Глупая ошибка это

Значение словосочетания «глупая ошибка»

Значение словосочетания не найдено.

Значение слова «глупый»

  • ГЛУ́ПЫЙ, —ая, —ое; глуп, глупа́, глу́по, глу́пы и глупы́. 1. Умственно ограниченный, неумный. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ГЛУПЫЙ

Значение слова «ошибка»

  • ОШИ́БКА, -и, род. мн.бок, дат.бкам, ж. 1. Неправильность в какой-л. работе, вычислении, написании и т. п. Допустить ошибку. Грамматическая ошибка. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ОШИБКА

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: утолокший — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «глупая ошибка»

Синонимы к словосочетанию «глупая ошибка»

Предложения со словосочетанием «глупая ошибка»

  • Когда мы в стрессе, то начинаем либо быть слишком холодными и отчуждёнными, либо обвинять других в своих проблемах, либо перекладывать ответственность, либо слишком спешить и делать глупые ошибки.
  • Я надеюсь, эта история поможет вам избежать тех болезненных и глупых ошибок, которые совершил я на своём долгом пути к поставленной цели, ведь намного лучше и проще учиться на ошибках других, чем на собственных.
  • И больше не допускать глупых ошибок, хотя это было труднее всего.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «глупая ошибка»

  • — Да ты глаз-то зажмурь, — возразил он голосом недовольного наставника. (Она зажмурила глаз, перед которым держала стеклышко.) Да не тот, не тот, глупая! Другой! — воскликнул Виктор и, не давши ей исправить свою ошибку, отнял у ней лорнет.
  • Та, узнав о такой ошибке, прислала к нам с большим упреком, что Иван Афанасьевич и все его глупое семейство уважает троюродных больше, нежели двоюродных, что прислал к ней приглашение после всех; что после этого, будь она проклятая дочь, если не только на свадьбу, но и никогда к нам не будет; знать нас не хочет и презирать будет вечно.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Сочетаемость слова «ошибка»

  • большая ошибка
    роковая ошибка
    подобная ошибка
  • ошибки прошлого
    ошибка природы
    ошибки молодости
  • исправление ошибок
    множество ошибок
    цена ошибки
  • ошибка вышла
    ошибки случаются
    ошибка произошла
  • совершать ошибку
    допустить ошибку
    исправить ошибку
  • (полная таблица сочетаемости)

Афоризмы русских писателей со словом «глупый»

  • Умным правит краткий миг,
    Глупый знает все из книг.
  • Кто лишь чуть-чуть не глуп, тот не может жить и не презирать себя, честен он или бесчестен — это все равно. Любить своего ближнего и не презирать его — невозможно.
  • Одно хорошо: от жизни человечества, от веков, поколений остается на земле только высокое, доброе и прекрасное, только это. Все злое, подлое и низкое, глупое в конце концов не оставляет и следа: его нет, не видно.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

ГЛУ́ПЫЙ, —ая, —ое; глуп, глупа́, глу́по, глу́пы и глупы́. 1. Умственно ограниченный, неумный.

Все значения слова «глупый»

ОШИ́БКА, -и, род. мн.бок, дат.бкам, ж. 1. Неправильность в какой-л. работе, вычислении, написании и т. п. Допустить ошибку. Грамматическая ошибка.

Все значения слова «ошибка»

  • Когда мы в стрессе, то начинаем либо быть слишком холодными и отчуждёнными, либо обвинять других в своих проблемах, либо перекладывать ответственность, либо слишком спешить и делать глупые ошибки.

  • Я надеюсь, эта история поможет вам избежать тех болезненных и глупых ошибок, которые совершил я на своём долгом пути к поставленной цели, ведь намного лучше и проще учиться на ошибках других, чем на собственных.

  • И больше не допускать глупых ошибок, хотя это было труднее всего.

  • (все предложения)
  • подобные ошибки
  • ужасная ошибка
  • непростительная ошибка
  • чудовищная ошибка
  • очередная ошибка
  • (ещё синонимы…)
  • ошибка
  • (ещё ассоциации…)
  • глупые вопросы
  • с глупым выражением лица
  • показаться глупым
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • большая ошибка
  • ошибки прошлого
  • исправление ошибок
  • ошибка вышла
  • совершать ошибку
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «глупый»
  • Разбор по составу слова «ошибка»
  • Как правильно пишется слово «глупый»
  • Как правильно пишется слово «ошибка»

sinonim.org - качественный поиск

Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Дурацкая ошибка», 6 букв (первая — л, последняя — с):

ляпсус

(ЛЯПСУС) 👍 0   👎 0

Другие определения (вопросы) к слову «ляпсус» (62)

