемые из учебников, справочников, словарей нормы с реальной речевой практикой; анализировать речевой поток. Далее осуществляется атрибутирование обнаруженного отступления: то, что выявлено в качестве нарушения нормы. Должно быть соотнесено с конкретными правилами.
Другой важный этап — исправление ошибки_-целесообразно дополнить рассмотрением и оценкой существующих вариантов употребления, а завершить все составлением программы работы над ошибкой. Опираясь на понимание характера ошибки и тех механизмов, которые привели к ее возникновению, нужно предусмотреть формирование устойчивых связей в сознании носителя языка, которые позволят ему не только устранять допущенную ошибку, но и не допускать других, подобных ей.
-
Речевая ошибка допущена в предложении…
Белынь-озеро начиналось почти у самого города и уходило узкой змейкой в смешанный лес.
Влюбленным казалось: сама судьба предназначила их друг другу.
Я всюду был: в Сибири, на Урале, в тайге, и в тундре, и в городах суровых.
Я возлагал очень большую роль на эту встречу.-
Предмет:
Русский язык
-
Автор:
kathywright982
-
Создано:
3 года назад
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
-
-
Математика
3 минуты назад
найдите 2 значения а при котором дробь а/25 будет неправильной и меньше 28/25
-
Помогите пожалуйста найти ошибку в решении задачи по алгебре
-
Русский язык
14 минут назад
Как прально песать:чиво или чаво?
-
На дифракционную решетку падает монохроматическая волна зеленого цвета с длиной волны 0,55 мкм, период решетки 10 мкм.Каково расстояние , между спектрами первого порядка на экране,отстоящем от решетки на 1м?Сделайте рисунок и объяснение
-
Русский язык
18 минут назад
Как понять, когда ставить запятую?
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:
Русский язык сборник.doc
Скачиваний:
1748
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
1.88 Mб
Скачать
В Думе началисьслухи о том, что предстоит смена
правительства. (Нужно:пошлислухи,поползлислухи). При появлении
артиста аплодисменты публикивырослиеще больше. (Нужно: аплодисментысделались
громче).Улучшениеуровня сервиса
в магазинах ждать придется еще долго.
(Нужно:повышениеуровня сервиса)
Не опоздайте купить облигации по самойдешевойстоимости! (Нужно: по самойнизкойстоимости). Эта традициявозродиласьвновь в нашей стране.
(Традиция не может родиться, возродиться.
Нужно:: Об этой традиции вновь вспомнили
в нашей стране). Егостремлениестать
летчиком осуществилось. (Нужно: Егомечтастать летчиком осуществилась).
Нам удалосьрешитьэти трудные
проблемы. (Нужно:разрешитьпроблемы
или решитьзадачи). Нам необходимо
повысить свое духовноеразвитие.
(Нужно: повысить свой духовныйуровень).
После революции очевидцы того временивыступили с воспоминаниями. (Нужно:
очевидцы техсобытий). Журналистспросилу актрисы каверзный вопрос.
(Нужно:задалкаверзный вопрос). Было
ясно, что вопросидето смене
руководителя банка. (Нужно: вопросстоито смене руководителя). Единственный в
нашем городе технический вуз объявил
осниженииприема студентов на
будущий год. (Нужно: объявил осокращенииприема студентов).
5. Ошибки в употреблении устойчивого сочетания слов
Убийство
надолго выбивает
Раскольникова из
нормы. (Нужно:
выбивает из
колеи). Его
слова сыграли
свое дело.
(Нужно: сыграли
свою роль).
Народ не верит политикам, сыплющим
бисером
красивые фразы. (Есть устойчивое выражение
метать бисер
перед свиньями
(рассуждать о чем-нибудь с невеждами),
но в данном предложении употребление
его неуместно). История с коробкой из-под
ксерокса стала басней
во языцех.
(Нужно: притчей
во языцех).
Никто не торопится петь
нам фимиамы.
(Нужно: курить
фимиам).
Ребята сломив
голову
бросились бежать к деревне. (Нужно: сломя
голову).
Докладчик говорил общие фразы и перебирал
из пустого в порожнее.
(Нужно: переливал
из пустого в порожнее).
Соперник пришел
в панику от
такого натиска. (Нужно: впал
в панику).
Львиное
количество
вкладов не была возвращена гражданам.
(Нужно: львиная
доля вкладов).
Неожиданное известие поставило
передо мной неразрешимый тупик.
(Нужно: поставило
меня в тупик).
Я согласился на это скрипя
сердцем.
(Нужно: скрепя
сердце). В
этих событиях важную
скрипку
играют
военные. (Нужно: играют
первую скрипку).
Ваше предложение выеденного
гроша не
стоит. (Нужно: выеденного
яйца или
ломаного
гроша не стоит).
Я не ударился
лицом в грязь
и блестяще сдал экзамены. (Нужно: не
ударил лицом в грязь).
Взгляд воспитателя внушал
детям страх
и боязнь.
(Существует только устойчивое выражение
внушать
страх). Нашим
спортсменам не привыкать одерживать
успехи на
мировых первенствах. (Нужно: одерживать
победы). Я
возлагаю
на эту встречу очень большую роль,
поскольку она может иметь неизгладимые
последствия
для жизнедеятельности нашего предприятия.
(Нужно: возлагаю
надежду,
неизгладимыми могут быть впечатления,
в данном предложении следует использовать
словосочетание значительные
последствия).
Наши замечания не
возымели
никакого воздействия
на коллегу. (Нужно: не
возымели действия).
Этот человек произвел
на меня большое воздействие.
(Нужно: произвел
впечатление).
Всегда и во всем надо понимать
меру. (Нужно:
знать меру).
В наши дни добро, к сожалению, не
имеет места для существования.
(Нужно: не
имеет права на существование).
Эта номинация занимает
большое и важное значение.
(Нужно: имеет
значение).
Эти два понятия чрезвычайно близки
друг к другу.
(Нужно: близки
друг другу).
Большую роль
в жизни ребенка имеет
семья. (Нужно: роль
играет).
Губернатор делал
самые категоричные выражения
в адрес политических противников.
(Нужно: делал
заявления).
В напряженной ситуации военные решили
помахать
мускулами.
(Нужно: поиграть
мускулами).
Преступники обвели
охранников, как детей. (Нужно: обвели
вокруг пальца).
Как ни пытался я позолотить
пилюлю,
начальник был очень обижен. (Нужно:
подсластить
пилюлю). Из
всех качеств человека честность и
порядочность стоят
на главном месте.
(Нужно: стоят
на первом месте).
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Найдите предложение без речевой ошибки : А) Я возлагал очень большую роль на эту встречу.
Б) Стекла были все отмороженнные.
В) Его язык остолбенел от страха.
Г) В комнате, возле печки, стояла девушка, она была жарко натоплена.
Д) Мелодично звенели вершины сосен, и едва слышно перешептывались осинки.
Вы находитесь на странице вопроса Найдите предложение без речевой ошибки : А) Я возлагал очень большую роль на эту встречу? из категории Русский язык.
Уровень сложности вопроса рассчитан на учащихся 5 — 9 классов. На странице
можно узнать правильный ответ, сверить его со своим вариантом и обсудить
возможные версии с другими пользователями сайта посредством обратной связи.
Если ответ вызывает сомнения или покажется вам неполным, для проверки
найдите ответы на аналогичные вопросы по теме в этой же категории, или создайте
новый вопрос, используя ключевые слова: введите вопрос в поисковую строку,
нажав кнопку в верхней части страницы.
Речевая ошибка допущена в предложении…
- Белынь-озеро начиналось почти у самого города и уходило узкой змейкой в смешанный лес.
- Я всюду был: в Сибири, на Урале, в тайге, и в тундре, и в городах суровых.
- Влюблённым казалось: сама судьба предназначила их друг другу.
- Я возлагал очень большую роль на эту встречу.
Тип вопроса: Вопрос с одним правильными вариантом
Ответ на этот вопрос уже получили: 23 раз(а)
Помогли ответы? Ставь лайк 👍
Вопрос задал(а): Анонимный пользователь, 16 Ноябрь 2015 в 23:25
На вопрос ответил(а): Любимов Павел, 16 Ноябрь 2015 в 23:25
Комплексный тест
1. Понятие языковой нормы характерно для
а) литературного языка,
б) жаргона,
в) диалекта.
2. Определите тип
ошибки в словосочетании главный лейтмотив:
а) речевая недостаточность,
б) речевая избыточность,
в) семантическая ошибка.
3. Найдите
предложение без грамматических ошибок.
а) Приедешь с Москвы – зайдешь.
б) Народ толпился у магазина с
самого утра.
в) Это показалось мне наиболее
интереснее.
4. Основная
функция языка –
а) коммуникативная,
б) контактоустанавливающая,
в) магическая.
5. Нормам
произношения посвящена
а) орфография,
б) графика,
в) орфоэпия.
6. В каком слове
перед звуком [э] произносится твердый согласный?
а) теория,
б) критерий,
в) ренегат.
7. В каком слове
допустимы два варианта ударения?
а) одновременно,
б) красивее,
в) позвонит.
8. Какой глагол не
имеет формы I лица настоящего/будущего времени?
+а) победить,
б) судить,
в) кудахтать.
9. Найдите
нарушение в употреблении собирательных числительных.
а) пятеро мышат,
б) пятеро учеников,
в) пятеро учениц.
10. Найдите
нарушение в строении фразеологизма.
а) темна вода во облацех,
б) не робкой десятки,
в) не солоно хлебавши.
11. Не является
синонимом к слову герой
а) персонаж,
б) протагонист,
в) антагонист.
12. Укажите
ошибочное словосочетание:
а) гармоничные отношения,
б) гармонический союз,
в) гармонический ряд.
13. Найдите
предложение без грамматической ошибки.
а) Я по вас соскучился.
б) Я с тебя поражаюсь.
в) Я привез это с деревни.
14. Пример речевой
избыточности –
а) фантастически безграмотный,
б) кавалькада всадников,
в) страшная катастрофа.
15. Войдя в
комнату, мне показалось, что здесь стало еще сильнее грязнее. Укажите
верный вариант коррекции предложения.
а) Войдя в комнату, я увидел, что
здесь стало еще грязнее.
б) Войдя в комнату, мне показалось,
что здесь стало еще грязнее.
в) Когда я вошел в комнату, мне
показалось, что здесь стало сильнее грязнее.
16. Молодая
биологичка показала новую школьную мебель. Укажите неверный вариант
исправления ошибки.
а) Молодая учительница биологии
показала новую школьную мебель.
б) Молодой биолог показала новую
школьную мебель.
в) Молодая биологиня показала
новую школьную мебель.
17. К
официально-деловому стилю речи не относятся:
а) тезисы доклада для конференции,
б) милицейские протоколы,
в) справки об успеваемости.
18. Отметьте
словосочетание с нарушением лексической сочетаемости:
а) карие пряди,
б) коричневые брови,
в) вороная грива.
19. Найдите ошибку
в склонении числительных:
а) пятьюдесятью пятью,
б) пятьдесят пятому,
в) пятьсотым.
20. Найдите ошибку
в употреблении существительного с предлогом.
а) по прибытии поезда,
б) по приезду домой,
в) по окончании сессии.
21. Использование
эмоционально окрашенной лексики характерно для
а) публицистического,
б) официально-делового,
в) научного стиля.
22. Найдите ошибку
в образовании форм существительных:
а) несколько юнкеров,
б) новых чулков,
в) пару носков.
23. Укажите
предложение с грамматической ошибкой.
а) Открывая дверь, она легко
скрипнула.
б) Когда мы открывали дверь, она
легко скрипнула.
в) Открывая дверь, мы услышали
легкий скрип.
24. Найдите
предложение с ошибкой.
а) Вошедший снял промокшее пальто,
и теперь его можно было повесить.
б) Он был не только двоечником, но
и вруном.
в) Мальчик оказался на редкость
сообразительным, хотя и упрямым.
25. Найдите
предложение со стилистической ошибкой.
а) Разобраться в этом хаосе не
представлялось возможным.
б) Безапелляционным тоном он навел
шороху в этом осином гнезде.
в) Мы рванули с места преступления
как ошпаренные.
26. Смешение
признаков других стилей уместно
а) в официально-деловом,
б) научном,
в) художественном стиле.
27. Укажите ряд, в
котором перечислены жанры публицистического стиля:
а) очерк, заметка, интервью,
б) инструкция, протокол, докладная,
в) реферат, монография,
диссертация.
28 — Тест. Найдите
предложение, в котором деепричастный оборот употреблен неверно.
а) Спрыгнув со стула, я пошатнулся.
б) Спрыгнув со стула, у меня
закружилась голова.
в) Пошатнувшись, я спрыгнул со
стула.
29. В тексте
фиксируется использование однородности членов предложения. Укажите
оптимальный вариант коррекции.
а) В тексте используются
однородные члены предложения.
б) В тексте отмечается
использование однородных членов предложения.
в) В тексте зафиксирована
однородность членов предложения.
30. Клише,
стандартизованные конструкции характерны для
а) публицистического,
б) научного,
в) официально-делового стиля.
Речевые
ошибки
1 Речевая
(лексическая) ошибка допущена в предложении…
1.То ли |
||
2. С |
||
3. Застывший |
||
4. Его |
||
2
Найдите
предложение без речевой ошибки.
1.В |
|
2 Бывает |
|
3 А вы |
|
4 Необычайный |
3 Найдите
предложение без речевой ошибки.
1 Я |
||
2 Стекла |
||
3 В |
||
4 Деятельность |
||
4 Укажите
предложение без речевой ошибки.
1 Направление |
|
2 Каждый |
|
3 Деревянные |
|
4 Продается |
5 Речевая
ошибка допущена в предложении…
1 Гениальный |
||
2 Наша |
||
3 Вечереющее |
||
4Мелодично |
||
6 Речевая
ошибка допущена в предложении…
1 Мотоциклист |
|
2 Вещи |
|
3 Чувствительной |
|
4 Предметы, |
7 Найдите
предложение без речевой ошибки.
1 Все-таки |
||
2 Вся |
||
3 Во-первых, |
||
4 В |
||
8 Найдите
предложение без речевой ошибки.
1 Когда |
|
2 Ответная |
|
3 Жажда |
|
4 В |
9 Речевая
ошибка допущена в предложении…
1 Акт не |
||
2 Бывает |
||
3 Андрей |
||
4 Неподалёку |
||
10 Речевая
ошибка допущена в предложении…
1 Влюбленным |
|
2 Белынь-озеро |
|
3 Я |
|
4 Я |
Ответы Речевые ошибки
1-4
2-3
3-1
4-3
5-2
6-1
7-2
8-4
9-1
10-3
Комплексный тест
1-а
2-б
3-б
4-а
5-в
6-б
7-а
8-а
9-в
10-б
11-в
12-б
13-а
14-б
15-а
16-в
17-а
18-а
19-в
20-б
21-а
22-б
23-а
24-а
25=б
26-в
27-а
28-б
29-а
30-в
Тест на способность выявлять речевые ошибки, связанные с нарушением лексических норм.
Тест: речевые ошибки
Если готовы, нажмите кнопку.
Начать
Поздравляем — вы завершили Тест: речевые ошибки.
Вы выполнили %%SCORE%% из %%TOTAL%% вопросов.
Оценка: %%RATING%%
Ваши ответы выделены серым.
Материалы по теме:
Лексические нормы
Этот тренировочный тест формирует и проверяет умение различать паронимы.
Фразеологизмы
В данном тесте необходимо найти синонимы к устойчивым словосочетаниям (фразеологизмам), но не только. Есть задания другого типа.
Буквы О-А в корнях с чередованием (орфографические нормы)
Тренировочный тест по орфографии посвящен употреблению букв О-А в корнях с чередованием: — гар- (-гор-), -лаг- (-лож-), -зар- (-зор-), клан- (-клон-) и др.
Тест №1. Грамматические нормы: род имен существительных
Тренировочный тест по грамматическим нормам, который формирует знания о роде некоторых имен существительных (трудные случаи).
Тест: деловое общение (приципы, жанры, речевой этикет)
Тренировочный тест по деловому общению (приципы, жанры, речевой этикет)
Ошибки, связанные с неправильным выбором слова.
I . Слово употреблено в несвойственном ему значении.
- Нельзя не согласиться с основным пафосом книги.
- Тысяча танков схватились врукопашную.
- Он с легкостью орудовал кириллицей, не было мастера виртуознее для составления посланий.
- Вчера шел огромный дождь.
- Сердце его стучало, губы ссохлись, и он облизнул их языком.
- К нам поступило огромное количество звонков, но не все из них удалось прочитать
- Коренные жители Северной Америки — индийцы — значительно ущемлены в правах.
- Большинство летних месяцев я провел на даче.
- На будущий день началось обсуждение текущих дел.
- Памятник поражает своими причудливыми габаритами. 12. Страна была разделена на три неравные половины.
- Ученики пристально слушали рассказ учителя.
- Сатирическое изображение русской жизни описывает Лесков в «Блохе».
- Евгений Онегин отличался от прочих помещиков своей экзальтированностью: недаром «ярем он барщины старинный оброком легким заменил».
- Если живьем присмотреться к этим людям, станут заметны их нелицеприятные черты.
- Выразительно изображены в романе образы главных героев.
- Слова президента веют на нас оптимизмом.
- Экзамены требуют от нас трудных усилий.
- На имидже этого политика много негативных моментов
- Авторитет старших должен преследовать нас по всей нашей жизни. 22. Есенинский образ олицетворяется в нашем сознании с белой березой. 23. Чацкий отождествляет собой будущих декабристов.
- Я прекрасно знаю все его достоинства и недостатки, ведь мы знакомы уже без году неделя.
