Доклад на тему стилистические ошибки

1.

Лексические ошибки

Ошибки в
выборе слов

Ошибки в
употреблении однокоренных слов

а) неудачный
выбор слов:

Половцы зажали
русских воинов плотным кольцом.

Все эти
факты доказывают о мужестве русских воинов.

б) выбор
слов-понятий с различным основанием деления:

Злоупотребление
алкоголизмом
приводит к плохим последствиям.

Дворянство
воспитывалось
за границей.

а)
неправильное употребление слова в данном контексте:

Радищев
видел тяжкую жизнь крестьян. – Думы мои тяжелые.

Павел
был обычный слободский парень. – Мне с детства нравится обыкновенный
деревенский порядок угощения.

б)
тавтология:

Черты характера,
характерные
для Чацкого.

За
последнее время у нас достигнуты значительные достижения в
повышении урожайности.

2.

Ошибки, отражающие неправильную связь слов в предложении

Трудные
случаи согласования

Употребление
в одном ряду полных и кратких прилагательных

Ошибки в
выборе времени глагола

Студенчество заполняют
аудитории высших учебных заведений.

При
решении задач допущено ряд ошибок.

Рой мух так
и кишат в воздухе.

Воздух
был свеж, душистый, прозрачен.

Олег был
храбрый и честен.

Лисицы лаяли
на щиты, орлы клекочут, созывая зверей и птиц.

Сергей был
очень смелый, он живет мечтой о подвиге.

3.

Ошибки в построении предложений

Нарушение
порядка слов в предложении

Ошибки в
употреблении местоимений

Независимый
деепричастный оборот

Удвоение
подлежащего (дублирование)

Употребление
лишних слов в предложении

Пропуск
необходимых слов

Неправильное
использование предлогов

Неправильное
употребление союза и

Неоправданное
повторение или неверное употребление союзов и союзных слов

Неправильное
преобразование прямой речи в косвенную

Ильи
Ильича мать говорила: «Учение не уйдет, а здоровья не купишь».

Обитателей
ночлежки показал в пьесе «На дне» Горький.

Как
изображали Пугачева Пушкин и его враги.

Туго
приходилось ему, когда он с ним вступал в борьбу.

Я увидел
морское животное. Он был похож на мешок с головой. Это был осьминог.

Наполеон
думал, что, перейдя границу, ему преподнесут ключи от столицы.

Вот
такие пришли мне в голову мысли, читая роман

Ф.
Достоевского «Преступление и наказание».

Пушкин
он написал поэму «Евгений Онегин».

Рыбаки
они совсем не стали надеяться на свое спасение.

В романе
«Преступление и наказание» главным героем этой книги является Раскольников.

Шолохов
до тонкости изучил пейзажи донской природы.

Каждый
день Евгений посещает то балы, то рестораны, то театры, то различные
прогулки. (Пропущен глагол совершает

перед
словами различные прогулки).

Особенно
Павел поднялся в глазах людей после истории с «болотной копейкой». (Правильно
написать так: авторитет Павла поднялся).

Поэма
заставляет нас задуматься о роли вождя в революции.    (Правильно: задуматься
над вопросом о роли…
).

Я пришел
со школы.

Он
узнает причины смерти отца.

На
полях, дорогах и лесах лежал снег.

Плюшкин
ходил по деревне, и собирал всякие тряпки и говорил, что когда-нибудь все это
ему пригодится.

Люба и
Сережа подошли к бирже, и пробрались внутрь помещения, и подожгли здание.

Болконский
сравнивает свою жизнь со старым дубом, который рос в лесу, по которому он
ехал.

Манилов
мечтает, чтобы ему выстроили мост, чтобы на нем были лавки, чтобы в них
торговали различными товарами.

Когда
Майданников шел с собрания и зашел в хлев, чтобы быкам дать корму.

Павел
ответил, что я хочу знать правду.

Долохов
спросил, кто поедет со мной в разведку.

Стилистические ошибки – разновидность
речевых ошибок (немотивированных
отступлений от строго обязательных
норм русского литературного языка).
Стилистические ошибки являются
нарушениями стилистической нормы.
Такой тип ошибок связан с употреблением
слов, грамматических форм и синтаксических
конструкций без учёта их стилистической
окраски: функционально-стилистической
и эмоционально-экспрессивной.

Стилистические ошибки подразделяются
на лексико-стилистические и
грамматико-стилистические.