  1. Досадный промах
  2. Ошибка по невнимательности
  3. Ошибка растяпы
  4. Упущение или ошибка
  5. Непроизвольная ошибка, обмолвка
  6. Нелепая оговорка неопытного оратора
  7. Слово, вылетевшее невпопад
  8. Ошибка суфлера, повторенная ведущим
  9. Обмолвка, ошибка, упущение, промах
  10. Оплошность на латыни
  11. Ошибка, упущение
  12. Досадная оплошность
  13. Промашка, что вышла
  14. Ошибка, обмолвка, упущение
  15. Ошибка на письме или оговорка в речи
  16. Обмолвка, иногда досадная, иногда смешная
  17. Нелепый и досадный промах
  18. Досадная оговорка в беседе
  19. Слово невпопад
  20. Нелепая ошибка, досадный промах
  21. Ошибка и упущение
  22. Нелепая ошибка, оплошность
  23. Глупая ошибка
  24. Смешная ошибка
  25. Упущение ввиду рассеянности
  26. Оплошность курам на смех
  27. Обмолвка, ошибка, упущение, промах, погрешность
  28. Оговорка или описка (разг.)
  29. Намеренная обмолвка
  30. Случайный промах
  31. Ошибка, обмолвка
  32. Ошибка
  33. Грубая ошибка (разг.)
  34. Обмолвка
  35. Грубая ошибка, описка, за которую могут прописать по первое число
  36. Досадная ошибка
  37. Упущение, досадная ошибка
  38. Случайное упущение
  39. Досадная ошибка, упущение
  40. Латинский «ложный шаг»
  41. (латинское lapsus — падение, ошибка) обмолвка, непроизвольное упущение, промах
  42. Не под стрилой
  43. Досадное упущение
  44. Промах
  45. Ошибка, досадная шибко
  46. Нечаянная ошибка, вызывающая смех
  47. Нелепый промах
  48. Промашка
  49. Упущение или оплошность
  50. Упущение
  51. Прикольная ошибка
  52. Грубая ошибка, упущение
  53. Обмолвка рассеянного
  54. Упущение, ошибка
  55. Слово выскочившее явно неудачно
  56. Грубая, нелепая ошибка
  57. Допущенная по случайности ошибка
  58. Глупейшая обмолвка
  59. Речевая ошибка
  60. Улыбку вызывающая оговорка
  61. Забавная обмолвка
  62. Ошибка, как правило, смешная
  1. грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах ◆ …“Правда” назвала “Пиковую даму” поэмой! А ведь “Правда” имеет целый справочный отдел, который обязан не допускать таких ляпсусов! Ни стыда, ни совести! Ю. Любимов, «В таких условиях я больше работать не буду…» // «Страна и мир», 1984

Значение слова

ЛЯ́ПСУС,
-а, мужской род

Грубая, часто нелепая ошибка, досадный промах. Если «Моя родная сторона осенним золотом полна», то есть если уже осыпаются листья, то какие же могут стоять в полях «высокие хлеба»? Ведь хлеба к этому времени обычно убирают, и поля пустеют. Таких и подобных им ляпсусов в наших песнях сколько угодно. Исаковский, О поэтическом мастерстве.

[От лат. lapsus — падение, ошибка, ложный шаг]


Ошибка

Оши́бка — непреднамеренное, случайное отклонение от правильных действий, поступков, мыслей, разница между ожидаемой или измеренной и реальной величиной.

Джордж А. Миллер в своей работе в 1960 году определил ошибки как все отклонения фактического состояния некоторого объекта от целевого состояния.

Показать дальше


Наверх ↑
Словарь синонимов  |  Ассоциации  |  Словарь антонимов  |  Толковый словарь  |  Фонетический разбор слова онлайн  |  Составить слова из заданных букв  |  Морфемный разбор слова  |  Подобрать прилагательное к слову онлайн  |  Составить предложение онлайн  |  Ответы на кроссворд

Что искали другие

  • Бог солнца
  • Ударник на ниве доносительства
  • Военное лечебное учреждение
  • Войлочный ковер
  • Мужское имя латинского происхождения

Случайное

  • Укладка, плойка
  • Богомольный лицемер, ханжа
  • Небольшой ядовитый, несъедобный гриб
  • Дикий предок домашнего карпа
  • Кельтский жрец
  • Поиск занял 0.01 сек. Вспомните, как часто вы ищете ответы? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать их, а также синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.