Неправильный выбор служебного слова, приводящий к разрушению смысла предложения.
- Я встречался с профессором только два раза, поэтому мы с ним на короткой ноге.
- Депутаты приобретают всероссийскую известность благодаря скандалам.
- Благодаря пожару был уничтожен большой участок леса
Ошибка в выборе паронима.
- Среди генералов царило воинствующее настроение по отношению к противнику.
- Слово для доклада представили директору завода.
- Писатель отобразил героя правдиво и эмоционально.
- Татьяна была воспитана романтичной и чувственной барышней.
- При феодализме народ терпел двойственный гнет.
- Нас перевели работать в отсталую бригаду.
- Всем хорошо известны ранние романтичные произведения Горького.
- Аспирант предоставил реферат диссертации в срок.
- Ранние произведения поэта понятливы и доступны каждому.
- Мы опоздали на поезд по независимым от нас причинам.
- Директор подписал заявление о представлении мне отпуска.
- Маяковский стоял у источников новой поэзии.
- Обувь фирмы «Экко» одета на всех сотрудниках.
IV . Нарушены нормы сочетаемости слов.
- В Думе начались слухи о том, что предстоит смена правительства.
- При появлении артиста аплодисменты публики выросли еще больше.
- Улучшение уровня сервиса в магазинах ждать придется еще долго.
- Не опоздайте купить облигации по самой дешевой стоимости!
- Эта традиция возродилась вновь в нашей стране.
- Его стремление стать летчиком осуществилось.
- Нам удалось решить эти трудные проблемы.
- Нам необходимо повысить свое духовное развитие.
- После революции очевидцы того времени выступили с воспоминаниями.
- Журналист спросил у актрисы каверзный вопрос
- Было ясно, что вопрос идет о смене руководителя банка
- Единственный в нашем городе технический вуз объявил о снижении приема студентов на будущий год.
V . Ошибки в употреблении устойчивого сочетания слов.
- Убийство надолго выбивает Раскольникова из нормы.
- 2.Его слова сыграли свое дело.
- 3.Народ не верит политикам, сыплющим бисером красивые фразы.
- 4. История с коробкой из-под ксерокса стала басней во языцех.
- 5. Никто не торопится петь нам фимиамы.
- 7. Ребята сломив голову бросились бежать к деревне.
- Докладчик говорил общие фразы и перебирал из пустого в порожнее.
- Соперник пришел в панику от такого натиска.
- Львиное количество вкладов не было возвращено гражданам
- Неожиданное известие поставило передо мной неразрешимый тупик.
- Я согласился на это скрипя сердцем.
- В этих событиях важную скрипку играют военные.
- Ваше предложение выеденного гроша не стоит.
- Я не ударился лицом в грязь и блестяще сдал экзамены.
- Взгляд воспитателя внушал детям страх и боязнь.
- Нашим спортсменам не привыкать одерживать успехи на мировых первенствах
- Я возлагаю на эту встречу очень большую роль, поскольку она может иметь неизгладимые последствия для жизнедеятельности нашего предприятия.
- Наши замечания не возымели никакого воздействия на коллегу. Этот человек произвел на меня большое воздействие.
- Всегда и во всем надо понимать меру
- В наши дни добро, к сожалению, не имеет места для существования.
- Эта номинация занимает большое и важное значение.
- Эти два понятия чрезвычайно близки друг к другу.
- Большую роль в жизни ребенка имеет семья.
- Губернатор делал самые категоричные выражения в адрес политических противников.
- В напряженной ситуации военные решили помахать мускулами.
- Преступники обвели охранников, как детей.
- Как ни пытался я позолотить пилюлю, начальник был очень обижен.
- Из всех качеств человека честность и порядочность стоят на главном месте.
VII . Плеоназм (многословие, употребление слов, излишних для смысловой полноты).
- У Толстого каждый персонаж имеет свои индивидуальные черты
- Он рассказал мне автобиографию своей жизни.
- Современные песни не сравнятся с красотой народного фольклора.
- Ветеранам вручили памятные сувениры и подарки.
- Стороны подписали договор о взаимном сотрудничестве.
- Постановка спектакля стала возможна с помощью и благодаря спонсорам.
- В конце выступления оратор, резюмируя, кратко обобщил свои предложения.
- Нужно взаимно помогать друг другу, взаимно поддерживать друг друга.
- Эти стихи я очень хорошо выучил назубок.
- Все говорили о скандале, но, однако, тем не менее находились люди, которые об этом не слышали.
- Впереди лидирует гонщик под номером 5.
- Первая премьера балета состоялась в Риге.
- Добро, совесть, истина кажутся сегодня давным-давно изжившими себя архаизмами.
- Товарищи оказали мне плохую медвежью услугу.
- Великая русская балерина Екатерина Гельцер едва ли не до семидесяти лет танцевала на помосте сцены.
VIII. Смешение разностильных элементов.
- В преддверии предстоящего боя солдаты проверяли амуницию, чистили оружие.
- За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита.
- На самом краешке причала стоишь ты голову задрав.
- Семья Ростовых проживала в Отрадном.
- Отвечая на вопрос о содержании диссертации, соискатель надерзил оппоненту.
- Печорин не был выдержанным человеком, он мог вспылить, несправедливо заругаться на Бэлу .
Мы постоянно слышим, например, «предпринять меры» или «поднять тост» и даже не задумываемся о том, что говорить так — неправильно.
«Это не играет значения»
Нарушение лексической сочетаемости слов — очень распространенная ошибка. Мы постоянно слышим, например, «предпринять меры» или «поднять тост» и даже не задумываемся о том, что говорить так — неправильно.
Как правило, ошибка эта вызывается тем, что мы смешиваем похожие по смыслу сочетания. Например, из сочетаний «принять меры» и «предпринять шаги» получается ошибочное «предпринять меры». «Играть роль» и «иметь значение» — «играть значение».
Казалось бы, в чем проблема, ведь мы понимаем, о чем говорится. Однако в языке есть свои нормы и законы, которые необходимо соблюдать — чтобы оставаться грамотными людьми и сохранять «великий могучий русский язык» для будущих поколений. Поэтому давайте запомним:Предпринять меры — предпринять шаги, принять меры
Играть значение — играть роль, иметь значение
Не имеет роли — не играет роли, не имеет значения
Дать поддержку — оказать поддержку
Поднять тост — произнести тост, поднять бокал за…
Одержать первенство — одержать победу, завоевать первенство
Быть в поле внимания — быть в поле зрения, быть в центре внимания
Стремительно ползет вверх/вниз — стремительно поднимается/опускается
Оплатить штраф — заплатить, выплатить штраф
Дешевые цены — низкие цены
Повысить выпуск продукции — увеличить выпуск продукции
Улучшить уровень (например, благосостояния) — повысить уровень (благосостояния)
Рост экономики — рост экономических показателей
Приобрести уважение — заслужить уважение
Оказать заботу — проявить заботу. опубликовано econet.ru
P.S. И помните, всего лишь изменяя свое сознание — мы вместе изменяем мир! © econet
Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Стремительно ползём: что вы знаете о лексической несочетаемости?
Если вы предпринимаете меры, уделяете значение и улучшаете свой уровень, вам стоит прочитать эту статью и избавиться наконец от речевых ошибок.
Посмотрите, пожалуйста, ролик и постарайтесь ответить на вопрос: что объединяет эти фрагменты?
Да, действительно, мы снова столкнулись с довольно распространенной речевой ошибкой — нарушением лексической сочетаемости слов.
Предпринять меры. Что не так с этим словосочетанием? Почему нельзя так говорить? Ведь мы же поняли суть зашифрованной в нем информации. Оказывается, этого недостаточно, чтобы считаться речевым явлением, не выходящим за границы языковой нормы. Мы же не должны переходить пешеходный переход во время красного сигнала светофора только потому, что в поле зрения нет ни одного автомобиля. В языке тоже есть свои чётко обозначенные нормы, которые не уступают по своей строгости правилам дорожного движения.
Слово предпринять сочетается со словами шаги, попытки. А слово меры требует постановки рядом глагола принять.
Предпринять шаги, принять меры — только в таких вариантах сочетание двух слов не противоречит нормам русского языка. В противном случае мы имеем дело с речевой ошибкой.
Лексическая сочетаемость — это способность слова употребляться вместе с другим словом в речевом отрезке. Давайте вместе познакомимся с этим языковым явлением поближе, а в конце вас, как обычно, ждёт тест на внимательность.
С первого взгляда может показаться, что закрепление той или иной нормы лексической сочетаемости происходит стихийно и не имеет логического объяснения. Особенно это касается синонимичных слов, как в нашем примере. На самом же деле этот единичный пример подтверждает очень интересную и важную мысль о том, что язык — это живая материя.
Читайте также :
Живёт себе слово в абстрактном языковом поле, а потом мы его вставляем в контекст, и с ним происходят удивительные метаморфозы: оно оживает и начинает проявлять свой характер и индивидуальные черты поведения, как любое живое существо.
Мы не зря сгруппировали ролики с ошибками по сходной тематике. Непростые взаимоотношения людей и животных, описанные в новостных текстах, вполне созвучны проблемам лексической сочетаемости некоторых слов в языковом потоке.
Ну не хотят некоторые слова стоять рядом в словосочетании или предложении, и ничего мы с ними не поделаем — язык учёл их пожелания и закрепил это как норму.
Потрясающе, правда? Вот и вынуждены мы все стараться учитывать эти «капризы», чтоб не прослыть невеждами.
Приведём примеры наиболее часто встречающихся ошибок:
играть значение, уделять значение иметь значение, уделять вниманиене имеет роли не играет ролипостигать навыки приобретать навыкиповысить кругозор расширить кругозорподнять тост произнести тост, поднять бокал за…дать поддержку оказать поддержкуодержать первенство одержать победу, завоевать первенствопристально слушать внимательно слушатьбыть в поле внимания быть в поле зрениястремительно ползёт вверх/вниз стремительно поднимается/опускаетсядешёвые цены низкие ценыоплатить штраф заплатить, выплатить штрафповышение имиджа повышение престижа, формирование положительного имиджаповысить выпуск продукции увеличить выпуск продукцииулучшить уровень благосостояния повысить уровень благосостояниярост экономики рост экономических показателейоказать заботу проявить заботуулучшился уровень обслуживания улучшилось качество обслуживанияодержать поражение потерпеть поражениеприобрести уважение заслужить уважениеглубокая весна поздняя веснаоказать впечатление произвести впечатление
Откуда мы узнаем о способности слова к сочетаемости? В науке это называется валентность (от лат. valentia — сила, способность). Слово «карие», например, может сочетаться только с существительным «глаза», а «закадычным» может быть только друг.
Например, мы говорим: стадо коров, табун лошадей, отара овец, стая волков, караван верблюдов. Это слова с низкой валентностью. Почему можно сказать «глубокая осень», а вот «глубокая весна» — это уже ошибка? Причины уходят корнями в далёкое прошлое.
Вся информация о валентности, помимо лексического значения, заложена в каждом слове изначально. Фактически каждое слово в языке имеет свой запрограммированный индивидуальный код лексической сочетаемости. У одних слов способность к сочетаемости высокая, а у других — минимальная.
Носители языка считывают эту информацию интуитивно. Возраст и уровень речевой культуры всё дальше отдаляют нас от лексических ошибок. Это нарабатывается годами, именно поэтому работники СМИ должны пристально следить за своей речью, так как они в ответе за формирование и закрепление речевых норм у своих слушателей и зрителей.
В школьных сочинениях порой можно встретить такие «перлы»:
- Катерина, женившись на Тихоне, стала несчастной девушкой.
- Бородинская битва вскрыла то лучшее, что было в князе Андрее.
- Из глаз Сони беззвучно текли слезы.
- Уж топтался на одном месте: он не мог взлететь.
- Любимые герои Толстого далеко не идеальны, они впадают в свои кризисы…
Кстати, нарушение лексической сочетаемости — это бич не только детей. Эта лингвистическая тонкость является буквально проклятьем для тех, кто изучает иностранные языки. Представляете, сколько должно пройти времени, чтобы иностранцу научиться тому, что проезд можно оплатить, а штраф — нет? Штраф можно уплатить.
Здесь мы столкнулись с паронимами. О них есть смысл подробно поговорить в следующей статье.
Если вы хотите наглядно увидеть, как иностранные студенты буквально тонут в лексических ошибках при написании сочинений и изложений на русском языке, советуем почитать работы ставшего уже по-настоящему легендарным вьетнамского студента Ли Вон Яна.
Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объединением (контаминацией) похожих словосочетаний. Вот часто встречаемые пары:
- удовлетворять требования — отвечать потребностям
- беседа проведена — лекция прочитана
- возместить ущерб — взыскать деньги, штраф
- принять меры — предпринять шаги
- повысить уровень — улучшить качество
- приобрести известность — заслужить уважение
- играть роль — иметь значение
Бывают ли случаи, когда семантическая или лексическая сочетаемость оправдана? Конечно. Любое исключение из правил в руках истинного мастера слова превращается в настоящую жемчужину. Оцените сами.
В романе «Золотой телёнок» авторы придумали чудесное выражение «резиновая мысль» для описания изобретения чиновника Полыхаева:
А в романе «12 стульев» Илья Ильф и Евгений Петров употребляют дивное по своей образности выражение «табунчик девушек»:
Лексическая сочетаемость слов играет особо важную роль в художественной речи. Как в прозаической, так и в поэтической. Изучая черновики рукописей, можно в этом убедиться наглядно. В 1961 году «Моснаучфильм» снял потрясающую документальную ленту под названием «Рукописи Пушкина». В ней наглядно продемонстрировано, как поэт при создании поэмы «Медный всадник» подбирал каждое слово.
Этот чёрно-белый фильм без какой-либо сложной анимации и спецэффектов позволяет буквально следить за рукой Александра Сергеевича. Именно при таком скрупулезном анализе становится очевидным, насколько важна лексическая сочетаемость слов в контексте художественного творчества.
Большие мастера художественного слова в состоянии расширить привычные границы сочетаемости, но работа эта поистине ювелирная, иначе есть большой риск скатиться до банальной речевой ошибки. Надо быть настоящим профессионалом, чтобы подобные эксперименты порождали яркие метафоры, неожиданные образы и выражали необходимую экспрессию.
В конце разговора по традиции проверим себя с помощью теста на внимательность и речевую грамотность. Посмотрите видео и попробуйте найти ошибки:
Если количество правильных ответов стремительно ползёт вверх увеличивается, значит, будем и дальше повышать расширять кругозор и говорить предметно о речевых ошибках.
6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов
При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и др.
Например, неудачной следует признать такую фразу: Личная неприязнь постепенно переросла в сильную вражду. Существительное вражда может сочетаться с прилагательным открытая, но не с прилагательным – сильная.
Очень распространёнными стали в речи такие ошибочные сочетания:
- не смыкать взгляда (правильно: не смыкать глаз );
- уютное впечатление (правильно: приятное впечатление; впечатление уюта );
- встреча созвана (правильно: встреча состоялась );
- повысить кругозор (правильно: расширить кругозор).
Речевые ошибки, связанные с сочетаемостью слов, часто возникают потому, что в одной и той же ситуации могут использоваться несколько устойчивых словосочетаний. И употребление компонента одного сочетания в составе другого приводит к смысловой неточности.
Например, такую ошибку содержит фраза: Разрешите поднять тост за нашего юбиляра. В ситуации застолья у нас традиционно используются два словосочетания: поднять бокал и произнести тост. В данном случае мы имеем дело с неправомерной заменой одного члена сочетаний другим.
Смешение внешне похожих словосочетаний – одна из самых распространённых в речи ошибок.
Так, уже традиционной стала ошибка типа: Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. Уровень может возрасти, повыситься, а улучшиться может качество. Поэтому корректной будет фраза: Улучшилось качество (повысился уровень) обслуживания пассажиров в нашем аэропорту.
При употреблении слов, которые имеют ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи.
Например, расширение возможностей сочетаемости отглагольного прилагательного удручённый (в языке возможно: удручённый горем) делает следующую фразу нелепой и комичной: К нам пришли люди, удручённые опытом.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
Русский язык очень часто накладывает ограничения на сочетаемость даже близких по значению слов, даже синонимов. Поэтому в сложных случаях следует обратиться к помощи толковых словарей и специальных словарей сочетаемости.
Типы лексических ошибок
ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)
РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.
Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.
Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».
Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.
Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.
Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную
© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.
источники:
http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/801-65_oshibki__svyazannye_s_leksicheskoi_sochetaemostyu_slov.html
http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/
О
речевых ошибках и не только.
К
определению «речевая ошибка» ученые подходят по-разному.
В
работах М. Р. Львова под речевой ошибкой понимается «неудачно выбранное слово,
неправильно построенное предложение, искаженная морфологическая форма».
Цейтлин С. Н. понимает под речевыми ошибками «любые случаи отклонения от
действующих языковых норм». При этом языковая норма – «это относительно
устойчивый способ (или способы) выражения, отражающий исторические
закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и
предпочитаемый образованной частью общества».
Наиболее полное определение речевых ошибок и недочетов дано в работах Т. А.
Ладыженской. По ее мнению «весь отрицательный языковой материал делится на
ошибки и недочеты. Ошибка – это нарушение требований правильности речи,
нарушение норм литературного языка… Недочет – это нарушение требований
правильности речи, нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи,
т. е. богатой, точной и выразительной».
Вообще, на сегодняшний день существует несколько
классификаций. Самые распространённые – это классификация Ладыженской Таисии Алексеевны
и Цейтлин Стеллы Наумовны .
Группа ошибок,
названная Т. А. Ладыженской речевой, подразделяется на речевые ошибки (нарушения
требования правильности речи) и речевые недочеты (нарушения требований
точности, богатства и выразительности речи).
