Допускал ли пушкин грамматические ошибки

https://ria.ru/20220403/oshibki-1781315458.html

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками — РИА Новости, 03.04.2022

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками

Достоевский ставил знаки препинания «на слух», Маяковский не ставил их вовсе, а Пушкин менял правила «под себя». Русские классики были живыми людьми и многие из них… писали с ошибками. Рассказываем, как те, кто создавал современный русский язык, попадали из-за своих ошибок в неловкие ситуации и получали двойки за обычные школьные сочинения.

2022-04-03T12:00

2022-04-03T12:00

2022-04-03T12:00

как это по-русски

история

литература

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/04/01/1781313339_0:2:640:362_1920x0_80_0_0_7c6ee731724ec36a3ca298966b54fd76.jpg

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками

Достоевский ставил знаки препинания «на слух», Маяковский не ставил их вовсе, а Пушкин менял правила «под себя». Русские классики были живыми людьми и многие из них… писали с ошибками. Рассказываем, как те, кто создавал современный русский язык, попадали из-за своих ошибок в неловкие ситуации и получали двойки за обычные школьные сочинения.

audio/mpeg

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками

Достоевский ставил знаки препинания «на слух», Маяковский не ставил их вовсе, а Пушкин менял правила «под себя». Русские классики были живыми людьми и многие из них… писали с ошибками. Рассказываем, как те, кто создавал современный русский язык, попадали из-за своих ошибок в неловкие ситуации и получали двойки за обычные школьные сочинения.

audio/mpeg

Комментирует доцент кафедры русского языка и методики его преподавания РУДН, кандидат филологических наук Екатерина Недопекина.Слушайте подкасты РИА Новости и подписывайтесь на них в мобильных приложениях: для iPhone — iTunes, для Android — Google Podcasts. С любым устройством вы можете использовать Яндекс.Музыка, Castbox, Soundstream, MEGOGO и Spotify. Скачайте выбранное приложение и наберите в строке поиска «РИА Новости» или название подкаста.________Сценарий эпизода: Юлия МирейГолоса эпизода: Юлия Мирей, Артем Буфтяк, Наталия ШашинаЗвукорежиссер: Семен Красавин

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2022

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e6/04/01/1781313339_78:0:562:363_1920x0_80_0_0_14281befca1fca26dc9c9b837adb6444.jpg

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

история, литература, аудио

Как это по-русски, история, Литература

Пушкин, Лермонтов, Маяковский и другие классики, писавшие с ошибками

Достоевский ставил знаки препинания «на слух», Маяковский не ставил их вовсе, а Пушкин менял правила «под себя». Русские классики были живыми людьми и многие из них… писали с ошибками. Рассказываем, как те, кто создавал современный русский язык, попадали из-за своих ошибок в неловкие ситуации и получали двойки за обычные школьные сочинения.

Комментирует доцент кафедры русского языка и методики его преподавания РУДН, кандидат филологических наук Екатерина Недопекина.

Слушайте подкасты РИА Новости и подписывайтесь на них в мобильных приложениях: для iPhone — iTunes, для Android — Google Podcasts. С любым устройством вы можете использовать Яндекс.Музыка, Castbox, Soundstream, MEGOGO и Spotify. Скачайте выбранное приложение и наберите в строке поиска «РИА Новости» или название подкаста.

Сценарий эпизода: Юлия Мирей

Голоса эпизода: Юлия Мирей, Артем Буфтяк, Наталия Шашина

Звукорежиссер: Семен Красавин

Один мой друг указал на орфографическую ошибку в предыдущем посте. Спасибо ему за это. Из скромности он комментарий свой удалил, но, как писал поэт, «так в землю падшее зерно весны огнем оживлено». Об этом поэте — и ошибках — и речь.

Много раз мне приходилось слышать стихи из того же «Онегина»:

Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.