Пишите, мы рады комментариям

  • 1
    stupid blunder

    глупая ошибка, промах

    Новый англо-русский словарь > stupid blunder

  • 2
    Boo-boo

    Глупая ошибка; амер. бо-бо

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Boo-boo

  • 3
    boner

    noun slang

    промах; глупая ошибка

    * * *

    (n) грубая ошибка; ляпсус; оплошность; промах

    * * *

    промах, просчет; глупая ошибка

    * * *

    [bon·er || ‘bəʊnə]
    промах, глупая ошибка

    * * *

    сленг
    промах, просчет; глупая ошибка

    Новый англо-русский словарь > boner

  • 4
    blooper

    (n) генерирующий приемник; оговорка; публичная ошибка

    * * *

    * * *

    оговорка, досадная ошибка, промах

    * * *

    амер.; разг.
    глупая ошибка

    Новый англо-русский словарь > blooper

  • 5
    boner

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > boner

  • 6
    mistake

    mɪsˈteɪk
    1. сущ. ошибка;
    заблуждение, недоразумение to correct, rectify a mistake ≈ исправить ошибку to excuse, forgive a mistake ≈ простить оплошность to make a mistake ≈ сделать ошибку bad, costly, glaring, serious mistake ≈ грубая ошибка fatal mistake ≈ фатальная ошибка foolish mistake ≈ глупая ошибка minor, slight mistake ≈ небольшая ошибка, помарка mistakes abound( on every page) ≈ (каждая страница) пестрит ошибками We made a mistake about that. ≈ Мы заблуждались по этому поводу. She made a mistake in counting on their help. ≈ Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь. It was a mistake to appoint her. ≈ Было неправильным назначить ее. by mistake ≈ по ошибке Syn: blunder, contretemps, error, faux pas, slip and no mistake, make no mistake разг. ≈ несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    2. гл.;
    прош. вр. — mistook, прич. прош. вр. — mistaken
    1) ошибаться;
    неправильно понимать;
    неправильно интерпретировать;
    заблуждаться There is no mistaking his meaning. ≈ Нельзя не понять, что он имеет в виду. you are mistaken ≈ вас неправильно поняли, вы не поняты. Don’t mistake me, I mean exactly what I said. ≈ Не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал.
    2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое( for) to mistake one’s man амер. ≈ обмануться в человеке I mistook him for his brother. ≈ Я принял его за его брата.
    ошибка;
    недоразумение;
    заблуждение — bad * грубая ошибка — spelling * орфографическая ошибка — a * in calculating ошибка в вычислении — full of *s со множеством ошибок — (to do smth.) by /in/ * (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/ — I took his umbrella in * for mine я по ошибке взял его зонтик вместо своего — to make a * сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться;
    заблуждаться — you are making a great * вы совершаете большую ошибку;
    вы очень заблуждаетесь — to make the * of doing smth. напрасно сделать что-л. — he made the * of speaking of it first он зря заговорил об этом первый — to acknowledge one’s * признать свою ошибку — he was candid about the *s he’d made он искренне признал свои ошибки — to labour under a * заблуждаться — there must be some * должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/ — there can be no * about it это точно;
    здесь не может быть ошибки > my *! простите, виноват! > and /make/ no * несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно;
    будьте уверены > it’s hot today and no * сегодня действительно жарко;
    сегодня жарко, ничего не скажешь > make no * about it не обманывайтесь на этот счет > her brother will come, make no * (about it) ее брат придет, будьте уверены /можете не сомневаться/ ошибаться;
    заблуждаться — to * the time ошибаться в отношении времени;
    спутать время — to * smb.’s meaning неправильно понять кого-л. — to * smb.’s motives заблуждаться относительно чьих-л. побуждений — don’t * him he’ll do it, if he said he will не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет — you have *n your man вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке — you * me вы меня неправильно понимаете — to be *n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чем-л. / в отношении кого-л., чего-л./) — you are *n вы ошибаетесь /заблуждаетесь/ — you are *n regarding his intentions вы заблуждаетесь относительно его намерений — if I am not *n если я не ошибаюсь — or I’m much *n или я глубоко заблуждаюсь — there’s no mistaking ошибиться невозможно — there’s no mistaking the facts в отношении этих фактов ошибиться невозможно;
    нельзя не признать эти факты;
    факты вещь упрямая — if I * not (возвышенно) если я не ошибаюсь ошибиться в выборе;
    не так выбрать — to * the /one’s/ road /way/ не так пойти, пойти не той дорогой( обыкн. for) принимать( за другого, за другое) — he mistook me for my brother он принял меня за моего брата — you have *n your man вы не к тому( человеку) обратились — there’s no mistaking him его нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/
    accounting ~ бухгалтерская ошибка
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    careless ~ ошибка из-за невнимательности
    excusable ~ естественное заблуждение
    major ~ грубая ошибка major ~ серьезная ошибка
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    mistake заблуждаться ~ заблуждение ~ недоразумение ~ (mistook;
    mistaken) ошибаться;
    неправильно понимать;
    заблуждаться;
    there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду ~ ошибаться ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно ~ ошибка ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
    to mistake one’s man амер. обмануться в человеке
    ~ in posting ошибка при переносе в бухгалтерскую книгу
    ~ of fact ошибка в факте
    ~ of law ошибка в праве
    ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
    to mistake one’s man амер. обмануться в человеке
    mutual ~ обоюдная ошибка
    ~ (mistook;
    mistaken) ошибаться;
    неправильно понимать;
    заблуждаться;
    there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mistake

  • 7
    blunder

    ˈblʌndə
    1. сущ. грубая ошибка;
    промах, просчет costly, egregious, fatal, glaring, grave, serious, terrible blunder ≈ грубая ошибка, вопиющая ошибка stupid blunder ≈ глупая ошибка He made a blunder. ≈ Он совершил большую ошибку. Syn: mistake
    2. гл.
    1) двигаться ощупью;
    спотыкаться (about, along) to blunder one’s way along ≈ идти ощупью
    2) наталкиваться, натыкаться (against, into, on, upon) He had blundered into the table, upsetting the flowers. ≈ Он задел стол и опрокинул цветы. People wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future. ≈ Народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем. Syn: happen on
    3) грубо ошибаться
    4) плохо справляться с чем-л.;
    испортить;
    напутать ∙ blunder away blunder out
    грубая ошибка;
    — he committed a * он совершил большую ошибку (устаревшее) смятение грубо ошибаться;
    допустить промах напортить, напугать;
    плохо справляться( с чем-) ;
    — he *ed through his examination paper он наделал ошибок в письменной экзаменационной работе;
    — the negotiation was hopelessly *ed by him он безнадежно запутал переговоры двигаться ощупью, неуверенно;
    — to * one’s way along идти ощупью;
    — to * through one’s work работать вслепу.;
    — he managed to * through он кое-как справился наталкиваться, натыкаться;
    — to * against smb. наткнуться на кого-л;
    — he *ed upon the truth он случайно узнал истину;
    — he never *ed upon a bon mot он никогда и случайно не сказал ничего остроумного проболтаться;
    сболтнуть, сказать глупость;
    — he *ed out a secret он выболтал тайну сказать невнятно;
    — to * one’s thanks пробормотать слова благодарности
    blunder грубая ошибка ~ вчт. грубая ошибка ~ грубо ошибаться ~ двигаться ощупью;
    спотыкаться (about, along, against, into) ~ плохо справляться( с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость ~ промах, просчет;
    he made a blunder он совершил большую ошибку
    ~ плохо справляться (с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость
    ~ плохо справляться (с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость
    ~ плохо справляться (с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость
    ~ плохо справляться (с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость
    ~ плохо справляться (с чем-л.) ;
    испортить;
    напутать;
    blunder away упустить;
    to blunder away one’s chance пропустить удобный случай;
    blunder on = blunder upon;
    blunder out сболтнуть, сказать глупость ~ upon случайно натолкнуться( на что-л.)
    ~ промах, просчет;
    he made a blunder он совершил большую ошибку
    major ~ грубая ошибка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > blunder