К речевым ошибкам относятся:
Речевые ошибки |
Речевые недочеты |
а) употребление слова |
а) употребление лишнего слова (плеоназм) (Речка г)повторение одного и д) неумение строить е) неуместное |
2. Речевые недочеты. По
мнению Т. А. Ладыженской, «все случаи нарушения коммуникативной
целесообразности речи являются менее грубыми речевыми нарушениями, чем
грамматические и речевые ошибки». К речевым недочетам данной группы Т. А.
Ладыженская относит нарушение порядка слов в предложении (Жучка помогла
рыть снег лапами и мордой людям) и выделяет следующую группу недочетов:
а) употребление лишнего слова (плеоназм) (Речка замерзла льдом.
Наступил август месяц). Т. А. Ладыженская добавляет к вышеуказанным еще два
типа недочетов:
б) неразличение оттенков значения синонимов или близких по значению слов
(После футбола я пошел домой с унылой головой, потому что мы проиграли.);
в) нарушение лексической сочетаемости (Пионеры выполнили клятву.).
2) Бедность речи
учащихся, ограниченность словаря и неразвитость синтаксического строя их
речи проявляется в письменных
работах учащихся в виде недочетов такого
рода:
а) повторение одного и того же слова в рамках небольшого контекста (Стрижа
обдавало брызгами, и стриж подумал, что скоро конец). Этот вид ошибок
описан во всех классификациях. Т. А. Ладыженская и Михаил Ростиславович.
Львов включают в данную группу следующий вид: г) неумение строить контекст,
отсутствие связи (логической и лексико-грамматической) («Рядом с бороздой
несметное количество диких растений. Видно, что ребята довольны замером. На
небе сияет солнце. Одеты они легко»…… «На заводе из хлопка прядут нитки. Хлопок с
полей убирают хлопкоуборочные машины».).
М. Р. Львов и Т. А.
Ладыженская добавляют еще один вид:
б) неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и конструкций (Он
почувствовал, что утопает в болоте).
Помимо
классификаций М. Р. Львова, Т. А. Ладыженской и М. С. Соловейчик существует ряд
других классификаций, например, классификации речевых ошибок С. Н. Цейтлин, Ю.
В. Фоменко, О. Б. Сиротининой.
Классификация
речевых ошибок, предложенная С.Н. Цейтлин.
В
зависимости от причин возникновения ошибок речевые ошибки С.Н. Цейтлин делит на
системные и композиционные.
Системные
ошибки до некоторой степени неизбежны и характеризуют речь любого ребенка, в
том числе и обладающего развитым языковым чутьем. Стелла Наумовна Цейтлин
выделила несколько основных типов системных ошибок:
Ошибки
типа «заполнение пустых клеток».
Известно,
что у ряда существительных, прилагательных, глаголов, по причинам разного рода,
иногда не вполне ясным, не образуются те или иные формы. Так, существительное
«мечта» не имеет формы родительного падежа, множественного числа. «Пустые
клетки» имеются и в области технической семантики. Потенциально возможных
лексических значений всегда намного больше, чем реализованных в норме языка. Н-р: Никогда не забуду этих своих мечт. Пруд был «синь», как небо над головой»);
Ошибки
типа «выбор ненормативного варианта из числа предлагаемых
языковой системой». Языковая система предлагает, как правило, несколько
способов выражения одного смысла. Выбор одного из возможных вариантов
закрепляется языковой нормой, т.е. в конечном счете диктуется традицией.
Если в речи собирается вариант, отвергнутый языковой нормой, фиксируем
речевую ошибку. Примером может служить механизм образования видовых пар: выбор
одного из суффиксов, передающих значение несовершенного вида, не может быть
логически предсказан. Ср. украсит — украшать, но раскрасить — раскрашивать. В
речи возможны ошибки типа «раскрашать» и «украшивать».
Ошибки
типа «устранение фактов, чуждых для языковой системы». В
языковой форме иногда содержится нечто, системой языка прямо не предусмотренное
и в ряде случаев даже противоречащее ей. Это объясняется тем, что современный
язык представляет собой результат длительного исторического развития, в нем
присутствуют разного рода архаические явления — следы отживших языковых систем,
а также факты обусловленные влиянием других языков, диалектов и т.п.
В
качестве примера можно привести распространенные в речи случаи изменения
нескольких существительных «ехали метром», образование соотносительных форм
числа «одна качель», «разные мировоззрения»,
4.
Ошибки типа «устранение идеоматичности». Многие слова в процессе
функционирования приобрели наращение смысла, наличие которого не может быть
предсказано по их морфемной структуре). Например значение слова «машинистка»
лишь частично выводится из значения корня -машин- , суффиксов -ист-
(указывающего на профессию) и -к- (указывающего на женский пол лица); никакой
словообразовательный элемент не указывает на то, что машинистка работает именно
на пишущей (а не на швейной, счетной и т.п.)машинке. Подобные слова называются
идеоматичными. Употребляя то или иное слово, дети часто ошибаются потому, что
не принимают в расчет семантических надбавок: «Когда я вырасту, буду
спасателем, буду всех от войны спасать!» — спасатель, как известно, спасает
утопающих.
Каждый раз происходит сложная, многоаспектная работа по
оформлению речевого произведения. При этом огромную роль играет оперативная
(кратковременная) память. Недостаточным развитием оперативной памяти детей
объясняются многие речевые ошибки, которые условно можно назвать композиционными.
К
разряду композиционных ошибок относятся случаи 1.местоименного дублирования
одного из членов предложения, чаще всего — подлежащего: «Петя, он всегда
опаздывал в школу».
Недочетами
в технике речи объясняются и многие 2.тавтологические ошибки: смысловая
избыточность текста в этих случаях связана с несовершенством оперативной
памяти, неспособной удержать произнесенный (написанный) текст. В своей автобиографии он описал свой
жизненный путь. В конце XIX
века сложилась сложная ситуация
К
разделу композиционных ошибок следует отнести и 3.неоправданный пропуск
компонентов предложения, словосочетаний или даже простых предложений в
составе сложных предложений. У меня вчера был день рождения, но Костя даже не поздравил.
Все его ругали на чем свет стоял.»
В речи
возникает одна из самых распространенных ошибок — 4.лексический повтор:
«У меня есть котенок Мурзик, Мурзика мне подарили на день рождения. Я очень
люблю Мурзика.»
Кроме
того Стелла Наумовна. Цейтлин подразделяет все речевые ошибки ещё на 3 типа в
зависимости от того, какие именно формы оказываются нарушенными
а)
словообразовательные — состоящие в неоправданном словосочинительстве или
видоизменении слов нормативного языка;
б)
морфологические — связанные с ненормативным образованием форм слов и
употреблением частей речи;
в)
синтаксические — заключающиеся в неверном построении словосочетаний, простых и
сложных предложений;
Я
представила только несколько классификаций. На самом деле их ещё гораздо
больше. В некоторых разных классификациях одни и те же ошибки рассматриваются
то как речевые, то как грамматические. Исходя из массы информации сегодня нам
рекомендовано обращаться за единой системой оценивания экзаменационных работ на
сайт Федерального института педагогических измерений.
Находим
вкладку ОГЭ и ЕГЭ, затем вкладку «для предметных комиссий Российской
федерации».
Выбираем Русский
язык.
В рекомендациях по
квалификации ошибок дано такое определение речевым.
Это ошибки не в построении, не в
структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в
употреблении слова. По преимуществу это нарушения лексических норм. Речевую
ошибку можно заметить только в контексте, в этом ее отличие от ошибки
грамматической, для обнаружения которой контекст не нужен.
Здесь же
приводятся общепринятые классификаторы грамматических и речевых ошибок.
Речевые
ошибки
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
1 |
Употребление |
Мы Мысль |
2 |
Неразличение |
Мое
|
3 |
Неразличение |
В конечном |
4 |
Употребление |
Автор, |
5 |
Неуместное |
Астафьев |
6 |
Неоправданное |
Таким |
7 |
Нарушение |
Автор Автор |
8 |
Употребление |
Красоту Молодой |
9 |
Употребление |
В |
10 |
Неоправданное |
Герой рассказа не задумывается над своим |
11 |
Бедность |
Когда |
12 |
Неудачное |
Данный У |
Львов М.Р. сюда включает
нарушение фразеологической сочетаемости употребляемых слов (Вышел красный
молодец на бой со змеем) и местоименное удвоение подлежащего (Петя – он был
самый сильный из ребят.).
Экзаменационные письменные работы – это итог нашей
деятельности, и хотелось бы, чтобы итог этот был как можно лучше..
Высокоорганизованная
(«хорошая») речь предполагает отсутствие речевых ошибок. Поэтому работа по
предупреждению и устранению речевых ошибок – важная составная часть общей
работы по развитию речи в школе.
Речевые ошибки – это нарушения,
связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология, речевые штампы, немотивированное
использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; неудачное
использование экспрессивных средств, канцелярит, неразличение (смешение)
паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная
контекстом многозначность.
Ошибки, связанные с употреблением паронимов,
достаточно часто встречаются в речи. Их причины объясняются многозначностью
аффиксов в русском языке, различной сочетаемостью слов, а также отсутствием у
экзаменуемых навыка определения лексического значения слова в контексте.
Анализируя работы экзаменуемых с точки зрения речевой
грамотности, можно также выявить типичные недостатки. Это речевые нарушения,
связанные с бедностью словарного запаса: плеоназм, тавтология, речевые штампы,
немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов;
неудачное использование экспрессивных средств, канцелярит, неразличение
(смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не
устраненная контекстом многозначность. Ниже перечислены наиболее частотные
ошибки.
·
Неразличение (смешение)
паронимов: В таких случаях я взглядываю в «Философский словарь». Глагол
взглянуть обычно имеет при себе дополнение с предлогом «на» (взглянуть на
кого-нибудь или на что-нибудь), а глагол заглянуть («быстро или украдкой
посмотреть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать, выяснить что-нибудь»),
который необходимо употребить в представленном предложении, имеет дополнение с
предлогом «в».
·
Ошибки в выборе
синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах. Вместо слова
«известно» в предложении ошибочно употреблен его синоним «знакомо». Теперь в
нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не
импонирует. В данном случае вместо слова «пространство» лучше употребить его
синоним – место (Реклама занимает много места в нашей печати или Рекламе
отводится значительное место в нашей печати). Иноязычное слово «импонирует»
также требует синонимической замены.
·
Ошибки при употреблении
антонимов в построении антитезы: В третьей части текста не веселый, но и не
мажорный мотив заставляет нас задуматься. Антитеза требует четкости и точности
в сопоставлении контрастных слов, а «не веселый» и «мажорный» не являются даже
контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений
одного и того же признака предмета (явления).
·
Разрушение образной
структуры фразеологизмов, что случается в неудачно организованном контексте: Этому,
безусловно, талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади, а дай только
посмешить читателя.
Укажите номера всех предложений, в которых допущены речевые ошибки
1 |
Этому, |
2 |
Существуют |
3 |
Его |
4 |
В третьей |
5 |
В конечном |
Ответ: ___________________________________
Речевые ошибки
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
1 |
Употребление |
Мы Мысль |
2 |
Неразличение |
Мое
|
3 |
Неразличение |
В конечном |
4 |
Употребление |
Автор, |
5 |
Неуместное |
Астафьев |
6 |
Неоправданное |
Таким |
7 |
Нарушение |
Автор Автор |
8 |
Употребление |
Красоту Молодой |
9 |
Употребление |
В |
10 |
Неоправданное |
Герой рассказа не задумывается над своим |
11 |
Бедность |
Когда |
12 |
Неудачное |
Данный У |
Речь мыслится нами
как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А
между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания
сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.
Очевидно, что и
обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем
ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык –
важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки
делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как
представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой
ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к
совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.
Виды речевых ошибок
Сначала разберёмся с тем,
что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от
действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать
и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий
в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть
недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш
личный успех, подобное недопустимо.
Автором приведённой ниже
классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко.
Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической
вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального
образования.
Виды речевых ошибок:
Правила |
Произносительные |
Лексика |
лексические |
Морфология |
|
Синтаксис |
|
Орфография |
|
Пунктуация |
|
Стилистика |
Примеры и причины возникновения речевых ошибок
С. Н. Цейтлин пишет: «В
качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает
сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи,
опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.
Произносительные ошибки
Произносительные или
орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими
словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний,
отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также
относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:
Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»),
«прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор»
(«коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас»
(«сейчас»).
Ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь»,
«свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».
Лексические ошибки
Лексические ошибки –
нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им
значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они
бывают нескольких видов.
Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая
лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:
o
Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
o
Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос –
колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
o
Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат –
адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для
командировочных» (нужно – командированных).
Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы,
мотовщик.
Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое
согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных
значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост»,
поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием.
«Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может
быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута)
одновременно.
Сюда же относятся
плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного
компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения»,
«адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены
которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация»,
«Желаю долгого творческого долголетия».
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки
возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в
несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:
o
Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд
да дело»;
o
Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об
стенку»);
o
Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному
адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
o
Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки».
Правильно: «сложа»;
o
Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава»
(объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
o
Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
o
Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме
от корки до корки».
Морфологические ошибки
Морфологические
ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев»,
«дешевше», «в полуторастах километрах».
Синтаксические ошибки
Синтаксические ошибки
связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил
сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые
примеры.
o
Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
o
Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
o
Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали
произведения Маяковского?);
o
Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я
вас прошу, – это внимание»;
o
Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые
усеяли всё небо».
Пути исправления и предупреждения речевых ошибок
Как предупредить речевые
ошибки? Работа над своей речью должна включать:
1.
Чтение художественной литературы.
2.
Посещение театров, музеев, выставок.
3.
Общение с образованными людьми.
4.
Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.
Важнейшим признаком литературного
правильного языка является наличие в нем строго определенных правил – норм.
Норма – это относительно устойчивые
правила употребления языковых единиц, принятые в обществе в качестве
образцовых. Следование этим нормам обязательно для всех. Нормы правильного
литературного языка охватывают разные языковые единицы. Правила произношения и
ударения регулируют орфоэпические нормы, правила употребления слов и устойчивых
сочетаний — лексические нормы, правила образования грамматических форм и
правила сочетаемости слов в предложении – грамматические нормы, правила
образования слов – словообразовательные нормы, есть нормы стилистические, а
также орфографические и пунктуационные. Нормы действуют на всех уровнях языка.
Незнание этих норм, неумелое
употребление слов ведет к ошибкам речи. А так ли страшны речевые ошибки? И
действительно, напишем ли мы колбаса или калбаса, произнесем обеспечение или
обеспечение; разве одна или несколько ошибок не позволит понять общий смысл
высказывания?
У Пушкина есть фраза: «Без
грамматической ошибки я речи русской не люблю». В чем заключена негативная роль
речевых ошибок? На этот вопрос мы ответим в конце урока.
Одним из видов нарушения норм словоупотребления
является употребление лишних слов — плеоназм.
Плеоназмы – это ошибочные соединения двух слов, в
которых одно из них является лишним, так как оба они или совсем не отличаются
по смыслу, или незначительно отличаются (запись в тетрадь). Например,
Базаров был несколько грубоват. Слово несколько определяет степень
признака, которая уже выражена в самом прилагательном суффиксом –оват- .
Или еще предложение Слышались брань и ругательства. Здесь сочетание двух
слов с тождественными значениями является ошибкой.
2. Упражнение
1. Исправьте ошибки в предложениях.
1.Наступил темный мрак. 2. Мы помнили и не забывали
его советов. 3. Раскольников жил в небольшой маленькой каморке. 4. Враги
приближались все ближе. 5. Художник подарил музею свой автопортрет. 6. Моя
автобиография. 7. Его гуманность и человеколюбие известны всем. 8. Вскоре он
воротился обратно. 9. Светило огненное, как огонь солнце.
3. Слово учителя.
Частая ошибка в ваших работах – повтор слов. Повтор
слов делает ваши работы однообразными. Вопрос группе: Что делать, чтобы
избежать повтора слов? (выслушиваются ответы учащихся). Нужно текст
править. Способы правки предложения с повтором.
1) Употребить
другое, подходящее по смыслу слову.
2) Заменить
существительное местоимением.
3) Употребить
синоним.
4) Из
двух простых предложении сделать одно сложное с однородными членами.
5) Одно
из простых предложений переделать в деепричастный оборот или в придаточное
предложение.
6) Можно
убрать одно из предложений, не несущее дополнительной информации.
7) Выполнение
упражнений. (запись в тетрадь)
Упр.2.
Исправьте предложения, избежав повторений.
1.Герасим подошел к реке. Герасим увидел в воде щенка.
Герасим взял его и принес домой. 2. Ребята проснулись рано. Ребята задумали
идти в лес за грибами. Ребята пошли в лес по полевой дорожке. Ребята пошли в
лес и набрали много грибов и ягод. 3. Когда он стал выходить, он стал
расспрашивать о происшествии. 4.Деревья стоят голые, дни стоят пасмурные. 5.
Потом он пришел к реке. Потом он увидел плот. 6. На деревьях стали распускаться
почки. Дни стали длиннее. Снег стал таять.
Упр.3.
Устраните повторы в предложениях.
1.Отображая помещиков в «Мертвых душах», Гоголь
отобразил и Плюшкина. 2. Коварный царедворец Воронцов послал поэта на борьбу с
саранчой. Оскорбленный поэт ответил на это насмешливым стихотворным ответом.