Так человек, сделавший ошибку в речи или на письме, ссылался на Пушкина: мол, сам великий поэт говорит, что любит ошибки. Я как Пушкин. А кто не согласен, тот не с нами. Красиво оправдался, нечего сказать. Быть может, вы тоже сталкивались с подобным. И казалось бы, все понятно: Пушкин любил женщин, любил их румяные уста («Однако ножка Терпсихоры…», как мы помним) и так же любил русский язык, который оживает, как уста от улыбки, от ошибок. Так? Не так.

Пушкин признается в странной любви к грамматическим ошибкам в третьей главе, где Татьяна пишет к Онегину. Строфа двадцать восьмая. Из двадцать шестой мы узнаем, что письмо написано по-французски, потому что Татьяна «по-русски плохо знала, / Журналов наших не читала / И выражалася с трудом / На языке своем родном». И тут же Пушкин поясняет, что до сих пор «дамская любовь не изъяснялася по-русски». В следующей строфе он, с дулей в кармане, напуган, что дам хотят заставить читать по-русски, а ему ну никак не представить фемину с «”Благонамеренным” в руках». И следом ищет поддержки у друзей-поэтов, которые писали «милым предметам» стихи, а те что-то прелестно отвечали, мило искажая русский язык.

Что получается. Пушкин не вообще ошибки в речи любит. Он говорит про женщин. Причем, женщин образованных. Но их обучали и воспитывали на французском, и дамы говорят и пишут на нем прекрасно. А речевые их ошибки в русском — следствие так называемой «языковой интерференции».

Так что если кто вздумал оправдывать свои огрехи пушкинскими стихами, проверьте, владеет ли он французским — или иным каким языком, главное, чтоб владел хорошо, — и дама он или нет.

Что происходит с русской словесностью, Пушкина интересует не меньше, чем румяные уста. Не зря он упоминает «Благонамеренного». Журнал этот издавал с 1818 года Александр Измайлов, и Пушкин там немного печатался. Но в 1824 году, когда пишется третья глава, он туда уже ни ногой, считает критические статьи «Благонамеренного» слабыми, журнал в целом — низкопробным и крепко недолюбливает Измайлова (тот с 1820-го года публиковал ругательные отзывы и эпиграммы о стихах Жуковского, Баратынского и других друзей Пушкина).

Сам Измайлов, помимо издательского дела и публицистики, писал стихи. О ценности его творчества (еще за десять лет до третьей главы «Онегина») Александр Воейков высказался нелицеприятно:

Вот Измайлов — автор басен,
Рассуждений, эпиграмм,
Он пищит мне: «Я согласен,
Я писатель не для дам!
Мой предмет: носы с прыщами,
Ходим с музою в трактир
Водку пить, есть лук с сельдями…
Мир квартальных—вот мой мир».

Разве можно давать дамам в руки «Благонамеренного»? Хотя дело тут не только в нем. Дамам действительно нечего было читать по-русски.

Героиней каких романов представляет себя Татьяна? А Онегина героем каких романов? Все имена заграничные: Руссо, госпожа да Сталь; Ричардсон, Метьюрин, Байрон, Гёте. Русского романа, не переводного, не подражательного, но оригинального, еще не появилось. И дело даже не в том, что никто почему-то не сумел сесть и написать пухлую книжку в духе европейского сентиментализма. Дело в языке. Так же, как «гордый наш язык» не привык, что на нем можно вести переписку, не привык он и к нестиховой форме.

Русский восемнадцатый век писал в рифму и высоким слогом. А если хотел полегче и попроще, к примеру, о любви, получалось как-то так:

Ну ж умилися,
Сердцем склонися;
Не будь жестока
Мне паче рока:
Сличью обидно
То твому стыдно.
Люблю, драгая,
Тя, сам весь тая.

Читаешь, и будто на болгарском.

Попытки написать роман случались. Михаил Чулков еще в 1770 году издал авантюрно-приключенческую «Пригожую повариху», а Василий Нарежный в 1814 году начал (но не закончил) печатать «Российского Жилблаза». Пушкин, который «читал охотно Апулея», с обоими был знаком. Но в начале тридцатых годов все еще сокрушался, что в русской литературе настоящей прозы, кроме Карамзина, никто не создал.

