Допускать ошибку перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «допускать ошибку» на английский


Не стоит допускать ошибку и воспринимать азартную игру как инструмент заработка денег.



You should not make a mistake and perceive gambling as a tool for making money.


После наиболее масштабной и трагической битвы в истории они не могут допускать ошибку.



After the most ambitious and tragic battle in history, they cannot make a mistake.


Нельзя нам, однако, допускать ошибку, считая глобализацию процессом чисто экономическим.



We must not, however, make the mistake of seeing globalization as a purely economic process.


Нам сейчас нельзя допускать ошибку и думать о Барселоне.


Никому не следует допускать ошибку, ни сейчас, ни в будущем, превращая центр випассаны в коммерческую организацию».



No one should make the mistake, now or in the future, of turning a Vipassana centre into a commercial organization.


Но, приехав в США, например, мы начинаем допускать ошибку за ошибкой в употреблении этого незамысловатого слова.



Nevertheless, having arrived for instance, in the United States, we start after error within the utilization of this easy term to error.


Нам нельзя допускать ошибку, отождествляя Трампа с США.



We mustn’t make the mistake of equating Trump with the United States.


В то время как оператор может допускать ошибку на каждые 300 знаков, штрих-коды имеют нормы, допускающие менее одной ошибки на каждый миллион считанных штрих-кодов.



While a competent data-entry operator may introduce an error every 300 keystrokes, barcodes have error rates less than one in every one million barcodes scanned.


Нам сейчас нельзя допускать ошибку и думать о Барселоне.


Однако я согласен, что мы можем, говоря об этом, допускать ошибку; я не думаю, что у нас есть выбор, принимать крипто-анархию или нет, поэтому я предпочитаю сосредоточиться на ее светлой стороне.



But I agree that this is something we cannot accurately speak about; I don’t think we have much of a choice in embracing crypto anarchy or not, so I choose to focus on the bright side.


Допускать ошибку в таком важном вопросе нельзя.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 34 мс

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

допускать ошибку — перевод на английский

Однако R2 допускает ошибки… время от времени.

Actually, R2 has been known to make mistakes… from time to time.

Даже лучшие из лучших… допускает ошибки, но они никогда не сдаются.

To be the best of the best… means you make mistakes, and then you go on.

Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.

-Done. -Miss Jackson, we all make mistakes.

Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.

Miss Jackson, we all make mistakes.

Такие люди не допускают ошибок. Нет.

— A man like this doesn’t make mistakes.

Показать ещё примеры для «make mistakes»…

Тогда я впервые поняла, что порой, когда допускаешь ошибки, ты на всю жизнь обречён помнить их.

It was the first time I realised that sometimes when you make a mistake, you have to live with it forever.

— Я имею в виду, нам нужно типа подушки безопасности, чтобы время от времени допускать ошибки, или хотя бы починить стол на кухне.

I mean, damn it, we should have some kind of cushion so we can make a mistake every once in a while or at least fix the kitchen table.

Условия будут сложными и опасными, не допускайте ошибок.

Conditions will be difficult and they will be dangerous, but make no mistake,

Фашизм движется, он не допускает ошибок.

Fascism is on the move, make no mistake.

Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить каким-то образом от нас самих.

Any time the kids make a mistake or, hell, anyone you love makes a mistake, you take it all personally, like you failed us, like you think you should’ve been able to protect us from ourselves somehow.

Показать ещё примеры для «mistake»…

Отправить комментарий


Translation of «допускать ошибку» into English


err is the translation of «допускать ошибку» into English.
Sample translated sentence: Даже гении допускают ошибки. ↔ In the genius lies the defect.

  • Полагать, будто ошибки наших партнеров позволяют и нам допускать ошибки, означает следовать извращенной логике.

    It is a perverse logic to think that our partners’ errors authorize us to err as well.

  • Glosbe

  • Google

Declension

Stem

Match words

Даже гении допускают ошибки.

In the genius lies the defect.

Мы спешим, допускаем ошибки, торопимся исправить их, мало думаем о прошлом и будущем.

We rush, we make mistakes, we hurry to correct them, we do not think enough about the past and the future.’

Потому что мы допускаем ошибку, влюбляясь в таких умных, как ты.

‘Because we make the mistake of falling for smart cookies like you.’

И любые рынки допускают ошибки в той мере, в которой они отражают наше коллективное суждение.

To the extent that markets are reflections of our collective judgment, they are fallible too.

При увеличении числа штрихов до 6—7 они допускали ошибки.

ber of lines was increased to 6-7, they made mistakes.

Но наш оператор допускал ошибку.

But our operator made a mistake.

В-третьих, даже успешные компании, как Microsoft, допускают ошибки и терпят неудачи.

Third, even a successful company like Microsoft makes mistakes—embarrassing failures.

По отношению к служащим компании это звучало суровым призывом: «Мы не имеем права допускать ошибки.

To the Company’s officers it took the form of a severe injunction, «We must make no mistakes.

Тот, кто к ней непривычен, может допускать ошибки.

Unless one is accustomed to such fortune, one can make mistakes.