Оскорбленный Воронцов пожаловался царю. 3. В этой игре все игроки действуют с
огоньком, смело вступая в игровые единоборства с игроками другой команды. 4. В
этом образе поэт изобразил пороки буржуазной морали. 5. Большую роль в показе
образе Андрея Болконского играет показ его любви к Наташе.
4.
Слово учителя. При подготовке к написанию сочинения целесообразно проводить
работу со словами отвлеченной семантики, обозначающими чувства, поступки
человека, его психическое состояние и т.д.
Упр.4. Из предложенной группы слов выберите слова,
которые можно употреблять при характеристике образа Евгения Базарова(1) и Павла
Петровича Кирсанова(2).
Аристократические манеры, заносчивость, практическое
дело, благоговение перед авторитетами, закостенелость, изнеженность, резкость,
склонность к резкой самооценке, отрицание романтических отношений, русская
величавость, гордость, пренебрежение к искусству, нетерпимость,
самоуверенность.
III. Заключительное
слово учителя .
Так
в чем же негативная роль речевых ошибок?
Речевая ошибка представляет собой
неотъемлемый элемент речевой деятельности. Часто допуская речевую ошибку, мы ее
не замечаем. Основы индивидуальной речевой культуры возникают еще в детстве.
Так, взрослый человек вдруг со стыдом понимает, что слово дерматин не имеет
внутреннего звука [н], с которым он его произносит, потому что усвоил
это употребление от малограмотной бабушки.Разговорная речь в целом дает
человеку определенную степень свободы, позволяя ослабить самоконтроль, разрешая
не следовать каждый раз самым строгим образом литературной норме.
Другое дело письменная речь. Здесь
действуют самые строгие нормы языка, и не допускается варьирование. Наша цель –
научиться находить в речи ошибки и исправлять их. Конечно, на одном уроке
полностью охватить все типы ошибок не получится, но один из шагов к устранению
их в речи мы сделали.
Речевые
ошибки делятся на лексико-стилистические, морфолого-стилистические и
синтаксико-стилистические.
На первом
месте по частоте стоят словарные или, точнее, лексико-стилистические
ошибки. Охарактеризуем пять наиболее типичных ошибок этой группы:
1.
Повторение одних и тех же слов: У нас есть кошка. Нашу кошку зовут Мурка. Мурка
мышей не ловит, мышей у нас нет. Наша Мурка очень ласковая, все время
ласкается.
Причины
ошибки — во-первых, малый объем внимания учащегося: он забыл, что только что
употребил слово, и выбирает его снова. Само же повторение вызывается тем, что
это слово уже активизировано, на что указывал И. П. Павлов: «Если вы имеете для
определения одного и того же предмета несколько слов, у вас есть тенденция
повторять то слово, которое вы только что написали или произнесли. Это
происходит потому, что тонус этого слова выше и он индуцирован» (Павловские
среды. М.—Л., 1949, т. И, с. 478).
Вторая
причина ошибки — бедность словаря: у пишущего или говорящего нет достаточного
выбора, он не владеет синонимией, не умеет пользоваться местоимениями для
замены повторяющихся слов.
Младшие
школьники сравнительно легко обнаруживают и исправляют повторы, если они,
получив соответствующие указания учителя, внимательно перечитывают свой текст.
Тем не менее повторение слов и сочетаний — очень стойкая ошибка.
2.
Употребление слова в неточном или несвойственном ему значении в результате
непонимания значения слова или его оттенков. Примеры: Река покрылась модным
льдом (у А.С. Пушкина: Опрятней модного паркета Блистает речка, льдом одета); В
тот день была оттепель, было 10 градусов мороза; Чапаевцы строчили из
автоматов; Мы перешли через горный курган (нужно: хребет).
Ошибки
такого типа — следствие невысокого общего речевого развития, недостаточной
начитанности, бедности словаря. Они свойственны в первую очередь слабо развитым
детям. (В каждом отдельном случае, кроме общей, свои причины.) Например,
автоматы у чапаевцев — анахронизм, плохое знание истории техники. Смешение слов
курган и хребет могло произойти потому, что слова редко употреблялись
школьниками, оказались мало активизированными и близость их значений привела к
смешению.
3.
Нарушение общепринятой (фразеологической)-сочетаемости слов: Ветер постепенно
принимал силу (надо: набирал силу); Вышел красный молодец на бой со Змеем
(народно-поэтическому языку свойственны сочетания добрый молодец и красна девица);
Коле выдали благодарность (надо: объявили благодарность, или: выдали премию).
Причина ошибок — малый речевой опыт, бедность фразеологического запаса.
4.
Употребление слов без учета их эмоционально-экспрессивной или оценочной
окраски: Чапаевцы из станицы бежали к реке (лучше: отступали, отходили); Он
почувствовал, что утопает в болоте, его засасывало все глубже (лучше: тонет;
слово утопает уместно лишь в поэтическом тексте); Уже весна хозяйничает в лесу.
Зацвела черемуха, березы покрылись клейкими листочками. В нашей школе провели
интересное мероприятие — прогулку в лес (слово мероприятие, уместное в деловой
речи, совсем неуместно в художественном рассказе). Ошибки подобного типа
связаны с недостаточным чутьем языка, с непониманием стилистических характеристик
слова.
5.
Употребление диалектных и просторечных слов и сочетаний: Петя шел взади (т. е.
сзади); Обратно пошел дождь (т. е. опять); Вперед всех к реке прибежал Вова (т.
е. быстрее всех, раньше всех, первым); поклал вместо положил, здоровый в
значении большой и т. п. Подобные слова дети употребляют под влиянием .речи
родителей, своего семейного речевого окружения. Устранение диалектизмов и
просторечий возможно только на основе формирующегося понятия о литературном
языке: младшие школьники уже могут понять, что наряду с литературным языком
существуют и местные говоры.
Хотя
причины лексических ошибок не одинаковы и, следовательно, неодинаковы и способы
их исправления и разъяснения, но есть общий путь их предупреждения — это
создание хорошей речевой среды, языковой анализ читаемых и пересказываемых
текстов, выяснение оттенков значения слов в тексте, выяснение роли и
целесообразности именно этого, а не какого-либо другого слова в данном
контексте.
К группе морфолого-стилистических ошибокотносится
неправильное образование форм слов, неправильное словоизменение или
словообразование. Укажем четыре относительно частых типа ошибок этой группы:
1. В
начальных классах еще встречается детское словотворчество. Как правило, дети
создают собственные слова в соответствии со словообразовательной системой
современного русского языка: На стройке работают бетонщики, штукатурщики (надо:
штукатуры), монтажники; приречная полоса (по аналогии с приморская, прибрежная.
Все эти ошибки требуют индивидуального разъяснения.
2. Образование
диалектных или просторечных форм от слов литературного языка: они хочут, он
хотит вместо они хотят, он хочет; иха мама или ихняя мама вместо их мама;
выстрельнул или стрельнул вместо выстрелил; пришел без пальта вместо пришел без
пальто. Эти ошибки искореняются под влиянием общего языкового развития детей.
3. Пропуск
морфем, чаще всего суффиксов (и постфикса): трудящие вместо трудящиеся;
несколько раз выглядал в окно (нужно: выглядывал). Можно указать две причины
подобных ошибок. Первая: ребенку трудно произносить громоздкие, со скоплением
согласных слова типа трудящиеся; в устной речи школьник «теряет» отдельные
звуки, их сочетания и даже морфемы, и это отражается в письменной речи.
Следовательно, бороться с этими ошибками следует, развивая у школьников дикцию.
Вторая причина — влияние просторечия.
4.
Образование формы множественного числа тех существительных, которые
употребляются только в единственном числе (отвлеченные, собирательные): У
партизан не хватало оружии; Крыш;/ кроют железами; Надо ехать без промедлений;
съел два супа (надо: две тарелки супу). Причина этих ошибок — в стремлении
младших школьников к конкретности.
Ошибки в
словосочетаниях и предложениях (синтаксико-стилистические ошибки). Они
очень разнообразны; здесь рассматриваются семь наиболее частых типов ошибок.
1.
Нарушение управления, чаще всего — предложного: Добро побеждает над злом
(возможно, здесь влияние сочетания одержало победу над злом); смеялись с пего
(под влиянием диалекта); Все радовались красотой природы (радовались чему? красоте);
Жители городов и сел выходили навстречу победителей (навстречу кому?
победителям) и т. п.
Глагольное
управление дети усваивают по образцам, в живой речи, в читаемых текстах.
Поэтому ошибки в управлении предупреждаются на основе анализа образцовых
текстов и составления словосочетаний определенных типов: разрабатываются
системы упражнений с наиболее «опасными» глаголами, например: верить кому?
чему? во что?, упрекать кого? в чем?, радоваться чему?, сообщать что? о чем?
кому?
2.
Нарушения согласования, чаще всего — сказуемого с подлежащим: Саше очень
понравилось елка; В августе началась уборочные работы; туманная утро. Причины
ошибок кроются в самом механизме составления предложения (и его записи): начав
предложение, ученик еще не обдумал, как его закончит. Вероятно, по
первоначальному замыслу следовало написать: понравилось на елке, началась
уборка, туманная погода. Внимательное перечитывание текста, особенно вслух,
помогает устранить ошибки подобного рода.
3.
Неудачный порядок слов в предложении, приводящий к искажению или затемнению
смысла: Узкая полоска только с берегом связывает остров (надо: Только узкая
полоска связывает остров с берегом); Только равнодушным оставался кот Борька
(надо: Равнодушным оставался только кот Борька). Причина ошибки в том, что
ученик не проговорил предложение (вслух или про себя) целиком, прежде чем
записать его. Работа над правильным порядком слов начинается в I классе: дети
сами, перечитывая текст, могут улучшить порядок слов в предложениях. Очень
полезны для предупреждения подобных ошибок упражнения с деформированным
текстом.
4.
Нарушения смысловой связи между местоимениями и теми словами, на которые они
указывают или которые заменяют: Когда Коля прощался с отцом, он (отец или
Коля?) не плакал; Пионерский отряд вышел в поход. Они(?) пели песню.
В первом
предложении пишущему или говорящему ясно, о ком идет речь. Взглянуть же на
текст глазами читателя он пока не умеет, этому надо учить: нужна практика
самопроверки или взаимопроверки. Привыкнув задумываться над ролью местоимения,
школьники самостоятельно в подобных случаях исправляют, перестраивают текст.
Причина второй ошибки та же, что и в примере семья… встретили.
5.
Местоименное удвоение подлежащего: Леня, когда вернулся в отряд, он был в
генеральском кителе с витыми погонами; Петя— он был самый сильный из ребят.
Можно указать на две причины таких ошибок: во-первых, ученик начинает
произносить или записывать предложение, не подготовив его до конца; во-вторых,
влияние разговорного стиля, где двойное подлежащее употребляется. Во втором
случае — ошибка стилистическая.
6.
Употребление глаголов в несоотнесенных временных и видовых формах там, где
следует употребить одно и то же время, один и тот же вид: Надвигалась темная
туча и полил дождь; Незнакомец входит в хижину и поздоровался. В первом случае
смещен вид, во втором — смещены вид и время. Ошибки свидетельствуют о низком
общем языковом развитии учащихся. Устраняются они на основе смыслового анализа
текста.
7. Неумение
находить границы предложений. Встречается в двух вариантах: а) неоправданное
деление сложного предложения на простые: Дворник когда подметал двор. Сломал
ростки тополя; б) неумение делить текст на предложения: Охотник однажды шел по
лесу, из чащи вышла медведица с медвежатами, охотник спрятался на дереве, медведица
стала окунать медвежонка в воду, тот фыркал и не давался, в это время другой
медвежонок стал убегать, медведица догнала его и надавала ему шлепков. В устном
варианте подобные предложения интонационно не разделяются.
Основа
исправления ошибок седьмого типа — различные упражнения с предложениями, в том
числе разделение текста, напечатанного без точек, на отдельные предложения.
Ошибки речевые, грамматические,
этические, фактологические…
Готовимся проверять сочинения на ЕГЭ
Надо признать:
плохая образованность у нынешней молодежи.
(Из сочинения на ЕГЭ)
Речевые ошибки
Ошибки, связанные с неверным или не с самым удачным употреблением
слов или фразеологизмов, квалифицируются в школьной практике как речевые.
Эксперты ЕГЭ оценивают соблюдение речевых (лексических) норм по критерию 10:
если в работе допущено более трех ошибок, экзаменуемый вместо возможных двух
получает ноль баллов.
Выпускники нарушают коммуникативную точность высказываний, употребляя слова и фразеологизмы в
несвойственном им значении или
без должного учета стилистических или эмоционально-экспрессивных оттенков
выражений: Это слово не имеет
в русском языке прототипа. Люди, которые повязли в лени, много теряют. Наши
чиновники подлизываются к мэру. Эти примеры обличают поэта как романтика. Славка
выступает в этом тексте в роли патриота-трудоголика. Лень – это монстр
современной молодежи.
Многочисленны примеры смешения
паронимов, то есть
однокоренных или сходно звучащих слов с различными значениями: Книга дает гормональное воспитание
человеку. Она всегда была человеком замкнутым, скрытым. Кристаллическая
честность. Он не хотел лечиться от алкоголя. К книге нужно относиться очень
бережливо, она этого заслуживает. Автор злостно обличает равнодушных людей.
Плеоназм – ошибка, состоящая
в употреблении лишнего слова, она также часто встречается в сочинениях
выпускников: Немецкая
Германия. Рабочий пролетариат. В сельской деревне. Вдумчиво и внимательно нужно
читать каждую книгу. Но эти герои только пустословят и болтают. Здесь раскрыта
и затронута интересная проблема. Мать стояла тихо и молча. Эти модницы
интересуются только платьями и нарядами. Лестные комплименты. Денежный штраф.
Экзаменуемые нередко нарушали
привычную лексическую сочетаемость слов – в результате возникали речевые
ошибки: Сегодняшняя молодежь
мало читает, не повышает свой кругозор. Его речь насыщена обилием книжных слов.
Нервы и волнения переполнили автора. У нас сегодня опасное и невоспитанное
подростковое поколение. Мать стояла с жалкой
внешностью, оборванная, в обнищавшей одежде. Сын бессовестно обращается с
матерью. Ветеран лишь хотел большего количества понимания. Каждое слово имеет
свою непревзойденную историю.
Изучению фразеологизмов в школьной программе уделяется крайне мало
времени – в результате учащиеся имеют весьма смутное представление о нормах
употребления устойчивых сочетаний. Они плохо знают значение фразеологизмов,
часто искажают их состав, что приводит к разрушению двуплановости образа,
лежащего в его основе; возникает противоречивость образов и контекста,
позволяющего понимать выражение буквально:
С этим положением можно согласиться только скрипя сердцем.
Эти дети были обделены от радости.
Тяжелая доля выпала на голову нашего народа.
Дети были бедные, они питались хлебом и солью.
Низкий поклон перед теми, кто воевал.
Над ним разыграли шутку.
Этот поступок был последней каплей, переполнившей бочку с порохом.
Чтобы не было такого хулиганства, надо усилить и увеличить
внутренние органы.
Стилистические ошибки
Большую часть речевых ошибок составляют ошибки, которые являются
собственно стилистическими. Это анахронизмы, то есть ошибки
вследствие смешения лексики разных исторических и социальных эпох: Когда-то Мармеладов имел работу, но
потом его сократили. Собственно
стилистическими являются и ошибки в результате смешения выражений разных
стилей, немотивированное использование диалектных, просторечных выражений, что
противоречит нормам литературного языка: Я
маленько не согласна с точкой зрения автора. Подобным жмотом показал Гоголь
Плюшкина. Нам необходимо набивать голову знаниями. Екатерина II стремилась к
тому, чтобы философы и писатели ославили ее имя во всем мире. Авторскую позицию
выражает пословица, которая гласит: «По одежке встречают – по уму провожают». Шариков,
получив некоторую власть, стал беспредельщиком.
Довольно часто речевые недочеты в текстах экзаменационных
сочинений ощущаются, однако классифицировать их очень трудно; в этом случае, на
наш взгляд, следует снижать оценку по критерию 6, а не 10. Так же следует
поступать и со следующей группой ошибок, ведущих к нарушению требования
чистоты, богатства и выразительности речи – это речевые недочеты, ухудшающие
речь, но это менее грубые нарушения, чем ошибки. Недочеты рассматриваются с
точки зрения «лучше – хуже, удачно – не вполне удачно сказано»; они менее
строго оцениваются и в школе, и экспертами на ЕГЭ. Это тавтология – ошибка,
состоящая в употреблении слов, повторяющихся в небольшом контексте,
употребление слов-сорняков: Я
как бы смотрел в зеркало и видел себя. Исходя из вышесказанного, Тендряков
делает вывод…… Я думаю, что нам не следует серчать на украинцев и даже на
эстонцев.
В отличие от грамматических речевые
недочеты – это ошибки не в построении, не в структуре языковой единицы, а в
ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это
нарушения лексических норм, например: Штольц – один из главных героев одноименного
романа Гончарова «Обломов»; они потеряли на войне двух единственных
сыновей. Само по себе слово одноименный (или единственный)
ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в
контексте, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.
Разновидностью речевых недочетов
являются стилистические ошибки: необоснованное смешение слов различной
стилистической окраски, неудачное употребление экспрессивных, эмоционально
окрашенных слов и выражений, немотивированное использование диалектных и
просторечных слов и выражений, устаревшей лексики.
К речевым недочетам относятся
также ошибки, вызванные нарушением порядка слов, необоснованные повторы слов,
словосочетаний и предложений, ошибки в построении текста.
Речевую ошибку можно заметить
только в контексте, в этом ее отличие от ошибки грамматической, для обнаружения
которой контекст не нужен (см. примеры выше). Перечень наиболее распространенных в
письменной речи экзаменуемых грамматических и речевых ошибок приводится в табл.