  • 8
    mistake

    [mɪ’steɪk]
    1.

    сущ.

    ошибка; заблуждение, недоразумение

    bad / costly / glaring / serious mistake — грубая ошибка

    minor / slight mistake — небольшая ошибка, помарка

    to correct / rectify a mistake — исправить ошибку

    to excuse / forgive a mistake — простить оплошность

    Mistakes abound on every page. — Каждая страница пестрит ошибками.

    We made a mistake about that. — Мы заблуждались по этому поводу.

    She made a mistake in counting on their help. — Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь.

    It was a mistake to appoint him manager. — Назначение его менеджером было ошибкой.

    Syn:

    ••

    and no mistake, make no mistake — разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно

    2.

    ;

    прош. вр.

    mistook,

    прич. прош. вр.

    mistaken

    1) ошибаться; неправильно понимать; неправильно интерпретировать; заблуждаться

    You are mistaken. — Вы ошибаетесь.

    Don’t mistake me, I mean exactly what I said. — Не искажайте мои слова, я имею в виду именно то, что я сказал.

    2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое

    I mistook him for his brother. — Я принял его за его брата.

    Англо-русский современный словарь > mistake

  • 9
    blunder

    [‘blʌndə]
    1.

    сущ.

    грубая ошибка; промах, просчёт

    costly / egregious / fatal / glaring / grave / serious / terrible blunder — грубая ошибка, вопиющая ошибка

    He made a blunder. — Он совершил большую ошибку.

    Syn:

    2.

    гл.

    2) плохо справляться с чем-л.; испортить; напутать

    3) двигаться ощупью; спотыкаться

    4) наталкиваться, натыкаться

    He had blundered into the table, upsetting the flowers. — Он задел стол и опрокинул цветы.

    People wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future. — Народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем.

    Syn:


    — blunder out

    Англо-русский современный словарь > blunder

  • 10
    blooper

    [‘bluːpə]

    3) Американизм: ляп

    Универсальный англо-русский словарь > blooper

  • 11
    boner

    Универсальный англо-русский словарь > boner

  • 12
    rock candy

    1) Общая лексика: леденцы

    2) Разговорное выражение: брулики

    4) Сленг: блестящая или хорошая свинговая, роковая музыка, блестящая свинговая, роковая музыка, бриллианты, глупая оплошность, глупая ошибка, деньги, заставить «отпасть», заставить обалдеть, исполнять роковую музыку, кристаллический героин, кристаллический кокаин, маленький твёрдый предмет, негр, негроид, один доллар, раскачиваться, сумма в один доллар, танцевать под свинговую, роковую музыку, хорошая свинговая, роковая музыка, шокировать, тинейджер, увлечённый роком , драгоценный камень , бриллиант