Несмотря на наши собственные недостатки — поскольку, разумеется, МООНК допускает ошибки, —мы все еще необходимы в Косово.

Despite our own shortcomings — as, surely, UNMIK makes mistakes — we are still needed in Kosovo.

Однако иногда программа все равно допускала «ошибки», делая странные и неожиданные ходы.

But sometimes it still seemed to make errors, playing strange and unexpected moves.

Поэтому, удивив самого себя, мягко ответил: – Мы все допускаем ошибки.

And so he surprised himself by saying gently, “We all make mistakes.”

Ему казалось, что с первого дня их знакомства он только и делал, что допускал ошибки.

It seemed that from the first day he met her, he was making mistakes.

Все допускают ошибки.

Everyone makes mistakes.

Ведь как бы мы ни старались поступать правильно, мы допускаем ошибки, и порой серьезные (Рим.

No matter how hard we try to do what is right, we make mistakes, sometimes serious ones. —Rom.

Если ты что-то делаешь, то допускаешь ошибки, а мы в основном учимся именно на ошибках.

If you do something, you make mistakes, and it’s from our mistakes that we learn the most.

Не хочу я, чтобы он допускал ошибки дурного вкуса, повредившие некоторым книгам Лоуренса.

I will not let him make the faults of bad taste which marred Lawrence’s work.

Тебе везёт, но ты продолжаешь допускать ошибки.

You’re lucky but, you keep making mistakes

С клинической точки зрения, она допускала ошибку, и я ей об этом говорил.

Clinically, she was doing the wrong thing, and I told her that.

Конечно, они допускали ошибки в прошлом, но поэтому есть ластики.

Sure, they’ve made mistakes in the past, but that’s why pencils have erasers.

Когда мы допускаем ошибку, тысячи умирают.

When we drop the ball, thousands die.

Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку.

I’m far from perfect, but you’re making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.

Вы поймите, мой дорогой, какую вы допускаете ошибку.

You must understand, my dear fellow, what a grave mistake you are making.

Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.

Now, however, it is North Korea’s turn to make a mistake.

– Я знаю, что допускала ошибки… – Ошибки?!

“I know I made some mistakes—” “Mistakes?”

Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.

Айзек, ты тоже допускал ошибки.

Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.

No offense,but we’re not teaming with the damn fools Who let the devil’s gate get open in the first place. No offense?

Isaac,like you’ve never made a mistake.

Yeah,locked my keys in the car, turned my laundry pink.

И после всего, что я сделала, я не уверена, что я тот человек, которого ты заслуживаешь.

Лана, мы все допускаем ошибки.

И я — живой тому пример.

And after everything I’ve done,I’m not sure I’m as good a person as you deserve.

Lana,we all make mistakes.

I’m living proof of that.

Судя по всему, и не твоё дело тоже.

Я в курсе о том, что допускал ошибки в своей жизни, мистер Мэдисон.

Я полностью осведомлен в этом факте.

Apparently, it’s none of your concern, either.

Look, I’m aware that I have made mistakes in my life, Mr Madison.

I am fully aware of that fact.

— Как выслеживал, потрошил, … какие штуки он делал с их телами.

Он считал, что он умнее всех, … даже когда он допускал ошибки.

Он ослепил и убил девочку недалеко от своего дома.

Stalking, gutting, doing things to the body.

He used to think he was smarter than everybody else even when he made a mistake.

He killed a blind girl close to home.

Агамемнон гордый человек.

Но он понимает, когда допускает ошибку.

Он послал тебя передать его извинения?

Agamemnon is a proud man.

But he knows when he’s made a mistake.

The man sends you to make his apologies?

Если его прикрытие было таким хорошим, вы ничего не найдете на него.

Он допускает ошибки, он оставляет следы.

Это просто вопрос времени.

If his cover was that good, you won’t have anything on him.

He made mistakes, he left traces.

It’s only a matter of time.

— Разве вы не видите, что она не лжёт?

— Она допускает ошибку.

— О чём это вы?

— Can’t you see she’s telling the truth?

— That is precisely her mistake.

— What the hell are you talking about?

Теперь мы должны забыть… Да и другие должны позабыть о том, что он сделал.

Мы все допускаем ошибки.

Что за щедрый праздник, Бернардоне.

Now we must forget, and others must be made to forget what he did.

We all make mistakes.

What a lavish feast, Bernardone.

Люис Хоуп и Томас Плюм.

Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.

Просто исправьте свою.

Lewis Hope, Thomas Plume.

-Done. -Miss Jackson, we all make mistakes.

Just correct it.

Байбай. Пошли.

Мисс Джексон, все мы допускаем ошибки.

Просто исправьте свою.

Shall we get this over with?

Miss Jackson, we all make mistakes.

Just correct it.

Вы в любой момент можете меня выгнать, а мне бы этого не хотелось.

Я думаю, что ваш муж не из тех людей, что допускают ошибки, и расстояние здесь ни при чём.

Я думаю, он пытался вам на что-то намекнуть.

You may throw me out of here and I do not want to be thrown out.

I don’t think your husband is the kind of man who makes mistakes, no matter how far away he may be.