Сам Пушкин в «Онегине» соединил поэзию и прозу, и получился роман в стихах. Единственный его роман. Героя своего он назвал Евгением — отвешивая поклон Карамзину, который дебютировал в прозе «Евгением и Юлией».

А первый русский роман написал Лермонтов: его «Герой нашего времени» названием перекликается с неоконченной повестью (или романом?) того же Карамзина «Рыцарь нашего времени». А может быть, первый русский роман написал Гоголь. В октябре 1835 года Гоголь сообщает Пушкину: «Начал писать Мертвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон». Кстати, Пушкин и подарил Гоголю сюжет. И не романа, кстати, а поэмы, по мнению автора.

PS: Еще одно «кстати»: если видите ошибки, сообщайте. Рада буду исправить.

Допускал ли Пушкин орфографические ошибки?

У Пушкина встречается разное написание одних и тех же слов. Так, в автографе «Евгения Онегина» имеются необычные формы дательного падежа для «няня» и «подруга»: «Но я плоды моихъ мечтаній // И гармоническихъ затѣй // Читаю только старой няни, // Подруги юности моей». В «Бахчисарайском фонтане» использована форма «подругѣ»: «Или подругѣ благосклонной // Порочны мысли довѣрялъ!»

Эти разночтения необязательно связаны с малограмотностью или небрежностью великого поэта. Как полагают филологи, разнобой мог происходить, например, из-за стремления отразить на письме точность рифмы. «Няне» рифмуется со словом «мечтаний» и потому оканчивается в рукописи на «и». Соседнее «подруги» написано с «и» по аналогии. Следует иметь в виду, что в XIX веке правила русской орфографии еще не устоялись.

русский язык пушкин ошибки

Как вы думаете, допускал ли Пушкин ошибки? 

В социальных сетях большая часть голосующих ответила, что да, допускал. 

А вот и ответ эксперта: главного  научного сотрудника Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, доктора филологических наук Эльмиры Афанасьевой:

– Да, допускал. И часто – сознательно, акцентируя внимание на архаичном варианте употребления слова или же ориентируясь на живой разговорный язык. 

У каждой из таких «ошибок» своя биография. Например: «Нева металась, как больной/В своей постеле беспокойной» («Медный всадник»). 

На первый взгляд в поэме присутствует ошибочное употребление «постеле» вместо «постели». Однако языковые нормы XIX в. существенно отличались от тех же норм первой половины XXI в., и в пушкинскую эпоху помимо слова «постель» использовалось слово «постеля». Или сонет 1830 г. «Мадона». Ошибка – и в заглавии? И да и нет. 

Дело в том, что Пушкин в написании слова «мадонна» ориентировался не на итальянский язык, а на французский. И всегда писал слово «мадона» с одной «н». В то же время поэт следил за правильностью написания слов и поучал брата Льва: «Не забудь 

Фон-Визина

 писать Фонвизин. Что он за нехристь? он русский, из перерусских русский». Ошибки – это особого рода игра с нормой (осознанная или неосознанная). А иногда и формирование новой нормы. В романе «

Евгений Онегин

» есть мотив эстетического осмысления грамматической ошибки как неотъемлемой составляющей живой речи: 

«Не дай мне Бог сойтись на бале/ Иль при разъезде на крыльце/ С семинаристом в жёлтой шале/ Иль с академиком в чепце!/ Как уст румяных без улыбки,/ Без грамматической ошибки/ Я русской речи не люблю».

#пушкин #рки #ркисегодня #великий_и_могучий #русский_язык #rkitoday 

Источник:  Аиф

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Допускает ошибки при словообразовании и словоизменении
  • Дополнительный криптографический функционал ошибка создания запроса на сертификат
  • Дополнительные сведения значение ошибки 2147943730
  • Дополнительные сведения значение ошибки 2147943785
  • Дополнительная функция ошибок таблица