    Универсальный англо-русский словарь > rock candy

  • 13
    blooper

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > blooper

  • 14
    rock

    ̈ɪrɔk I сущ.
    1) а) скала, утес jagged, rugged rocks ≈ острые скалы, скалистый утес solid as a rock ≈ непреклонен как скала б) (с определенным артиклем с заглавной буквы) мыс Гибралтар в) горная порода;
    богатая руда г) камень, булыжник;
    камень для керлинга to throw a rock at ≈ кинуть в (кого-л.) камнем Syn: boulder д) подводный камень, риф;
    перен. причина неудачи, провала е) сл. драгоценный камень, брильянт Syn: diamond
    2) а) сл. яйца (мужские половые органы) get one’s rocks off б) леденцовая карамель в) сл. крэк (форма героина) Syn: crack
    3) опора, нечто надежное, фундамент (также рел. по отношению к Христу как агенту спасения) Syn: foundation, support
    4) обыкн. амер. сл. деньга, монетка, доллар;
    мн. деньги
    5) амер. спорт сл. ошибка( в бейсболе) ∙ on the rocks run the rocks go upon the rocks see rocks ahead between the rock and the hard place II гл.
    1) убаюкивать, укачивать The movement of the train was rocking me to sleep. ≈ В поезде меня укачало, и я заснул. Syn: lull
    2) а) качать(ся), колебать(ся) ;
    диал. нетвердо стоять на ногах, идти, спотыкаясь to rock a cradle ≈ качать колыбель Syn: sway;
    stagger, reel б) трясти(сь), сотрясать(ся) A sudden hurricane blew out our lights and rocked our habitation. ≈ Внезапный порыв ветра задул огни и сотряс наше жилище. в) выводить из состояния душевного равновесия Has Troy seen about the Will? It’ll rock them considerably. ≈ Трой уже видел завещание? Оно его потрясет. Syn: distress, perturb, upset, surprise, startle, dumbfound ∙ Syn: sway ∙ rocked in security III сущ.;
    уст. прялка Syn: spinning-wheel, distaff IV
    1. сущ. рок, рок-н-ролл (стиль музыки и танца) country rock ≈ кантри-рок, рокабилли Syn: rock’n’roll
    2. прил. в стиле рок rock music ≈ рок-музыка rock festival ≈ фестиваль рок-музыки
    3. гл.
    1) исполнять музыку в стиле «рок», играть рок
    2) танцевать рок, рок-н-ролл
    скала, утес — the boat was wrecked on a * лодка разбилась о скалу — as firm as a * твердый как скала (американизм) камень, булыжник горная порода;
    скальная порода — to build on a * (образное) заложить прочный фундамент, основываться на чем-л. прочном — * decay (геология) выветривание пород — * excavation( специальное) скальные работы — * exposure( геология) обнажение породы причина несчастья, неудачи или провала — the * on which we split причина несчастий, крушения надежд и т. п. рокк (леденцовая карамель) обыкн. pl (американизм) (сленг) деньги — to pile up the *s много зарабатывать( сленг) брильянт (разговорное) кусочек льда (для напитков) (разговорное) глупая ошибка — to pull a * сделать промах, допустить оплошность > on the *s «на мели», без гроша;
    в тяжелом положении;
    (американизм) со льдом (о напитке) > rye on the *s виски со льдом > to go /to run/ upon the *s потерпеть крушение;
    встретить неодолимые препятствия;
    обанкротиться, разориться;
    вылететь в трубу > to see *s ahead видеть перед собой опасность > the R. of Ages (религия) Христос > between a * and a hard place (американизм) в безвыходном положении качание, колебание;
    тряска качать, колебать — to * a cradle качать колыбель — to * oneself from side to side качаться из стороны в сторону — the waves *ed the boat волны качали лодку качаться, колебаться — the trees * in the wind деревья качаются на ветру трясти;
    трястись — the explosion made the whole house * от взрыва весь дом зашатался — he *ed with laughter он затрясся от смеха укачивать, убаюкивать — * the baby to sleep убаюкайте ребенка — to * a child in a cradle укачивать ребенка в колыбели — the movement of the ship *ed us to sleep мы заснули под слабое покачивание корабля — *ed in security( образное) беспечный, не подозревающий об опасности расстраивать, приводить в волнение( разговорное) поразить, ошеломить, потрясти — everyone was *ed by the verdict приговор потряс всех( горное) промывать в лотке — to * gravel for gold мыть золотоносный песок промываться — this ore *s slowly такая руда промывается медленно > to * the boat вносить разлад, мешать слаженной работе( коллектива и т. п.) рок (стиль музыки и танца;
    тж. rock’n’roll) в стиле рок — * music рок-музыка — * festival фестиваль рок-музыки исполнять в стиле «рок» (музыку) танцевать под рок-музыку (устаревшее) прялка
    ~ качать(ся) ;
    колебать(-ся) ;
    трясти(сь) ;
    he rocked with laughter он затрясся от смеха
    on the rocks = «на мели»;
    в стесненных обстоятельствах on the rocks = со льдом (о напитке)
    rock (the R.) Гибралтар ~ горная порода ~ (обыкн. pl) амер. sl. деньги ~ камень;
    булыжник ~ качать(ся) ;
    колебать(-ся) ;
    трясти(сь) ;
    he rocked with laughter он затрясся от смеха ~ леденцовая карамель ~ опора, нечто надежное ~ причина неудачи или провала ~ уст. прялка ~ скала, утес ~ укачивать, убаюкивать;
    rocked in security беспечный, не подозревающий об опасности
    ~ attr. горный;
    каменный
    ~ sl. брильянт
    ~ укачивать, убаюкивать;
    rocked in security беспечный, не подозревающий об опасности
    to run (или to go) upon the ~s натыкаться на непреодолимые препятствия;
    to see rocks ahead видеть перед собой опасности to run (или to go) upon the ~s потерпеть крушение
    to run (или to go) upon the ~s натыкаться на непреодолимые препятствия;
    to see rocks ahead видеть перед собой опасности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rock

  • 15
    boo-boo

    Универсальный англо-русский словарь > boo-boo

  • 16
    foolish mistake

    Универсальный англо-русский словарь > foolish mistake

  • 17
    boob

    noun amer.