3 и 4.
Блок 3. РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ |
|||
Точность и ясность речи. |
|||
При этом: 1. Работа сохраняет художественно-выразительные средства 2.Работа соответствует требованиям к слогу сочинения любого ( литературоведческого, критического, литературно-творческого, а) точность и чистота языка (подбор слов, передающих именно те хотел выразить; отсутствие в предложении лишних слов); б) простота и красота (доступность для понимания, совершенство в) точность и краткость (подбор слов, передающих именно те г) образность (выразительность, эмоциональность выражения мысли, |
|||
• |
Употребление слов и выражений, неточно передающих мысль |
Грибоедова давно нет, история его времени всё менее |
См выражение история его времени: возникает путаница значений слова история – случай, И теперь для нас Грибоедов жив в своём |
• |
Употребление слов в несвойственном им значении. (Слово-замена искажает смысл предложения; приобретает иное |
Правда зачастую скрыта в глубинах произведения. Блок следует традиции предка. |
Значение слова зачастую отличается от значения слова Правда часто скрыта писателем между строк произведения. Значение слова предок искажает авторскую мысль. Замена: предок-предшественник. |
• |
Неуместное употребление слов иной стилевой окраски. (Слово-замена имеет оттенок другого стиля речи (вместо |
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить читателя по В этом плане стихотворение Бориса Пастернака более Мы были шокированы прекрасной игрой актёров. |
Слово колея ограниченной сферы употребления. Замена – Выражение в этом плане имеет оттенок официально-делового Данное стихотворение Бориса Слово шокированы требует замены. Нам понравилась |
• |
Неуместное употребление эмоционально-окрашенные слова или (Слово (выражение)-замена придаёт оттенок излишней |
Особенно отчётливо представлены размышления поэтов на эти Благодаря творениям потрясающих авторов Серебряного века, |
Выражение представлены размышления поэтов требует Особенно отчётливо выражены размышления поэтов на Слово потрясающих требует замены. Благодаря великим произведениям известных поэтов |
• |
Неоправданное употребление просторечных слов |
Таким людям всегда удаётся объегорить других. Через два часа спектакль закончился и все пошли по домам. |
Слово объегорить требует замены Таким людям всегда удаётся обмануть других. Выражение все пошли по домам требует замены Через два часа спектакль закончился, и все разошлись. |
• |
Нарушение лексической сочетаемости. (Слова между собой не могут быть связаны по смыслу и |
К двадцатым годам успела произойти перемена в социальной Автор увеличивает впечатление. Автор использует художественные |
Необходимо изменить число выражения перемена в социальной В двадцатые годы произошли изменения (перемены) в Выражения увеличивает впечатление и художественные Автор использует средства художественной |
• |
Плеоназм (Слова, дублирующие смысловое содержание, нарушают целостность |
В двух этих произведениях звучит тема отчаяния. В обществе произошли социальные изменения. |
В выражении в двух этих содержится повтор. В этих произведениях звучит тема Слова социальный и общество имеют общий смысловой В общественном укладе страны произошли большие |
• |
Ошибки, связанные с употреблением в одном предложении |
Под ногами героя рассказа подножка вагона. В этом рассказе рассказывается о реальных событиях. |
Герой рассказа выскакивает на подножку Слова рассказ и рассказывается имеют один корень (тавтология) В этом рассказе идёт речь… |
• |
Бедные и однообразные синтаксические конструкции. (В условиях одного контекста использованы предложения однотипной использованы только сложноподчинённые или сложносочинённые в предложении пропущены значимые для выражения мысли слова.) |
Когда писатель пришёл в редакцию, его принял главный редактор. Когда Стихотворение Тютчева называется «Ночь», и стихотворение |
Необходимо изменить конструкцию второго предложения. По окончании разговора Петров отправился в гостиницу. Использованы однотипные конструкции: подлежащее – дополнение Стихотворения Тютчева и Бунина имеют одинаковое название – |
• |
Нарушение видо-временной соотнесённости глагольных форм. (В одном предложении употреблены глаголы или глагольные формы разного |
Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит Наблюдая за движением волшебной |
Замирает – глагол несовершенного Застучит – глагол совершенного вида, Замрёт…застучит. наблюдая – деепричастие настоящего погрузился – глагол прошедшего Наблюдая за движением волшебной |
• |
Неудачное употребление местоимений. (Употребление местоимений вместо существительных с конкретным |
В произведении отображены реальные события и герои их Мы узнаём их характеры и философию жизни, так как они Именно недосказанность придаёт стихотворению «Побег» его |
Необходима замена местоимения их. В произведении отображены реальные события и герои того времени. Необходима замена местоимения существительным с конкретным Мы узнаём характеры и философию жизни героев, Необходимо исключить местоимения из состава предложения. |
• |
Бессвязность предложений (И одном предложении идёт речь о не связанных между собой |
Многое в Дубне уделяется и культуре. Ведь говоря об этом самом близком, дорогом человеке, боишься |
необходима замена слова многое; необходимо уточнение слова культура. Большое внимание в Дубне уделяется развитию Необходимо разбить предложение на две самостоятельные Ведь говоря о самом близком, дорогом человеке, мы боимся, что не |
• |
Стилистическая невыразительность предложения (Слова-замены привносят в текст новые оттенки |
Весной везде хорошо: и в чистом поле, и в берёзовой роще, а также Эти поэты внесли огромный вклад в русскую литературу. |
Слово также привносит в предложение оттенок Выражение внести большой вклад имеет оттенок Эти поэты оказали большое влияние на развитие |
• |
Неудачно подобранные выразительно-изобразительные средства. |
Учитель – нужная, справедливая, мучительная профессия. Трудно определить литературное сердце произведения « |
Один из эпитетов лексически не сочетается с двумя Слово мучительная лучше заменить. Учитель – нужная, справедливая, требующая полной самоотдачи профессия. Трудно определить самое захватывающее место поэмы « |
• |
Нарушение порядка слов в предложении. (Некоторые члены предложения «вклиниваются» между главными |
В стихотворении Ф. Тютчева в самом начале – ночь. Днём мы просыпаемся, радуемся жизни, в отличие от ночи. |
Поменяйте середину предложения и его начало, добавьте В самом начале стихотворения Ф. Тютчева ведётся Поменяй начало предложения и его концовку. В отличие от ночи, днём мы просыпаемся, |
Из
Цыбульки
Анализируя работы
экзаменуемых с точки зрения речевой грамотности, можно также выявить типичные речевые ошибки.
Это нарушения, связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология,
речевые штампы; немотивированное использование просторечной лексики,
диалектизмов, жаргонизмов; неудачное использование экспрессивных
средств, канцелярит, неразличение (смешение) паронимов; ошибки в
употреблении омонимов, антонимов, синонимов; не устраненная контекстом многозначность.
К наиболее
частотным речевым ошибкам относятся следующие:
1) неразличение
(смешение) паронимов: В таких случаях я взглядываю в
«Философский словарь» (глагол взглянуть обычно требует
управления существительным или местоимением с предлогом «на» («взглянуть
на кого-нибудь или на что-нибудь»), а глагол заглянуть («быстро
или украдкой посмотреть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать, выяснить
что-нибудь»), который необходимо употребить в приведённом предложении,
управляет существительным или местоимением с предлогом «в»);
2) ошибки в
выборе синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах (вместо
слова известно в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо); Теперь в нашей печати отводится
значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует
(в данном случае вместо слова пространство лучше употребить его
синоним – место; иноязычное
слово импонирует также требует синонимической замены);
3) ошибки в
подборе антонимов при построении антитезы: В третьей части текста веселый,
а не мажорный мотив заставляет нас задуматься (антитеза требует точности
при выборе слов с противоположными значениями, а слова«веселый» и «мажорный»
антонимами не являются;
4) разрушение
образной структуры фразеологизмов, что случается в неудачно организованном контексте:
Этому, безусловно, талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади,
а дай только посмешить читателя.
Есть работы, в
которых были допущены грубые логические ошибки. Эти логические
ошибки можно сгруппировать, выделив в отдельную группу ошибки, связанные с нарушением
логической правильности речи, возникающие в результате нарушения законов
логики, допущенные как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого
текста:
1) сопоставление
(противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по
содержанию) понятий в предложении;
2) нарушение
логического закона тождества, подмена одного суждения другим.
Ошибки первого
типа встречаются чаще: Предметом повествования являются времена
достаточно отдалённые, что позволяет предположить не чересчур молодой возраст
автора. Однако темпераментностью, свежестью страницы привлекают к себе
внимание. Логически не связанные суждения противопоставлены друг другу
необоснованно.
В отдельную группу
логических ошибок следует выделить композиционно-текстовые ошибки,
связанные с нарушениями требований к последовательности и смысловой
связности изложения. Композиционно-текстовые ошибки выявлялись в начале, в
основной части сочинения и в концовке. Так, в начале некоторых работ
экзаменуемых отсутствовала логическая связь с основной частью изложения или
эта связь была очень слабо выражена: нагромождены лишние факты или неуместные
абстрактные рассуждения; сделаны неудачные смысловые переходы между
предложениями. В основной части работы содержались ненужные, не имеющие отношения
к теме сведения, загромождавшие изложение, делавшие его запутанным и сумбурным,
эта часть иногда была выстроена непоследовательно и хаотично, перегружена
лишними и утомительными перечислениями, отвлекающими внимание от главной
мысли, или была неоправданно растянута, содержала смысловые повторы.
Завершение работы
(концовка) не служило выводом из сказанного, не подводило итог, часто было
совсем не мотивировано исходным текстом.
Анализируя
работы экзаменуемых с точки зрения речевой грамотности, можно также выявить
типичные речевые ошибки(К10).Это нарушения,
связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология, речевые штампы;
немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов,
жаргонизмов; неудачное использование экспрессивных
средств, канцелярит, неразличение (смешение) паронимов; ошибки в
употреблении омонимов, антонимов, синонимов; не устраненная контекстом
многозначность.
К наиболее
частотным речевым ошибкам относятся следующие:
1) неразличение
(смешение) паронимов: В таких случаях я взглядываю в
«Философский словарь» (глагол взглянуть обычно
требует управления существительным или местоимением с предлогом «на»
(«взглянуть на кого-нибудь или на что-нибудь»), а глагол заглянуть
(«быстро или украдкой посмотреть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать,
выяснить что-нибудь»), который необходимо употребить в приведённом предложении,
управляет существительным или местоимением с предлогом «в»);
2) ошибки в
выборе синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах (вместо
слова известно в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо);Теперь в
нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и этонам неимпонирует (в данном
случае вместо слова пространство лучше употребить его синоним – место; иноязычное
слово импонирует также требует синонимической замены);
3) ошибки в
подборе антонимов при построении антитезы: В третьей части текста веселый,
а не мажорный мотив заставляет нас задуматься (антитеза требует точности
при выборе слов с противоположными значениями, а слова«веселый» и «мажорный»
антонимами не являются;
4) разрушение
образной структуры фразеологизмов, что случается в неудачно организованном контексте:
Этому, безусловно, талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади,
а дай только посмешить читателя.
у кого хорошо с русским? помогите.
Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях и исправьте их:
1) играть роль, играть значение;
2) решить проблему, разрешить ситуацию, разрешить вопрос, решить задачу;
3) представлять интересы, представлять фирму, представлять итоги;
4) рассмотреть вопрос, рассмотреть дело, рассмотреть случай;
5) погашать кредит, погашать задолженность, погашать ссуду;
6) внести предложение, внести вопрос, внести резолюцию;
7) соблюдать правила, соблюдать бюджет, соблюдать законы;
Покажу на исправления:
1) Иметь значение;
2) Решить вопрос;
3) Оглашать итоги;
4) Изучить дело;
5) Оплачивать задолженность;
6) Рассмотреть вопрос;
7) Вынести резолюцию;
Мне кажется, что так. Возможно, что не всё правильно. Удачи!
иметь значение, вынести резолюцию. Есть сомнения на тему бюджета, но не уверен.
6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов
При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и др.
Например, неудачной следует признать такую фразу: Личная неприязнь постепенно переросла в сильную вражду. Существительное вражда может сочетаться с прилагательным открытая, но не с прилагательным – сильная.
Очень распространёнными стали в речи такие ошибочные сочетания:
- не смыкать взгляда (правильно: не смыкать глаз );
- уютное впечатление (правильно: приятное впечатление; впечатление уюта );
- встреча созвана (правильно: встреча состоялась );
- повысить кругозор (правильно: расширить кругозор).
Речевые ошибки, связанные с сочетаемостью слов, часто возникают потому, что в одной и той же ситуации могут использоваться несколько устойчивых словосочетаний. И употребление компонента одного сочетания в составе другого приводит к смысловой неточности.
Например, такую ошибку содержит фраза: Разрешите поднять тост за нашего юбиляра. В ситуации застолья у нас традиционно используются два словосочетания: поднять бокал и произнести тост. В данном случае мы имеем дело с неправомерной заменой одного члена сочетаний другим.
Смешение внешне похожих словосочетаний – одна из самых распространённых в речи ошибок.
Так, уже традиционной стала ошибка типа: Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. Уровень может возрасти, повыситься, а улучшиться может качество. Поэтому корректной будет фраза: Улучшилось качество (повысился уровень) обслуживания пассажиров в нашем аэропорту.
При употреблении слов, которые имеют ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи.
Например, расширение возможностей сочетаемости отглагольного прилагательного удручённый (в языке возможно: удручённый горем) делает следующую фразу нелепой и комичной: К нам пришли люди, удручённые опытом.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
Русский язык очень часто накладывает ограничения на сочетаемость даже близких по значению слов, даже синонимов. Поэтому в сложных случаях следует обратиться к помощи толковых словарей и специальных словарей сочетаемости.
Лексическая сочетаемость слов — нормы, нарушения и примеры употребления
Смысл понятия
Основой учения о сочетаемости слов является теория академика В. В. Виноградова. Известный лингвист предположил, что способность единиц речи к созданию связи друг с другом зависит от типа их лексических значений. Всего их три:
- свободные. Это почти все служебные слова, вспомогательные глаголы, некоторые прилагательные (хороший, плохой, большой, маленький). Они способны легко образовывать сочетания;
- фразеологически связанные. Подобные лексические значения предельно ограничивают возможность слов соседствовать с другими. К примеру, «бразды» могут быть только «правления» — нельзя сказать «бразды руководства» или «бразды власти». Есть лексемы, способные сочетаться с синонимами: закадычный + друг, товарищ или приятель, щекотливый + вопрос или положение, одержать + победу или верх;
- значения с ограниченной лексической сочетаемостью. Это слова, возможность употребления которых вместе с другими зависит от норм и традиций языка. К примеру, сказать «крепкая дружба» или «крепкий мороз» можно, а «крепкая ненависть» или «крепкая жара» — нельзя, хотя речь идёт об одних и тех же явлениях (чувствах и погоде).
Прежде всего смысл стоящих рядом слов не должен противоречить друг другу. Так, ошибочны сочетания «огромный домик», «отъявленный герой», «страшно красивый». Однако существует много выражений, неправильных с точки зрения логики, но при этом закрепившихся в языке: профилактика здоровья, громоотвод, выгодный кредит. Их употребляют по привычке.
Во избежание огрехов спорные примеры лексической сочетаемости слов необходимо сверять со словарём. Но важно помнить, что нормы не могут быть окончательно утверждёнными, так как язык постоянно обновляется. Этому способствует проникновение устной речи в средства массовой информации. Так, выражение «автор гола» ненормативно, но его можно услышать даже на центральных телеканалах.
Виды ошибок и причины их возникновения
Нарушения норм лексической сочетаемости часто встречаются даже у носителей языка. Трудность заключается в том, что необходимо не просто иметь обширный словарный запас, но и знать различные особенности современной речи. К примеру, сейчас уже невозможно объяснить, почему ночь и осень могут быть глубокими, а день и весна — нет.
В зависимости от того, чем регулируется комбинирование слов, различают три вида сочетаемости — семантическую, синтаксическую (грамматическую) и лексическую:
- Семантическая предполагает согласование по смыслу. Нарушение возникает, когда нет точного понимания значения слов. Распространённые примеры: «она женилась» вместо «она вышла замуж», «одолжить у друга денег» вместо «занять у друга денег».
- Синтаксическая сочетаемость подразумевает, что слова должны быть грамматически согласованы. Например, нельзя сказать «большинство времени», поскольку первая лексема употребляется только с существительными, означающими поддающиеся счёту предметы. Правильно — «бо́льшая часть времени». Кроме того, нарушение грамматической сочетаемости возникает при неверном глагольном управлении: говорить за жизнь, описывать об успехах, приехать с деревни.
- Случаи лексической сочетаемости самые сложные, поскольку для грамотного употребления слова необходимо учитывать всё богатство его ассоциативных связей. Так, прилагательное «закоренелый» помимо значения «застарелый, не поддающийся исправлению» имеет дополнительную негативную окраску, поэтому сказать «закоренелый преступник» можно, а «закоренелый филантроп» — нет.
Нарушения лексической сочетаемости
Об этих ошибках следует рассказать отдельно, так как они встречаются часто и имеют множество разновидностей. При этом отношение к недочётам двоякое: если автор отклоняется от нормы из-за собственной невнимательности, то это свидетельствует о его небрежном отношении к языку. Однако намеренное ошибочное словоупотребление допустимо, поскольку является художественным приёмом.
Яркий пример: сочетание «живой труп» в полицейской сводке и в литературном тексте. В первом случае это явное нарушение, поскольку речь идёт, скорей всего, о недоразумении, при котором живого человека сочли погибшим. Что касается второго примера, то в нём автор пытается словами изобразить крайнюю степень измождённости персонажа, поэтому употребление не возбраняется.