I think he was trying to tell you something.

R2 говорит, что шансы на выживание составляют 725 к 1.

Однако R2 допускает ошибки… время от времени.

Ах, батюшки.

R2 says the chances of survival are 725-to-1.

Actually, R2 has been known to make mistakes… from time to time.

Oh, dear.

Вот почему так важно создать справедливого бога.

Которьiй не карает чрезмерно, даже если люди допускают ошибки.

Войдя, тьi спросил, как тьi можешь отблагодарить меня.

Therefore it is important… to create a righteous god.

That doesn’t punish too hard… even if humans do wrong.

You asked if there was anything… — you could do in return. — Yes?

Напротив.

Мистер Даусон признал, что иногда допускал ошибки.

Собственно говоря, согласно его словам… он допускал и продолжает допускать… разрешите, я процитирую…

On the contrary.

Mr. Dawson admitted he felt very confused at times.

Actually, that he felt terrified… that he’d made and would continue to make— and I can quote here—

Я не думаю, я уверен.

Ты допускаешь ошибку.

Я принял решение, Сиван.

I don’t think it, I’m sure of it.

What you’re doing isn’t professional.

I stand behind this decision, Sivan.

Он совершит ошибку.

Даже гении допускают ошибки.

И к счастью для нас, его можно убить.

It will make a mistake.

In the genius lies the defect.

Lucky for us… it bleeds.

Все давно кончено.

Даже лучшие из лучших… допускает ошибки, но они никогда не сдаются.

Как, впрочем, и все остальные.

It’s just over.

To be the best of the best… means you make mistakes, and then you go on.

It’s just like the rest of us.

Тут, под водой, как в космосе.

Нельзя допускать ошибки.

Купленные заборы из титанового сплава… окружают резервуары и всю лагуну.

Living below is like living in space.

You don’t get very many mistakes.

Besides the catwalks you bought us titanium-based fencing around all the lagoon and pens.

Настоящий признак героя.

Ты хочешь защитить своих друзей, но не допускай ошибку.

Они тоже умрут. После того, как Горо уничтожит тебя.

The true sign of a hero.

You want to protect your friends. But make no mistake.

They too will die… after Goro destroys you.

Она будет только любить.

Время от времени ты будешь допускать ошибки.

Это неизбежно.

She will only love you.

From time to time you will make mistakes.

They’re inevitable.

— Эти немцы не такие уж и плохие.

Конечно, они допускали ошибки в прошлом, но поэтому есть ластики.

Внимание, работники.

Yeah, those Germans aren’t so bad.

Sure, they’ve made mistakes in the past, but that’s why pencils have erasers.

Attention, workers.

Ты помнишь Пола Дерула?

Я помню, что тот, кто допускал ошибки, это был не я.

Как всегда, ты сама скромность.

You remember Paul Deroulard?

— I remember that it was not I who made the mistakes in that case.

Stara dobra skromnost. — The old modesty lives on.

Хотите знать, когда вы допустили ошибку?

Я не допускала ошибки.

Вы, вероятно, сделали это.

You wanna know where you made your mistake?

I didn’t make a mistake.

You probably did.

-Да.

Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в

Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.

— Yes.

I’m far from perfect, but you’re making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.

Don’t tell me you’ve got Billy, because he still eats a grape in four bites.

Я говорю лишь о том, что мы — простые смертные.

Так или иначе все мы допускаем ошибки.

В последнее время я допускаю много ошибок, а теперь начинаю думать, что отдать эту главу — ещё одна ошибка.

All I’m saying is that we are mere mortals.

We all make mistakes now and then.

Lately, I’ve been making a lot of them, and I’m starting to think that delivering this chapter is another one.

-Ну, разговор был отложен.

Я не допускал ошибки, Рэдж.

Ты должен это им сказать.

Well, it’s been put back.

I wasn’t negligent, Reg.

You’ve got to tell ’em.

— Γде я допустил ошибку?

— Ты не допускал ошибку.

Как и они.

— Where did it all go so fucking wrong?

— You didn’t.

But they didn’t either.

Вижу, как страх захватывает их.

Вижу, как они допускают ошибки, и вы думаете, что эти чувства, которых у меня нет, делают их лучше?

Вы действительно предпочли бы, чтобы один из них работал на вас вместо меня?

I watch the fear creep into them.

I watch them make mistakes, and you think these feelings that I’m lacking make them better?

You’d really rather have one of them working on you instead of me?

Надо было пригласить в кабинет еще кого-нибудь.

Все мы допускаем ошибки.

Не хочу отпускать ее.

I should have had someone else in the room with me.

We all make mistakes.

I don’t want to stop holding her.

*Почему*

*Мы допускаем ошибки? * *Почему?

*

♪ Tell me why

♪ Ain’t nothing but a mistake

♪ Tell me why

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Допустимый размер ошибки аудит
  • Допускал ли пушкин грамматические ошибки
  • Допуск коллимационной ошибки теодолита
  • Допускает ошибки обусловленные несформированностью лексико грамматической стороны речи
  • Допускает ошибки при словообразовании и словоизменении