    простак

    * * *

    1 (n) болван; буфера; глупая ошибка; дуралей; ляпсус; олух; промах; промашка

    2 (v) дать маху; испортить; оплошать; опростоволоситься; провалить; сесть в лужу

    * * *

    1) болван, олух, дуралей 2) вульг. сиська

    * * *

    [ buːb]
    болван, олух, досадная ошибка

    * * *

    * * *

    амер.
    1) болван
    2) вульг. сиська

    Новый англо-русский словарь > boob

  • 18
    bone

    bəun I
    1. сущ.
    1) о кости как части тела позвоночных а) кость to the bone bone-polisher set a broken bone break a bone fracture a bone shoulder bone б) мн. скелет;
    костяк;
    редк. остов в) мн. перен. человек;
    тело г) останки, мощи;
    мослы
    2) что-л., сделанное из кости
    3) в играх и гаданиях а) мн. игральные кости б) мн. домино в) палочки для гадания, жребии
    4) мн. кастаньетты
    5) китовый ус, слоновая кость, моржовый бивень( как материал для костяных изделий)
    6) амер.;
    сл. доллар ∙ the bone of contention ≈ яблоко раздора to cast (in) a bone between ≈ сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the bone ≈ снизить до минимума (цены и т. п.) to feel in one’s bones ≈ интуитивно чувствовать to make no bones about/of ≈ не колебаться, не сомневаться;
    не церемониться to make old bones разг. ≈ дожить до глубокой старости on one’s bones сл. ≈ в тяжелом положении, на мели to have a bone to pick with smb. ≈ иметь счеты с кем-л. a bag of bones ≈ кожа да кости to have a bone in one’s/the arm/leg шутл. ≈ быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a bone in one’s/the throat шутл. ≈ быть не в состоянии сказать ни слова to keep the bones green ≈ сохранять хорошее здоровье the nearer the bone the sweeter the flesh/meat посл. ≈ остатки сладки what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. ≈ горбатого могила исправит
    2. гл.
    1) делать филе, освобождать мясо от костей Having boiled the fish they first bone them. ≈ Отварив рыбу, они затем удаляют кости.
    2) удобрять костяной мукой (стертыми в порошок костями) A fine grass field, well boned last winter. ≈ Замечательное поле, хорошо удобренное в прошлом году.
    3) прилежно учить;
    зубрить, долбить (школьный предмет;
    также to bone up, bone down) Syn: mug II
    2., swot
    2. II гл.
    1) прихватывать;
    захватывать в собственность;
    красть
    2) арестовывать, «сажать в кутузку», «в обезьянник»
    кость кость (материал) — * manure костяное удобрение( собирательнле) костяные изделия слоновая кость (цвет) скелет;
    костяк — beautiful *s of a face красивые черты лица останки, прах — his *s were laid in Westminster его прах покоится в Вестминстерском аббатстве человек — she will take care of your *s она позаботится о вас игральные кости домино кастаньеты коклюшки пластинки, косточки для корсета (из китового уса) кусочек мяса на косточке удовольствие — now, that’s what I call *s вот это я называю удовольствием (американизм) (разговорное) исполнитель негритянских песен (американизм) (сленг) доллар (американизм) (сленг) глупая ошибка( американизм) (университетское) (жаргон) зубрила > hard /dry/ as a * твердый как камень > to the * до крайности, совсем > drenched to the * насквозь промокший > chilled /frozen/ to the * продрогший до костей > a bag of *s кожа да кости > * of contention яблоко раздора > to cast a * сеять вражду > * of the * and flesh of the flesh кость от кости, плоть от плоти > * to gnaw /to pick/ временное занятие;
    твердый орешек;
    предмет спора /разногласий/ > to have a * to pick with smb. сводить счеты с кем-либо > near the * скупой;
    на грани непристойного > to make one’s *s (сленг) (впервые) убить человека (по заданию банды) > to carry a * in the mouth /in the teeth/ вспенить воду (о судне) > to feel in one’s *s быть совершенно уверенным > he has got her in his *s он потерял из-за нее голову > to have a * in one’s arm быть не в состоянии двинуться с места, шевельнуть пальцем;
    сочинить предлог, оправдание, чтобы не делать (чего-л.) > to have a * in one’s throat быть не в состоянии вымолвить слово;
    слова застряли в горле > to make no *s of… не стесняться, не колебаться в…;
    не церемониться с…;
    не скрывать, признавать > without more *s без стеснения, без церемоний > to make old *s (разговорное) дожить до старости > to make old *s казаться или чувствовать себя старым > to throw a * (сленг) сделать уступку;
    пойти навстречу;
    кинуть кость > the nearer the * the sweeter the flesh остатки сладки > what is bred in the * will come out in the flesh природу не скроешь > hard words break no *s (пословица) брань на вороту не виснет снимать мясо с костей — will you * this piece of fish for me? ты не вынешь косточки из рыбы для меня? удобрять костяной мукой вставлять пластинки в корсет (американизм) (университетское) (жаргон) зубрить, долбить — to * at a subject зубрить предмет — I am going to * right down to it я собираюсь заняться этим вплотную — I must * up on Shakespeare if the test is the next week если экзамен на следующей неделе, я должен всерьез заняться Шекспиром (сленг) арестовывать (сленг) красть (сленг) требовать, просить (геодезия) нивелировать визирками
    to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
    a bag of bones = кожа да кости
    bone (игральные) кости;
    кастаньеты ~ амер. sl. доллар ~ pl домино ~ китовый ус ~ pl коклюшки ~ кость;
    to the bone насквозь;
    drenched to the bone насквозь промокший;
    frozen to the bone продрогший до костей ~ sl. красть;
    bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
    to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь ~ (что-л.) сделанное из кости ~ pl скелет;
    костяк ~ снимать мясо с костей ~ удобрять костяной мукой ~ pl шутл. человек;
    тело;
    останки
    bone china сорт тонкостенного, просвечивающегося фарфора
    the ~ of contention яблоко раздора;
    to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду contention: ~ утверждение, заявление;
    bone of contention яблоко раздора
    ~ sl. красть;
    bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
    to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь
    ~ sl. красть;
    bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
    to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь
    the ~ of contention яблоко раздора;
    to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду
    to cut (costs, etc.) to the ~ снизить( цены и т. п.) до минимума
    ~ кость;
    to the bone насквозь;
    drenched to the bone насквозь промокший;
    frozen to the bone продрогший до костей
    to feel in one’s ~s интуитивно чувствовать feel: to ~ one’s feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
    быть уверенным в себе;
    to feel in one’s bones быть совершенно уверенным
    ~ кость;
    to the bone насквозь;
    drenched to the bone насквозь промокший;
    frozen to the bone продрогший до костей
    to have a ~ in one’s (или the) arm (или leg) шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше
    to have a ~ in one’s (или the) throat шутл. быть не в состоянии сказать ни слова
    to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
    a bag of bones = кожа да кости
    to keep the bones green сохранять хорошее здоровье
    to make no bones about (или of) не колебаться, не сомневаться;
    не церемониться
    to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
    on one’s bones sl. в тяжелом положении, на мели
    the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
    what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит
    to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
    on one’s bones sl. в тяжелом положении, на мели
    share ~ анат. лобковая кость
    ~ кость;
    to the bone насквозь;
    drenched to the bone насквозь промокший;
    frozen to the bone продрогший до костей
    the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
    what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bone