Все виды нарушений можно разделить на две основных группы — смысловые и стилистические ошибки.
Смысловые недочёты
Непонимание точных значений похожих слов приводит к появлению таких популярных фраз, как «удовлетворять потребностям», «заслужить известность», «длинное лечение», «логический вывод». Все они являются неправильными.
Самыми распространёнными причинами подобных ошибок считаются:
- Контаминация. Возникает при путанице похожих словосочетаний. Так, из «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям» появилось «удовлетворять потребностям», а заодно «запросам», «критериям» и «правилам». Шаблонные «повысить качество» и «поднять уровень» привели к появлению фразы «улучшить уровень». Другие примеры: играть роль + иметь значение = играть значение, принять меры + предпринять шаги = предпринять меры, подорожали товары + повысились цены = подорожали цены, поднять бокал + сказать тост = поднять тост, уделять внимание + проявлять заботу = уделять заботу.
- Неразличение синонимов. У них бывают дополнительные значения, что и вызывает ошибки в употреблении. Например, «храбрый» и «смелый» похожи по смыслу, но первое прилагательное подразумевает лишь внешнее проявление качества, поэтому не сочетается со словами «мысль» или «идея». Другой пример: «построить» и «возвести». Второй глагол применяется к объектам, возвышающимся над поверхностью, и не сочетается с существительными, обозначающими хозяйственно-бытовые конструкции. Поэтому, к примеру, подвал или сарай можно только построить.
- Путаница в паронимах. Бо́льшая часть последних — однокоренные слова. Разные приставки и суффиксы придают им дополнительные оттенки значения или стилевую окраску, но из-за внешнего сходства часто возникают ошибки в употреблении. Распространённый пример — «оплатить за проезд» вместо «оплатить проезд» или «уплатить за проезд». Другие варианты, когда возможно непонимание: практичный и практический, логичный и логический, экономный и экономический, чужой и чуждый, военный и воинский, гарантийный и гарантированный, одеть и надеть.
Во всех перечисленных случаях неправильное словоупотребление портит речь и может привести к искажению смысла предложения (например, «проступок» вместо «поступок»), поэтому в трудных ситуациях надо сверяться со словарём.
Проблемы со стилистикой
В данном случае ошибки связаны с нарушением требований стиля, неоправданным употреблением эмоционально окрашенных слов, речевой избыточностью или недостаточностью. Примеры: патриот родины, управленческий менеджмент, соединить воедино, свободная вакансия, прейскурант цен.
Подобные фразы приходится слышать довольно часто, что указывает, с одной стороны, на недостаток знаний, а с другой — на желание разнообразить речь, сделать её более выразительной.
Самыми распространёнными стилистическими ошибками являются:
- Неуместное употребление канцеляризмов, например, «осуществить сравнение», «в данное время», «большое количество вещей», «испытывать чувство радости» вместо «сравнить», «сейчас», «много вещей» и «радоваться». В большинстве случаев длинные обороты можно заменить одним или двумя словами. Предложение от этого только выиграет.
- Неоправданное употребление просторечной, жаргонной, бранной лексики в литературном или деловом контексте. Этим часто грешит современная пресса: «обчистить квартиру», «демонстранты сматывают удочки», «дефицит налички», «отрываться на фестивале». Основной смысл, конечно, ясен, но не каждому зрителю или читателю нравится, когда с ним общаются на сленге.
- Смешение стилей. Например, употребление разговорных слов в научном или публицистическом тексте: «фишка корпускулярно-волнового дуализма света», «давеча на конгрессе присутствовали делегации разных стран».
- Периссология — одновременное употребление заимствованного и русского слова с похожими смыслами. Так, в сочетании «прейскурант цен» первая лексема означает «справочник цен на товары». Другие примеры: хронометраж времени, внутренний интерьер, ведущий лидер, атмосферный воздух, свободная вакансия, коллега по работе, памятный сувенир, перспективы на будущее, дополнительный бонус.
- Плеоназм — ошибка, аналогичная периссологии, но без использования заимствований. В сочетании присутствуют русские слова, близкие по смыслу, из-за чего возникает неуместное дублирование информации. Примере: главная суть, ценные сокровища, упасть вниз, май месяц, молодая девушка, впервые познакомиться, короткое мгновение, равная половина, бесплатный подарок, опытный специалист, неподтверждённые слухи.
- Тавтология — употребление однокоренных слов: рассказчик рассказывает, возобновить вновь, многократно приумножить, предложить другое предложение, проливной ливень, заработать зарплату, виток развития. Правда, подобные сочетания не являются ошибкой, когда подбор синонимов невозможен: варить варенье, белое бельё, словарь иностранных слов, загадать загадку, чёрные чернила, отслужить службу, болеть базедовой болезнью.
Особенности употребления заимствований
С появлением интернета русский язык начал активно пополняться. Ничего плохого в этом нет: система коммуникации просто реагирует на потребности общества, и так было всегда. Функция заимствований заключается не только в обозначении предметов и понятий: новые речевые единицы обогащают речь, являясь свидетельством прогресса и международных контактов.
Однако иностранные слова поначалу имеют в русском языке особый статус: их точное значение мало кому известно, родственные связи в новой среде отсутствуют, а грамматические свойства вызывают вопросы. При этом ощущается их современность и даже некое превосходство над привычной лексикой, из-за чего люди стремятся употреблять их в речи. Естественно, при этом допускаются многочисленные орфографические, орфоэпические, грамматические ошибки. С лексической сочетаемостью тоже возникают проблемы.
Самое распространённое нарушение связано с непониманием точного смысла. Например, нельзя сказать «консилиум учителей», так как первое слово означает собрание врачей. Другие неправильные варианты: приятный инцидент, роскошный мотель, автобусный круиз.
Второй распространённой ошибкой является употребление иностранного слова без внесения нового смысла в сочетание. Например, «презентация парфюма» вместо «презентация духов» уместна, когда речь идёт о каком-то особом аромате или о целом классе подобных изделий, поскольку две заимствованных лексемы создают ощущение важности события. Если же мероприятие посвящено обычным духам, то русский синоним предпочтительней.
Ещё одна ошибка заключается в нагромождении иностранных терминов с целью придать речи более научный вид. Хорошо, если они употреблены в правильном значении. Но даже в этом случае понять смысл фразы непросто. Например, «селекция рентабельности собственности» вместо «отбор более прибыльных видов собственности».
Намеренные нарушения как стилистический приём
В художественных произведениях и публицистических текстах несочетаемость может использоваться для усиления выразительности речи. Такой приём позволяет создавать яркие образы, добавлять словам новые оттенки смысла. В качестве примеров можно вспомнить названия литературных произведений: повести Б. Л. Васильева «Завтра была война», романов Ю. В. Бондарева «Горячий снег» и А. Азимова «Конец вечности».
Соседство слов со взаимоисключающими смыслами легло в основу оксюморона — стилистического приёма, любимого многими поэтами и писателями. У А. С. Пушкина встречается «пышное природы увяданье», у Н. А. Некрасова — «убогая роскошь наряда». Существуют сочетания, значения которых понятны и вне художественного контекста: долгий миг, горькая радость, сладкая боль, звонкая тишина, грустный праздник.
Нарушить правила компоновки слов можно для придания речи комичности, что часто делают юмористы в своих выступлениях: «гения признали заживо», «прощать чужие достоинства», «наши заклятые друзья», «правительство добилось ухудшения жизни народа».
Вопрос лексической сочетаемости является сложным. Многие варианты употребления закреплены традицией, и объяснить их не могут даже языковеды. Однако постоянное расширение словарного запаса, использование словаря и стремление излагать мысли красиво и правильно поможет не только избежать ошибок, но и сделать свою речь более яркой, образной и запоминающейся.
источники:
http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/801-65_oshibki__svyazannye_s_leksicheskoi_sochetaemostyu_slov.html
http://nauka.club/russkiy-yazyk/leksicheskaya-sochetaemost.html
Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка.
Если автор не
стремится к достижению определенной
стилистической цели, нарушение лексической
сочетаемости становится речевой ошибкой.
В этом отражается характерная особенность
диалектической природы языка: в одном
случае явление, представляющее собой
отклонение от языковой нормы, оказывается
действенным средством создания речевой
экспрессии, в другом — свидетельством
небрежности, невнимательного отношения
автора к слову. Непроизвольное нарушение
лексической сочетаемости — весьма
распространенная речевая ошибка.
«Хотя
в этих соревнованиях наши любимые
фигуристы одержали поражение, зрители
приветствуют их стоя»,
— говорит спортивный комментатор (но:
одерживают победу, терпят поражение).
«Может, и к
тебе пришла бессонница, и лежишь ты, не
смыкая взгляда синего»,
— пишет поэт (но: можно сомкнуть глаза,
а не взгляд). В очерке журналист замечает:
«Котловина
производила уютное впечатление»
(можно производить приятное впечатление,
а не уютное). Некоторые слова часто
употребляются в речи в неправильных
сочетаниях (встреча
созвана, беседа прочитана, усилить
внимание, уделить значение, повысить
кругозор и
др.).
Нарушение
лексической сочетаемости может быть
вызвано контаминацией
внешне похожих словосочетаний. Например,
говорят: удовлетворять
современным потребностям,
смешивая сочетания удовлетворять
требования
и отвечать
потребностям;
с него взыскали
материальный ущерб в пользу потерпевших
(материальный ущерб может быть возмещен,
взысканы могут быть деньги); Улучшили
художественный уровень экспозиций
народные музеи (уровень
может возрасти, повыситься; улучшить
можно качество) Еще примеры контаминации
словосочетаний: предпринять
меры (принять
меры — предпринять шаги); заслужил
известность
(приобрел известность — заслужил
уважение); неослабная помощь (постоянная
помощь -неослабное внимание); не
играет значения
(не играет роли — не имеет значения).
Смешением
разных устойчивых словосочетаний
объясняется и появление печально
известного выражения играть
значение.
На самом деле в русском языке существуют
выражения иметь
значение и
играть роль.
Несмотря на смысловую близость, эти
выражения отнюдь не тождественны:
1) первое употребляется
тогда, когда нужно подчеркнуть важность,
значимость (или, наоборот, отсутствие
значимости) чего-либо;
2)
второе мы используем, говоря о функции
чего-либо. Сравним: Ирригация
имеет большое значение для развития
земледелия в засушливых районах
(т. е. важна); Это
обстоятельство в нашей ситуации не
имеет никакого значения
(т. е. не важно). С другой стороны:
Какая-нибудь
мелочь, которая даже не содержит в себе
ничего оскорбительного, может сыграть
роль пускового механизма в развитии
конфликта
(т. е. выполнить функцию пускового
механизма).
Таким образом, смешение этих выражений
недопустимо уже по той причине, что они
не могут полноценно заменять друг друга.
Кроме того, за выражением играть роль
легко угадывается стертое сравнение с
ролью на сцене, которую и в самом деле
играют. Но играть значение — вещь
абсолютно немыслимая.
Следует
избегать смешивания и других близких
по смыслу, но не тождественных выражений.
Например, не должны смешиваться сочетания
играть роль
и выполнять
функцию
(т.е. недопустимы варианты выполнять
роль, играть функцию). Причины те же:
несмотря на свою устойчивость, эти
выражения сохраняют связь с теми сферами,
в которых они возникли; как актер на
сцене играет, но ни в коем случае не
«выполняет» роль, так и функция — в
самых различных областях — может
выполняться, но ни в коем случае не
«играться» кем-либо или чем-либо.
При
употреблении слов, которые имеют
предельно ограниченные возможности
лексических связей, нарушение лексической
сочетаемости часто становится причиной
комического звучания речи. Например:
Серьезные
проблемы обрушивались на молодых
предпринимателей врасплох; Руководители
обратили серьезное внимание на достигнутые
недостатки; Они работали как самые
отъявленные специалисты; К нам пришли
люди, удрученные опытом.
Комизм в таких случаях возникает потому,
что слова, имеющие ограниченную
лексическую сочетаемость, подсказывают
варианты словосочетаний с нередко прямо
противоположным значением (ср.: достигнутые
успехи, отъявленные мошенники, удрученные
горем).
Рассмотрим примеры
стилистической правки предложений, в
которых нарушена лексическая сочетаемость:
1. |
1. |
2. |
2. |
3. |
3. |
Как видим,
стилистическая правка в основном
сводится к замене слов, употребление
которых привело к нарушению лексической
сочетаемости.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
кЛАССИФИКАЦИЯ ОШИБОК, ИСПРАВЛЯЕМЫХ И УЧИТЫВАЕМЫХ ПРИ ОЦЕНИВАНИИ РАБОТЫ УЧАЩЕГОСЯ
(по рекомендациям ФИПИ)
Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
Р1 |
Употребление слова в несвойственном ему значении |
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. |
Р2 |
Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов |
Таким людям всегда удается объегорить других. |
Р3 |
Неудачное употребление местоимений |
Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю; |
Р4 |
Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов |
По задумке автора, герой побеждает; |
Р5 |
Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом |
В таких случаях я взглядываю в словарь. |
Р6 |
Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте |
Были приняты эффектные меры; |
Р7 |
Нарушение лексической сочетаемости |
Автор использует художественные особенности. |
Р8 |
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм |
Молодой юноша; очень прекрасный. |
Р9 |
Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология) |
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях. |
Р10 |
Неоправданное повторение слова |
Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им. |
Р11 |
Бедность и однообразие синтаксических конструкций |
Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу. |
Р12 |
Употребление лишних слов, лексическая избыточность |
Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин. |
логические ошибки (Л) – связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
Л1 |
Сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении, тексте |
На уроке присутствовали директор, библиотекарь, а также Анна Петровна Иванова и Зоя Ивановна Петрова; |
Л2 |
Нарушение причинно-следственных отношений |
В последние годы очень много сделано для модернизации образования, однако педагоги работают по-старому, так как вопросы модернизации образования решаются слабо. |
Л3 |
Пропуск звена в объяснении, «логический скачок». |
Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. [?] А как хочется, чтобы двор был украшением и школы, и поселка. |
Л4 |
Перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к сочинению или изложению) |
Пора вернуть этому слову его истинный смысл! Честь… Но как это сделать? |
Л5 |
Неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица) |
Автор пишет о природе, описывает природу севера, вижу снега и просторы снежных равнин. |
Л6 |
Сопоставление логически несопоставимых понятий |
Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. |
Композиционно-текстовые ошибки |
||
Л7 |
Неудачный зачин |
Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор… |
Л8 |
Ошибки в основной части |
а). Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении. |
Л9 |
Неудачная концовка |
Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли. |
Фактические ошибки (Ф) – разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания).
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
Ф1 |
Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров |
Базаров был нигилист и поэтому убил старуху топором; |
Ф2 |
Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты. |
Книга очень много для меня значит, ведь еще Ленин сказал: «Век живи – век учись!» |
Ф3 |
Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение. |
Великая Отечественная война 1812 года; |
Ф4 |
Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев. Искажения в названиях литературных произведений, их жанров. |
Тургеньев; «Тарас и Бульба»; в повести Тургенева «Преступление и наказание». |
Этические ошибки (Э) – нарушение в работе системы ценностей и правил этики: высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и циничное отношение к человеческой личности, недоброжелательность, проявления речевой агрессии, жаргонные слова и обороты.
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
Э1 |
Речевая некорректность. |
Мне хотелось бы сделать автору замечание за его неумение передавать свои мысли. |
Грамматические ошибки (Г) – это ошибки в структуре языковой единицы: слова, словосочетания или предложения, т. е. нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической.
№ |
Вид ошибки |
Примеры |
Г1 |
Ошибочное словообразование. Ошибочное образование форм существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола (личных форм глаголов, действительных и страдательных причастий, деепричастий) |
Благородность, чуда техники, подчерк, надсмехаться; более интереснее, красивше; с пятистами рублями; жонглировал обоими руками, ихнего пафоса, вокруг его ничего нет; сколько нравственных принципов мы лишились из-за утраты духовности; им двигает чувство сострадания; ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста; вышев на сцену, певцы поклонились. |
Г2 |
Нарушение норм согласования |
Я знаком с группой ребят, серьезно увлекающимися джазом. |
Г3 |
Нарушение норм управления |
Нужно сделать природу более красивую. Все удивлялись его силой. |
Г4 |
Нарушение связи между подлежащим и сказуемым или способа выражения сказуемого |
Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения. |
Г5 |
Ошибки в построении предложения с однородными членами |
Страна любила и гордилась поэтом. |
Г6 |
Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом |
Читая текст, возникает такое чувство сопереживания. |
Г7 |
Ошибки в построении предложения с причастным оборотом |
Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами. |
Г8 |
Ошибки в построении сложного предложения |
Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал еще в детстве. |
Г9 |
Смешение прямой и косвенной речи |
Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента. |
Г10 |
Нарушение границ предложения |
Его не приняли в баскетбольную команду. Потому что он был невысокого роста. |
Г11 |
Нарушение видовременной соотнесенности глагольных форм |
Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь. |
Г12 |
Пропуск члена предложения (эллипсис) |
На собрании было принято (?) провести субботник. |
Г13 |
Ошибки, связанные с употреблением частиц: отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится |
Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника. |
Классификация речевых ошибок.
Синтаксические ошибки:
1. В структуре словосочетания
- Нарушение управления. “Я бы хотел уделить свое внимание на духовную деятельность”. (Уделить внимание чему? Обратить внимание на что?).
- Двойное использование зависимого слова. “ Наташа никак не оценивает и не вдумывается в то, что делает”. (Не оценивает что? Не вдумывается во что?)
- Неправомерное объединение грамматических конструкций. “ XIX век русской литературы ознаменовался исканиями авторов героев нового вида “. (Исканиями кого? – авторов, исканиями кого? – героев).
2. В структуре предложения.
- Ошибки в построении предложения с деепричастием и деепричастным оборотом. “ Видя, как матери ждут домой своих любимых сыновей , которые пропали без вести , сердце кровью обливается”. (Сердце видит?).
- Ошибки в построении предложения с однородными членами. “ Москва – это символ всего русского народа, который пережил больше страданий, чем кто – либо на Земле, и, несмотря на сложную судьбу, сумевший сохранить достоинства, веру и любовь к жизни. ” (Который сумел?)
- Нарушение связи между подлежащим и сказуемым. “ В романе Михаила Булгакова показана вся мужественность и храбрость жителей города.”
- Разрыв конструкций. “ Действие повести В. Быкова “Сотников” происходит во время войны, на фронте. Где встречаются два героя, два характера – Сотников и Рыбак”.
- Неудачная замена знаменательного слова местоимением. ” Онегин старается пресечь эту любовь провинциальной девушки, чтобы не позволить ей ( кому? – девушке или любви?) сломать свою ( чью? — ее или его?) жизнь”.
- Пропуск слова. ” После смерти на дуэли Ольга недолго горевала о Владимире”.( Смерти кого?).
- Нарушение порядка слов. “ В “ Белой гвардии” с исторической точки зрения были правдиво изложены все реалии советской жизни в нелегкие годы для нашей страны (… в нелегкие для нашей страны годы).
- Лексические ошибки.
1.Употребление слова в несвойственном ему значении.
2. Нарушение лексической сочетаемости.“ Наш народ выстоял, потому что верил в неминуемую победу”.
3.Стилистические ошибки.
1. Использование слов иной стилевой окраски. ”Представители “ темного царства” взяли под свой контроль город Калинов”.
2. Неоправданный повтор слова.
3. Тавтология. ” Безотрадна цветовая гамма цветов, использованная Ф. М. Достоевским в романе”.
4. Плеоназм. ” Наташа и Соня взаимно любили друг друга”.
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1.СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушения норм формального синтаксиса): а) нарушения структурных границ предложения, неоправданная парцелляция]: «Отправился он на охоту. С собаками». «Гляжу. Носятся мои собаки по полю. Гоняют зайца»; б) нарушения в построении однородных рядов: выбор в ряду однородных членов разных форм: «Девушка была румяной (полн. ф.), гладко причесана (крат. ф.)»; в) различное структурное оформление однородных членов, например, как второстепенного члена и как придаточного предложения: «Я хотел рассказать о случае с писателем и почему он так поступил (и о его поступке); д) cмешение прямой и косвенной речи: «Он сказал, что я буду бороться» (имеется в виду один и тот же субъект — «Он сказал, что он будет бороться»); е) нарушение видо-временной соотнесенности однородных членов предложения или сказуемых в главном и придаточном предложениях: «Идет (наст. вр.) и сказал (прош. вр)», «Когда он спал, то видит сон»; ж) oтрыв придаточного от определяющего слова: «Одна из картин висит перед нами, которая называется «Осень».
2. КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания:
а) СОБСТВЕННО КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящее к созданию ложных семантических связей): «Кабинет заставлен партами с небольшими проходами» (не у парт проходы). «Девочки сидят на лодке килем вверх»;
б) ЛОГИКО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ (нарушения понятийно-логической стороны высказывания): 1) подмена субъекта действия: «У Лены очертания лица и глаза увлечены фильмом» (сама Лена увлечена); 2) подмена объекта действия: «Мне нравятся стихи Пушкина, особенно тема любви»; 3) нарушение операции приведения к одному основанию: «Дудаев — лидер горной Чечни и молодежи»; 4) нарушение родо-видовых отношений: «Нетрудно спрогнозировать тон предстоящих гневных сходок — гневные речи в адрес режима и призывы сплотить ряды»; 5) нарушение причинно-следственных отношений: «Но он (Базаров) быстро успокоился, т.к. не очень верил в нигилизм»; 6) соединение в одном ряду логически несовместимых понятий: «Он всегда веселый, среднего роста, с редкими веснушками на лице, волосы немного по краям кудрявые, дружелюбный, необидчивый».
С нашей точки зрения, высказывания, содержащие такие нарушения, свидетельствуют, что «сбой» происходит не во внутренней речи, не по причине незнания пишущим логических законов, а при перекодировании, при переводе мыслительных образов в словесную форму из-за неумения точно «расписать» логические роли в высказывании (оформить группы объекта, субъекта, соотнести их друг с другом, с предикатом и т.п.). Раз так, то логические нарушения — свойства речи, ставить их в один ряд с фактическими и выносить за пределы речевых ошибок неправомерно.
в) КОНСТРУКТИВНО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (нарушения правил построения высказываний): 1) отсутствие связи или плохая связь между частями высказывания: «Живут они в деревне, когда я приезжал к нему, то видел его красивые голубые глаза»; 2) употребление деепричастного оборота вне связи с субъектом, к которому он относится: «Жизнь должна быть показана такой, как есть, не приукрашивая и не ухудшая ее»; 3) разрыв причастного оборота: «Между записанными темами на доске разница невелика».
г) ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВ-НЫЕ ОШИБКИ (или семантико-коммуникативные). Этот тип нарушений сближается с предыдущим, но отличается тем, что ухудшение коммуникативных свойств речи здесь происходит не по причине неудачного, неправильного структурирования высказывания, а по причине отсутствия части информации в нем или ее избытка: 1) неясность первичной интенции высказывания: «Мы неразрывно связаны со страной, у нас с ней главный удар, это удар на мир»; 2) незаконченность всего высказывания: «Я сама люблю растения, а поэтому меня радует, что летом наше село становится таким неузнаваемым» (требуется дальнейшее пояснение, в чем проявляется данный признак села). » Биография его коротка, но за ней очень много»; 3) пропуск необходимых слов и части высказывания: «У Безухова много событий, которые играют отрицательную роль» (пропущен локальный уточнитель «в жизни» и локальный уточнитель второй части высказывания, например, «в его судьбе»); 4) смысловая избыточность (плеоназмы, тавтология, повторы слов и дублирование информации): «Он со всеми своими душевными силами начал работать над этой темой». «Когда он грустит, лицо сморщенное, в лице грусть»;
д) СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ (нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств). Данные нарушения могут состоять в неоправданном употреблении слова, но проявляются они только на уровне предложения: 1) употребление разговорно-просторечных слов в нейтральных контекстах: «Корабль наткнулся на скалу и проткнул себе брюхо»; 2) употребление книжных слов в нейтральных и сниженных контекстах: «Первым делом она достает из холодильника все компоненты супа»; 3) неоправданное употребление экспрессивно окрашенной лексики: «На американское посольство напала парочка разбойников и захватила посла»; 4) неудачные метафоры, метонимии, сравнения: «Это — вершина айсберга, на которой плывет в море проблем омская швейная фабрика».
РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ НА УРОВНЕ ТЕКСТА
Все они носят коммуникативный характер.
1. ЛОГИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушение логики развертывания мысли: «Мне нравится, что он такой умный, не пытается никому сделать зло. Чацкий даже не думал, что его поставят в такое положение»; б) oтсутствие связей между предложениями: «0на очень хотела выйти замуж за такого, как Онегин, потому что он увлекается литературой, т.к. она тоже любила ее. Потом Пушкин открывает галерею великих русских женщин»; в) нарушение причинно-следственных отношений: «С приездом Чацкого в доме ничего не изменилось. Не было той радушной встречи. А к его приезду отнеслись никак. На протяжении пьесы дня Чацкий много выясняет, и к вечеру пьеса близится к концу, т.е. отъезд Чацкого»; г) oперации с субъектом или объектом: «Всех своих героев автор одарил замечательными качествами. Манилов (доброжелательность), Коробочка (домовитость), Плюшкин (бережливость). Но все эти качества доминируют над ними, заполняют всю их сущность и поэтому мы смеемся над ними»; д) нарушения родо-видовых отношений: «Нестабильность в стране усугубляется попытками оппозиции наступления на власть. Тут и попытки устроить очередной шумный скандал в Госдуме, связанный с постановлением о досрочном прекращении полномочий Президента по состоянию здоровья, и ожидание «судьбоносных» грядущих форумов, и возмущение решениями правительства».
2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ: а) нарушения видо-временной соотнесенности глагольных форм в разных предложениях текста: «Чацкий в готовой программе заявляет все свои требования. Довольно часто он позорил кумовство и угодничество, никогда не смешивает дело с весельем и дурачеством»; б) нарушение согласования в роде и числе субъекта и предиката в разных предложениях текста: «Я считаю, что Родина — это когда каждый уголок напоминает о прошедших днях, которые уже нельзя вернуть. Которое ушло навсегда и остается только помнить о них».
3. ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНЫЕ НАРУШЕНИЯ: а) информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части высказывания в тексте): «Oни были величайшими гуманистами. И на этом, по их мнению, нужно строить будущее общество»; б) информационно-семантическая и конструктивная избыточность (нагромождение конструкций и избыток смысла): «В портрете Татьяны Пушкин дает не внешний облик, а скорее внутренний портрет. Она очень страдает, что он не может ей ответить тем же. Но тем не менее она не меняется. Все остается такая же спокойная, добрая, душевная»; в) несоответствие семантики высказываний их конструктивной заданности: «По мне должно быть так: когда ты со своими ведешь речь — одна позиция. А когда вступаешь в контакты с представителями других политических взглядов, то тут все должно быть так же, но только с еще большим вниманием к просьбам и предложениям» (конструктивно задано противопоставление, но высказывания эту конструктивную направленность не отражают); г) неудачное использование местоимений как средства связи в тексте: «Лишь изредка их доставляли со стороны. Остальное выращивалось в усадьбе. Генералиссимус признавал отдых лишь в парковой зоне усадьбы, где был посажен сад с птицами в клетках и выкопан пруд с карпами. Ежедневно во второй половине дня он посвящал несколько минут кормлению птиц и рыб. Там он работал с секретарем. Он готовил всю информацию» (неясно: кто он? Сад, генералиссимус, секретарь?); д) повторы, тавтология, плеоназмы: «Есенин любил природу. Природе он уделял много времени. Много стихов он написал о природе».
Аналогичным образом можно рассматривать и стилевые нарушения на уровне текста. Следует заметить, что к ним мы относим также бедность и однообразие синтаксических конструкций, т.к. тексты типа: «Мальчик был одет просто. Он был одет в подбитую цигейкой куртку. На ногах у него были одеты проеденные молью носки» — свидетельствуют не о синтаксических сбоях, а о неумении пишущего разнообразно изложить свои мысли, придав им стилевое богатство. Речевые нарушения на уровне текста более сложны, чем на уровне высказывания, хотя «изоморфны» последним. Приведенные выше примеры убедительно демонстрируют, что текстовые нарушения, как правило, носят синкретичный характер, т.е. здесь нарушаются логические, лексические, конструктивные стороны организации данной речевой единицы. Это закономерно, т.к. текст (или микротекст) строить труднее. Необходимо удерживать в памяти предыдущие высказывания, общую идею и семантику всего текста, конструируя его продолжение и завершение.
6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов
При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и др.
Например, неудачной следует признать такую фразу: Личная неприязнь постепенно переросла в сильную вражду. Существительное вражда может сочетаться с прилагательным открытая, но не с прилагательным – сильная.
Очень распространёнными стали в речи такие ошибочные сочетания:
- не смыкать взгляда (правильно: не смыкать глаз );
- уютное впечатление (правильно: приятное впечатление; впечатление уюта );
- встреча созвана (правильно: встреча состоялась );
- повысить кругозор (правильно: расширить кругозор).
Речевые ошибки, связанные с сочетаемостью слов, часто возникают потому, что в одной и той же ситуации могут использоваться несколько устойчивых словосочетаний. И употребление компонента одного сочетания в составе другого приводит к смысловой неточности.
Например, такую ошибку содержит фраза: Разрешите поднять тост за нашего юбиляра. В ситуации застолья у нас традиционно используются два словосочетания: поднять бокал и произнести тост. В данном случае мы имеем дело с неправомерной заменой одного члена сочетаний другим.
Смешение внешне похожих словосочетаний – одна из самых распространённых в речи ошибок.
Так, уже традиционной стала ошибка типа: Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. Уровень может возрасти, повыситься, а улучшиться может качество. Поэтому корректной будет фраза: Улучшилось качество (повысился уровень) обслуживания пассажиров в нашем аэропорту.
При употреблении слов, которые имеют ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи.
Например, расширение возможностей сочетаемости отглагольного прилагательного удручённый (в языке возможно: удручённый горем) делает следующую фразу нелепой и комичной: К нам пришли люди, удручённые опытом.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
Русский язык очень часто накладывает ограничения на сочетаемость даже близких по значению слов, даже синонимов. Поэтому в сложных случаях следует обратиться к помощи толковых словарей и специальных словарей сочетаемости.
Лексическая сочетаемость слов — нормы, нарушения и примеры употребления
Смысл понятия
Основой учения о сочетаемости слов является теория академика В. В. Виноградова. Известный лингвист предположил, что способность единиц речи к созданию связи друг с другом зависит от типа их лексических значений. Всего их три:
- свободные. Это почти все служебные слова, вспомогательные глаголы, некоторые прилагательные (хороший, плохой, большой, маленький). Они способны легко образовывать сочетания;
- фразеологически связанные. Подобные лексические значения предельно ограничивают возможность слов соседствовать с другими. К примеру, «бразды» могут быть только «правления» — нельзя сказать «бразды руководства» или «бразды власти». Есть лексемы, способные сочетаться с синонимами: закадычный + друг, товарищ или приятель, щекотливый + вопрос или положение, одержать + победу или верх;
- значения с ограниченной лексической сочетаемостью. Это слова, возможность употребления которых вместе с другими зависит от норм и традиций языка. К примеру, сказать «крепкая дружба» или «крепкий мороз» можно, а «крепкая ненависть» или «крепкая жара» — нельзя, хотя речь идёт об одних и тех же явлениях (чувствах и погоде).
Прежде всего смысл стоящих рядом слов не должен противоречить друг другу. Так, ошибочны сочетания «огромный домик», «отъявленный герой», «страшно красивый». Однако существует много выражений, неправильных с точки зрения логики, но при этом закрепившихся в языке: профилактика здоровья, громоотвод, выгодный кредит. Их употребляют по привычке.
Во избежание огрехов спорные примеры лексической сочетаемости слов необходимо сверять со словарём. Но важно помнить, что нормы не могут быть окончательно утверждёнными, так как язык постоянно обновляется. Этому способствует проникновение устной речи в средства массовой информации. Так, выражение «автор гола» ненормативно, но его можно услышать даже на центральных телеканалах.
Виды ошибок и причины их возникновения
Нарушения норм лексической сочетаемости часто встречаются даже у носителей языка. Трудность заключается в том, что необходимо не просто иметь обширный словарный запас, но и знать различные особенности современной речи. К примеру, сейчас уже невозможно объяснить, почему ночь и осень могут быть глубокими, а день и весна — нет.
В зависимости от того, чем регулируется комбинирование слов, различают три вида сочетаемости — семантическую, синтаксическую (грамматическую) и лексическую:
- Семантическая предполагает согласование по смыслу. Нарушение возникает, когда нет точного понимания значения слов. Распространённые примеры: «она женилась» вместо «она вышла замуж», «одолжить у друга денег» вместо «занять у друга денег».
- Синтаксическая сочетаемость подразумевает, что слова должны быть грамматически согласованы. Например, нельзя сказать «большинство времени», поскольку первая лексема употребляется только с существительными, означающими поддающиеся счёту предметы. Правильно — «бо́льшая часть времени». Кроме того, нарушение грамматической сочетаемости возникает при неверном глагольном управлении: говорить за жизнь, описывать об успехах, приехать с деревни.
- Случаи лексической сочетаемости самые сложные, поскольку для грамотного употребления слова необходимо учитывать всё богатство его ассоциативных связей. Так, прилагательное «закоренелый» помимо значения «застарелый, не поддающийся исправлению» имеет дополнительную негативную окраску, поэтому сказать «закоренелый преступник» можно, а «закоренелый филантроп» — нет.
Нарушения лексической сочетаемости
Об этих ошибках следует рассказать отдельно, так как они встречаются часто и имеют множество разновидностей. При этом отношение к недочётам двоякое: если автор отклоняется от нормы из-за собственной невнимательности, то это свидетельствует о его небрежном отношении к языку. Однако намеренное ошибочное словоупотребление допустимо, поскольку является художественным приёмом.
Яркий пример: сочетание «живой труп» в полицейской сводке и в литературном тексте. В первом случае это явное нарушение, поскольку речь идёт, скорей всего, о недоразумении, при котором живого человека сочли погибшим. Что касается второго примера, то в нём автор пытается словами изобразить крайнюю степень измождённости персонажа, поэтому употребление не возбраняется.
Все виды нарушений можно разделить на две основных группы — смысловые и стилистические ошибки.
Смысловые недочёты
Непонимание точных значений похожих слов приводит к появлению таких популярных фраз, как «удовлетворять потребностям», «заслужить известность», «длинное лечение», «логический вывод». Все они являются неправильными.
Самыми распространёнными причинами подобных ошибок считаются:
- Контаминация. Возникает при путанице похожих словосочетаний. Так, из «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям» появилось «удовлетворять потребностям», а заодно «запросам», «критериям» и «правилам». Шаблонные «повысить качество» и «поднять уровень» привели к появлению фразы «улучшить уровень». Другие примеры: играть роль + иметь значение = играть значение, принять меры + предпринять шаги = предпринять меры, подорожали товары + повысились цены = подорожали цены, поднять бокал + сказать тост = поднять тост, уделять внимание + проявлять заботу = уделять заботу.