  • 19
    boo-boo

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > boo-boo

  • 20
    boob

    bu:b сущ.;
    амер.
    1) болван, олух, дуралей Syn: simpleton, dumbbell, dummy, dope, booby, pinhead
    2) вульг. сиська
    (американизм) (сленг) болван, олух, дуралей (сленг) промах, глупая ошибка, ляпсус, промашка ( сленг) дать маху;
    сесть в лужу, опростоволоситься, оплошать( сленг) испортить, провалить (дело) — he *ed his examinations twice он дважды провалился на экзаменах
    boob амер. простак

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > boob

  • Предложения с «глупая ошибка»

    Сегодня на работе я наткнулся на очень глупая ошибка starciłem несколько драгоценных минут.

    Джордж создал для Александры и Кейт имидж идеального мужа и человека и не мог допустить, чтобы глупая ошибка уничтожила все в один момент.

    Это глупая ошибка, весь этот шум вокруг жидёнка.

    Это была большая, глупая ошибка.

    — Какая-то глупая ошибка, Тони.

    Андроникос Дукас возглавил резервные силы в тылу-глупая ошибка, учитывая лояльность Дукидов.

    Другие результаты

    Только оставьте пожалуйста, Норсертон, вашу глупую и дурную привычку сквернословить. Уверяю вас, вы ошибаетесь, если думаете, что это остроумно и приятно в обществе.

    Это включает в себя глупые шутки, связанные с расой… Вы можете назвать это слепым пятном для расизма или ленивым, но вы ошибаетесь.

    И снова золотая медаль в соревновании Для тех, кто ошибается… достается Ксандеру я столь же глуп, как выгляжу Харрису.

    Ты забыл, что я никогда не ошибаюсь, Альберт, это глупо.

    Как могла она (она, с ее умом!) еще раз в нем ошибиться! И вообще, какая это непростительная глупость — портить себе жизнь беспрестанными жертвами!

    Это ваша ошибка, вы слишком глупые.

    Такая поразительная глупость не нова, это вовсе не ошибка юности.

    Поощрение европейцами своего собственного перемещения — это величайшая глупость, историческая ошибка катастрофических масштабов.

    По-моему, глупо не учиться на прошлых ошибках и не использовать полученный опыт лишь потому, что это опасно.

    Просто принесла посылку, которую глупый почтальон доставил мне по ошибке.

    Затем Дахут открыла ворота дамб — то ли по глупости, вызванной вином, то ли по ошибке, полагая, что открывает городские ворота.

    Я продолжаю совершать глупые ошибки, но умею просить прощения и признавать, что другой оказался прав.

    Она почувствовала себя дурой, что позволила по небрежности допустить поймать себя из-за такой глупой ошибки.

    По его словам, самая большая проблема заключается в следующем: смогут ли тысячи подключенных к ней компонентов работать вместе или же они станут конфликтовать, что приведет к сбоям в работе Viv, и она будет совершать глупые ошибки?

    Это не так просто, Екатерина о, уйди прочь призрак моего прошлого мои ошибки, мою глупость.

    Вы мучили меня из-за одной глупой ошибки. А сами сделали точно такую же вдвоем.

    Всё, над чем я работал, пошло коту под хвост из-за одной глупой ошибки.

    А как я должен поступать, Дженни? — спросил он, и его чувственное лицо осветилось внутренней добротой. — Прогонять их и позволять губить свои жизни из-за одной глупой ошибки?

    И человек, который имеет власть блокировать статью, должен быть достаточно опытным, чтобы найти такие глупые формальные ошибки в использовании чисел.

    Это, конечно, объяснило бы некоторые глупые ошибки и вырывание вещей из контекста.

    Я физик, а не химик, поэтому иногда совершаю такие глупые ошибки.

    Белл также не сделал глупой или наивной ошибки, которая, по-видимому, является тем моментом, который некоторые рассказчики тайно пытаются сделать.

    Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости.

    Я просто пыталась исправить её глупую ошибку

    На букву Г Со слова «глупая»

    Фраза «глупая ошибка»

    Фраза состоит из двух слов и 12 букв без пробелов.

    • Ассоциации к фразе
    • Синонимы к фразе
    • Написание фразы наоборот
    • Написание фразы в транслите
    • Написание фразы шрифтом Брайля
    • Передача фразы на азбуке Морзе
    • Произношение фразы на дактильной азбуке
    • Остальные фразы со слова «глупая»
    • Остальные фразы из 2 слов

    Видео Самая глупая ошибка в ремонте квартиры (автор: Алексей Земсков)04:12

    Самая глупая ошибка в ремонте квартиры

    Видео Самая глупая ошибка при возврате бывшей девушки.Мнение эксперта (автор: Afonshin Style Прозрение и Мотивация)11:07

    Самая глупая ошибка при возврате бывшей девушки.Мнение эксперта

    Видео Windows Kids. Глупые ошибки Windows. 3 серия. (Перезалив с канала Coolomet) (автор: Tahu Channelツ)10:35

    Windows Kids. Глупые ошибки Windows. 3 серия. (Перезалив с канала Coolomet)

    Видео Глупая ошибка Черчесова, Спартак - Валенсия 0:3 (2002) (автор: Arteau Chapeau)01:37

    Глупая ошибка Черчесова, Спартак — Валенсия 0:3 (2002)

    Видео Экзамен ГИБДД "город". Глупая ошибка (автор: АвтоПрофи)05:31

    Экзамен ГИБДД «город». Глупая ошибка

    Видео ГЛУПАЯ ОШИБКА (ПРЕМЬЕРА ТРЕКА) (автор: M1XSAS Миша)02:11

    ГЛУПАЯ ОШИБКА (ПРЕМЬЕРА ТРЕКА)

    Ассоциации к фразе «глупая ошибка»

    Какие слова мужского и женского рода, а также фразы ассоциируются с этой фразой.

    Женские слова

    + ошибка −

    Ваша ассоциация добавлена!

    Синонимы к фразе «глупая ошибка»

    Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

    Фразы

    • + брат прав −
    • + вернуть назад −
    • + воспользоваться шансом −
    • + глупая затея −
    • + глупая ошибка −
    • + глупая ситуация −
    • + глупый поступок −
    • + излишняя самоуверенность −
    • + ляпнуть не подумав −
    • + минута слабости −
    • + наивная дура −
    • + найти оправдание −
    • + наступать на одни и те же грабли −
    • + не оправдал ожиданий −
    • + неверное решение −
    • + нелепая ошибка −
    • + непоправимые ошибки −
    • + непростительная ошибка −
    • + неудачное стечение −
    • + ничего нельзя изменить −
    • + огромная ошибка −
    • + откровенная ложь −
    • + очередная ошибка −
    • + перекладывать вину −

    Ваш синоним добавлен!

    Написание фразы «глупая ошибка» наоборот

    Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

    акбишо яапулг 😀

    Написание фразы «глупая ошибка» в транслите

    Как эта фраза пишется в транслитерации.

    в латинской🇬🇧 glupaya oshibka

    Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

    xn--80afyqt8e xn--80abujr4d

    Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

    ukegfzjib,rf

    Написание фразы «глупая ошибка» шрифтом Брайля

    Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

    ⠛⠇⠥⠏⠁⠫⠀⠕⠱⠊⠃⠅⠁

    Передача фразы «глупая ошибка» на азбуке Морзе

    Как эта фраза передаётся на морзянке.

    – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ – – – – – – – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ –

    Произношение фразы «глупая ошибка» на дактильной азбуке

    Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

    Передача фразы «глупая ошибка» семафорной азбукой

    Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

    fäujnwgëdhxn

    Остальные фразы со слова «глупая»

    Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

    • глупая баба
    • глупая бабёнка
    • глупая башка
    • глупая блажь
    • глупая блондинка
    • глупая болтовня
    • глупая бравада
    • глупая влюблённость
    • глупая война
    • глупая выдумка
    • глупая выходка
    • глупая голова
    • глупая гордость
    • глупая гордыня
    • глупая гусыня
    • глупая девица
    • глупая девка
    • глупая девочка
    • глупая девушка
    • глупая девчонка
    • глупая дура
    • глупая дурочка
    • глупая жена
    • глупая женщина

    Ваша фраза добавлена!

    Остальные фразы из 2 слов

    Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

    • а вдобавок
    • а вдруг
    • а ведь
    • а вот
    • а если
    • а ещё
    • а именно
    • а капелла
    • а каторга
    • а ну-ка
    • а приятно
    • а также
    • а там
    • а то
    • аа говорит
    • аа отвечает
    • аа рассказывает
    • ааронов жезл
    • аароново благословение
    • аароново согласие
    • аб ово
    • абажур лампы
    • абазинская аристократия
    • абазинская литература

    Комментарии

    @oqyl

    Что значит фраза «глупая ошибка»? Как это понять?..

    Ответить

    @ijtucfh

    1

    ×

    Здравствуйте!

    У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

    Спасибо, ваш вопрос принят.

    Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

    А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

    Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

    Палиндромы Сантана

    Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

    Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

    По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Глупые ошибки при сдаче города
  • Глубокое сопротивление ошибка
  • Глупые учатся на своих ошибках умные на
  • Глупая ошибка синоним
  • Глупая ошибка редактора 3 буквы сканворд