- Неразличение синонимов. У них бывают дополнительные значения, что и вызывает ошибки в употреблении. Например, «храбрый» и «смелый» похожи по смыслу, но первое прилагательное подразумевает лишь внешнее проявление качества, поэтому не сочетается со словами «мысль» или «идея». Другой пример: «построить» и «возвести». Второй глагол применяется к объектам, возвышающимся над поверхностью, и не сочетается с существительными, обозначающими хозяйственно-бытовые конструкции. Поэтому, к примеру, подвал или сарай можно только построить.
- Путаница в паронимах. Бо́льшая часть последних — однокоренные слова. Разные приставки и суффиксы придают им дополнительные оттенки значения или стилевую окраску, но из-за внешнего сходства часто возникают ошибки в употреблении. Распространённый пример — «оплатить за проезд» вместо «оплатить проезд» или «уплатить за проезд». Другие варианты, когда возможно непонимание: практичный и практический, логичный и логический, экономный и экономический, чужой и чуждый, военный и воинский, гарантийный и гарантированный, одеть и надеть.
Во всех перечисленных случаях неправильное словоупотребление портит речь и может привести к искажению смысла предложения (например, «проступок» вместо «поступок»), поэтому в трудных ситуациях надо сверяться со словарём.
Проблемы со стилистикой
В данном случае ошибки связаны с нарушением требований стиля, неоправданным употреблением эмоционально окрашенных слов, речевой избыточностью или недостаточностью. Примеры: патриот родины, управленческий менеджмент, соединить воедино, свободная вакансия, прейскурант цен.
Подобные фразы приходится слышать довольно часто, что указывает, с одной стороны, на недостаток знаний, а с другой — на желание разнообразить речь, сделать её более выразительной.
Самыми распространёнными стилистическими ошибками являются:
- Неуместное употребление канцеляризмов, например, «осуществить сравнение», «в данное время», «большое количество вещей», «испытывать чувство радости» вместо «сравнить», «сейчас», «много вещей» и «радоваться». В большинстве случаев длинные обороты можно заменить одним или двумя словами. Предложение от этого только выиграет.
- Неоправданное употребление просторечной, жаргонной, бранной лексики в литературном или деловом контексте. Этим часто грешит современная пресса: «обчистить квартиру», «демонстранты сматывают удочки», «дефицит налички», «отрываться на фестивале». Основной смысл, конечно, ясен, но не каждому зрителю или читателю нравится, когда с ним общаются на сленге.
- Смешение стилей. Например, употребление разговорных слов в научном или публицистическом тексте: «фишка корпускулярно-волнового дуализма света», «давеча на конгрессе присутствовали делегации разных стран».
- Периссология — одновременное употребление заимствованного и русского слова с похожими смыслами. Так, в сочетании «прейскурант цен» первая лексема означает «справочник цен на товары». Другие примеры: хронометраж времени, внутренний интерьер, ведущий лидер, атмосферный воздух, свободная вакансия, коллега по работе, памятный сувенир, перспективы на будущее, дополнительный бонус.
- Плеоназм — ошибка, аналогичная периссологии, но без использования заимствований. В сочетании присутствуют русские слова, близкие по смыслу, из-за чего возникает неуместное дублирование информации. Примере: главная суть, ценные сокровища, упасть вниз, май месяц, молодая девушка, впервые познакомиться, короткое мгновение, равная половина, бесплатный подарок, опытный специалист, неподтверждённые слухи.
- Тавтология — употребление однокоренных слов: рассказчик рассказывает, возобновить вновь, многократно приумножить, предложить другое предложение, проливной ливень, заработать зарплату, виток развития. Правда, подобные сочетания не являются ошибкой, когда подбор синонимов невозможен: варить варенье, белое бельё, словарь иностранных слов, загадать загадку, чёрные чернила, отслужить службу, болеть базедовой болезнью.
Особенности употребления заимствований
С появлением интернета русский язык начал активно пополняться. Ничего плохого в этом нет: система коммуникации просто реагирует на потребности общества, и так было всегда. Функция заимствований заключается не только в обозначении предметов и понятий: новые речевые единицы обогащают речь, являясь свидетельством прогресса и международных контактов.
Однако иностранные слова поначалу имеют в русском языке особый статус: их точное значение мало кому известно, родственные связи в новой среде отсутствуют, а грамматические свойства вызывают вопросы. При этом ощущается их современность и даже некое превосходство над привычной лексикой, из-за чего люди стремятся употреблять их в речи. Естественно, при этом допускаются многочисленные орфографические, орфоэпические, грамматические ошибки. С лексической сочетаемостью тоже возникают проблемы.
Самое распространённое нарушение связано с непониманием точного смысла. Например, нельзя сказать «консилиум учителей», так как первое слово означает собрание врачей. Другие неправильные варианты: приятный инцидент, роскошный мотель, автобусный круиз.
Второй распространённой ошибкой является употребление иностранного слова без внесения нового смысла в сочетание. Например, «презентация парфюма» вместо «презентация духов» уместна, когда речь идёт о каком-то особом аромате или о целом классе подобных изделий, поскольку две заимствованных лексемы создают ощущение важности события. Если же мероприятие посвящено обычным духам, то русский синоним предпочтительней.
Ещё одна ошибка заключается в нагромождении иностранных терминов с целью придать речи более научный вид. Хорошо, если они употреблены в правильном значении. Но даже в этом случае понять смысл фразы непросто. Например, «селекция рентабельности собственности» вместо «отбор более прибыльных видов собственности».
Намеренные нарушения как стилистический приём
В художественных произведениях и публицистических текстах несочетаемость может использоваться для усиления выразительности речи. Такой приём позволяет создавать яркие образы, добавлять словам новые оттенки смысла. В качестве примеров можно вспомнить названия литературных произведений: повести Б. Л. Васильева «Завтра была война», романов Ю. В. Бондарева «Горячий снег» и А. Азимова «Конец вечности».
Соседство слов со взаимоисключающими смыслами легло в основу оксюморона — стилистического приёма, любимого многими поэтами и писателями. У А. С. Пушкина встречается «пышное природы увяданье», у Н. А. Некрасова — «убогая роскошь наряда». Существуют сочетания, значения которых понятны и вне художественного контекста: долгий миг, горькая радость, сладкая боль, звонкая тишина, грустный праздник.
Нарушить правила компоновки слов можно для придания речи комичности, что часто делают юмористы в своих выступлениях: «гения признали заживо», «прощать чужие достоинства», «наши заклятые друзья», «правительство добилось ухудшения жизни народа».
Вопрос лексической сочетаемости является сложным. Многие варианты употребления закреплены традицией, и объяснить их не могут даже языковеды. Однако постоянное расширение словарного запаса, использование словаря и стремление излагать мысли красиво и правильно поможет не только избежать ошибок, но и сделать свою речь более яркой, образной и запоминающейся.
Лексическая сочетаемость
консультация по русскому языку (10 класс) по теме
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
lexicheskaya_sochetaemost.doc | 51.5 КБ |
Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?
Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.
Бесплатно, онлайн, 40 минут
Предварительный просмотр:
Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. Ведь в речи слова употребляются не по одному, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, если они подходят им по смыслу, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень похожие определения – длинный, длительный, долгий, продолжительный – по-разному притягиваются к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) период, но не длинный (долгий) период.
Ограничения лексической сочетаемости у тех или иных слов часто объясняются употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем основном значении – «такой, который напоминает форму круга, кольца, шара» – свободно соединяется со словами соответствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка; круглое окно. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва» (о времени), слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» – с такими, как отличник, невежда.
В других случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, бархатный сезон – «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это выражение имеет устойчивый характер и нельзя заменить слово «сезон» никаким другим, даже самым близким по смыслу, например, «бархатная осень».
Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объединением похожих словосочетаний. Например, пишут: «удовлетворять современным требованиям», смешивая сочетания «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям»; «беседа прочитана» («прочитана лекция» и «проведена беседа»); «улучшить уровень» («улучшить качество» и «повысить уровень»).
1. Нарушение лексической сочетаемости
Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов – логическими и лингвистическими.
Логические ошибки связаны с неразличением близких в каком-либо отношении обозначаемых понятий. Нередко люди не различают сферы деятельности, причину и следствие, часть и целое, смежные явления.
Так, в предложении «Жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления» обнаруживается ошибка в словосочетании «свидетелями представления». Слово «свидетель» имеет значение «очевидец» – так называют человека, оказавшегося на месте какого-либо происшествия. Это слово связано со сферой судебно-правовой деятельности. В сфере театрально-концертной деятельности, о которой идет речь в предложении, используется слово «зритель». Данная ошибка связана с не различением сфер деятельности.
Ошибочное сочетание «подорожали цены» связано с не различением смежных понятий «цены» и «товары»: товары дорожают, а цены растут.
Лингвистические ошибки связаны с неразличением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Это главным образом синонимы и паронимы.
Неразличение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении. Например, слова «роль» и «функция» в значении «работа, круг деятельности» синонимичны, но генетически они связаны с разными обозначаемыми: роль – со сферой театра и кино, а функция – с логикой. Отсюда и установившаяся лексическая сочетаемость: роль играется (играют), а функция выполняется (выполняют). Слова «храбрый» и «смелый» – синонимы, но «храбрый» связано с внешним проявлением называемого качества, а «смелый» – как с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми.
Неразличение паронимов, т.е. частично совпадающих по звучанию слов, также ведет к ошибкам в употреблении; большая часть паронимов – это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Например, проступок (провинность) – поступок (действие, совершенное кем-либо); виновен (совершивший преступление) – виноват (провинившийся в чём-либо, нарушивший правила морали, вежливости и т.п.); уплатить (за что-либо) – оплатить (что-либо).
Стилистические ошибки – это нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств. Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.
К наиболее распространенным стилистическим ошибкам относятся:
Употребление канцеляризмов – слов и словосочетаний, характерных для официально-делового стиля. Например, «По мере увеличения доходной части своего бюджета, я решил приобрести в постоянное пользование новый автомобиль» – «Я стал получать много денег, поэтому решил купить новую машину».
Употребление слов (выражений) неуместной стилевой окраски. Так, в литературном контексте неуместно употребление жаргонной, просторечной, бранной лексики, в деловом тексте следует избегать разговорных и экспрессивно окрашенных слов. Например, «Попечитель богоугодных заведений подлизывается к ревизору» –«Попечитель богоугодных заведений заискивает перед ревизором».
Смешение стилей – неоправданное употребление в одном тексте слов, синтаксических конструкций, характерных для разных стилей русского языка. Например, смешение научного и разговорного стилей.
Смешение лексики разных исторических эпох. Например, «На богатырях кольчуги, брюки, варежки» – «На богатырях кольчуги, латы, рукавицы».
Неправильное построение предложения. Например, «Не смотря на свою молодость, он хороший человек». Существует несколько способов исправления данных ошибок. Во-первых, изменить порядок слов в предложении: «Есть немало произведений, повествующих о детстве автора, в мировой литературе» – «В мировой литературе есть немало произведений, повествующих о детстве автора».
Во-вторых, переделать предложение: «Из других спортивных событий поговорим о штанге» – «Из других спортивных событий следует выделить соревнования по штанге».
Плеоназм – речевое излишество, употребление слов, ненужных со смысловой точки зрения.
Тавтология – употребление однокоренных слов в границах одного предложения. Например, «Рассказать рассказ»; «Спросить вопрос».
Лексические повторы в тексте. Например, «Для того, чтобы хорошо учиться, ученики должны уделять больше внимания учению». Слова, которые повторяются, необходимо заменять синонимами, существительные можно заменить местоимениями или вообще убрать повторяющееся слово, если это возможно – «Для достижения успеха, ученики должны уделять больше внимания занятиям».
Подмена понятия. Это ошибка случается в результате пропуска слова. Например, «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив» (речь идет о карточках больных, а из текста предложения следует, что самих больных сдали в амбулаторию).
Выбор форм единственного или множественного числа. Часто возникают проблемы употребления единственного или множественного числа. Примерами правильного употребления являются сочетания: два и более варианта, три и более форм, имеется несколько вариантов, имеются некоторые варианты.
Согласование слов в предложении . Часто возникают ошибки согласования слов в предложении, особенно это касается управления глаголами. Например, «Данный раздел рассказывает об открытии, работе и сохранении документа» – «В данном разделе описаны процедуры открытия и сохранения документов, а также работы с ними».
Бедность и однообразие синтаксических конструкций . Например, «Мужчина был одет в прожжённый ватник. Ватник был грубо заштопан. Сапоги были почти новые. Носки изъедены молью» – «Мужчина был одет в грубо заштопанный прожжённый ватник. Хотя сапоги были почти новые, носки оказались изъеденными молью».
Стилистически не оправданное употребление тропов. Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи – довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером.
Например, «Судья был такой же простой и скромный.
2. Ошибки в употреблении заимствованных слов
В последние годы русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами. Это происходит потому, что страна вступила в новую общественно — политическую формацию, а также свободные рыночные отношения. Язык же всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Можно без преувеличения сказать, что произошел лингвистический взрыв. Однако ничего страшного в этом нет, ведь заимствованные слова – это результат контактов, взаимоотношений народов, государств.
Наличие в одном языке слов из других языков и их употребление в речи – объективная реальность. Количество таких слов постоянно увеличивается из-за проникновения новых слов и расширения сферы применения старых, употреблявшихся в узком значении.
К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому их корень для большинства носителей языка смутен, значение неясно, но зато ощущается их современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами.
Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. Например, «Презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу; парфюм продавался хорошо». Если слово «парфюм» имеет значение духов особого типа или обозначает какой-то класс парфюмерных изделий, куда входят и духи, о которых идет речь, необходимо дать комментарий; если же слово «парфюм» употреблено в своем прямом значении «духи», то необходимость его употребления в данном тексте весьма сомнительна.
Среди заимствований есть особая группа слов, обозначающих понятия, свойственные совершенно определенной стране (ряду стран) или народу. Такие заимствования называются экзотизмами . Например, прерии – равнинные степные пространства в Северной Америке, а саванны – равнины в Южной Америке и Африке, покрытые травянистой растительностью, среди которых разбросаны группы деревьев и кустарников. Экзотизмы вполне уместны в текстах, описывающих ту действительность, с которой данные слова соотнесены (здесь необходимо следить за тем, чтобы прерии не оказались в Южной Америке, а саванны – в Северной).
Также хочется отметить, что неправильное употребление заимствованных слов приводит к следующим ошибкам:
Нарушение орфоэпических норм.
В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Например, ‘эксперт вместо эксп’ерт, кв’артал вместо кварт’ал, кат’алог вместо катал’ог, кил’ометры вместо килом’етры.
Нарушение орфографических норм. Например, слово «биллиард» вместо «бильярд».
Нарушение грамматических норм. Например, «две шампуни», «двое туфлей» – неправильный род.
Нарушение норм сочетаемости слов . Например, «Только здесь имели место интересные нюансы».
Анализируя вышесказанное, можно выделить ряд особенностей нарушения лексической сочетаемости, а именно:
Ошибки отличаются преобладающим характером по отношению к грамматическим и собственно стилевым нормам. Ведущими типами нарушений в области лексики являются употребление слов в несвойственном значении, неразличение значений синонимов и паронимов;
Характеризуются «жанровой устойчивостью»;
Обладают «качественной устойчивостью». Это неправильное словоупотребление и сочетаемость.
Неправильному употреблению подвержены в большей степени слова определенных частей речи (в первую очередь глаголы, обладающие специфическими особенностями лексического значения, как правило, наличием дифференциального признака, задающего сочетаемость), слова, находящиеся в определенных системных связях (значительное число синонимов, разветвленная семантическая структура и т.п.).
Сочетаемость слов играет особо важную роль в художественной речи. Расширение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов больших мастеров художественной речи: «седой зимы угрозы» (А.С. Пушкин), «пузатое ореховое бюро» (Н.В. Гоголь), «резиновая мысль» (И. Ильф и Е. Петров). К нарушению лексической сочетаемости часто прибегают юмористы, чтобы придать речи комический оттенок. Например, «Население тиражного ковчега уснуло»; «яблоко с родинкой» (И. Ильф и Е. Петров). Этот стилистический прием лежит в основе различных шуток: «Гения признали заживо; «Он был назначен директором по собственному желанию».
В поисках неожиданных образов, яркой речевой экспрессии особенно часто расширяют лексическую сочетаемость поэты. Достаточно вспомнить классические строки М.Ю. Лермонтова: «Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль»; А.А. Фета: «Дохнул сентябрь. И георгины дыханьем ночи обожгло»; Б. Пастернака: «Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд». Ценят этот стилистический прием и поэты – современники: «Маленький лес просил подаяния снега у жадных иль нищих небес» (Б. Ахмадулина).При употреблении слов, которые имеют предельно ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи: «Учащиеся работали на своем экспериментальном участке как самые отъявленные специалисты»; «В кружок юннатов пришли ребята, удрученные опытом». Лексические ошибки в таких случаях наносят ущерб не только стилю, но и содержанию фразы, потому что возникающие при этом ассоциации подсказывают противоположный смысл.В заключение можно сказать, что внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке поможет избежать подобных ошибок в речи, а в иных случаях – позволит использовать необычные сочетания слов для создания ярких образов или как источник юмора.
Список используемой литературы
Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М. – 1995.
Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. Новосибирск – 1994.
Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М. – 1982.
источники:
http://nauka.club/russkiy-yazyk/leksicheskaya-sochetaemost.html
http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2014/04/05/leksicheskaya-sochetaemost