  • Лексико-стилистические ошибки –
    разновидность стилистических ошибок,
    состоящая в неправильном выборе слова
    в зависимости от его стилистической
    окраски. Стилистическая окраска –
    дополнительные стилистические оттенки,
    которые накладываются на основное,
    предметно-логическое значение слова
    и выполняют эмоционально-экспрессивную
    или оценочную функцию, придавая
    высказыванию характер торжественности,
    фамильярности, грубости и т.п.
    Пример лексико-стилистических нарушений:
    «Промышленность развалена. Армия
    способна мочить только внутри страны»
    (Из газеты).

  • Грамматико-стилистические ошибки –
    разновидность речевых ошибок, возникающих
    при таком употреблении грамматических
    форм и таком синтаксическом построении
    предложений, которые приводят к
    нарушениям стилистических норм: «Часто
    приходили посылки с Перми» («Известия».
    2004. №32).

Стилистические ошибки, приводящие к нарушению точности, ясности речи

Речевая избыточность

Лишние слова в устной и письменной речи
свидетельствуют не только о стилистической
небрежности, они указывают на нечёткость,
неопределённость представлений автора
о предмете речи.

Плеоназм

Многословие может принимать форму
плеоназма. Плеоназмом – употребление
в речи близких по смыслу и потому лишних
слов (упал вниз, главная суть) Часто
плеоназмы появляются при соединении
синонимов: мужественный и смелый; только
лишь.

Тавтология

Тавтология – повторное обозначение
другими словами уже названного понятия
(умножить во много раз, возобновить
вновь, необычный феномен, движущийся
лейтмотив). Явная тавтология возникает
при повторении однокоренных слов: Можно
спросить вопрос?

Скрытая тавтология возникает при
присоединении иноязычного и русского
слов, дублирующих друг друга (памятные
сувениры). Скрытая тавтология обычно
свидетельствует о том, что говорящий
не понимает точного смысла заимствованного
слова.

Речевая недостаточность

Ошибкой,
противоположной избыточности, является
речевая недостаточность, неполнота
высказывания (непреднамеренный пропуск
структурно необходимого элемента).
Основная причина подобных ошибок в
том, что малоопытный пишущий переносит
навыки устной, разговорной речи на
процесс создания письменного текста,
предполагающий более полное, развёрнутое
выражение мысли. Примеры: Марат встал
пораньше, вычесал Джульбарса, надел
новый ошейник и повёл в военкомат
(следует: надел на него.

К наиболее распространённым стилистическим
ошибкам относятся:

•Стилистическая неуместность речи

•Плеоназм

•Тавтология

•Речевые штампы

•Употребление слов-паразитов

•Немотивированное использование
нелитературной лексики: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов

•Канцелярит

•Неудачное использование экспрессивных
средств

•Употребление слова в несвойственном
ему значении

•Нарушение лексической сочетаемости

•Смешение лексики разных исторических
эпох (анахронизм)

•Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения

•Неразличение паронимов

Примеры

Стилистическая неуместность речи:
Командир приказал сматывать удочки.
Правильно: Командир приказал уходить
(отступать).

Плеоназм: свободная вакансия (слово
вакансия само по себе означает «свободная
рабочая должность), прейскурант цен
(слово «прейскурант» само по себе
означает «справочник цен»).

Речевые штампы: люди в белых халатах,
на данном этапе.

Употребление слов-паразитов: это,
значит, типа, как бы, ну, это самое, как
его, так сказать, скажем так, э-э-э.

Немотивированное использование
нелитературной лексики
: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов,
жаргонизмов: Народу внушена мысль: «А
на кой хрен этот парламент?» (Из газеты).

Канцелярит: «находился в состоянии
усталости» (вместо «устал»), «он понимаем
нами» (вместо «мы понимаем его»), «было
принято решение» (вместо «решили»). В
этих примерах обнаруживается один из
признаков канцелярита – замена глаголов
причастиями, деепричастиями и
существительными, использование
глаголов в пассивной форме, а также
расщепление сказуемого. Еще одна
характерная для канцелярита черта –
цепочки существительных.

Неудачное использование экспрессивных
средств
: «Монтажники пересекли
экватор монтажных работ» (Из газеты).
«Угнанный автомобиль унес две молодые
жизни» (Из газеты).

Употребление слова в несвойственном
ему значении
: Чтобы быть грамотным
и обладать большим жаргоном слов, надо
много читать. Правильно: Чтобы быть
грамотным и обладать большим запасом
слов, надо много читать.

Нарушение лексической сочетаемости:
дешёвые цены (правильно: низкие цены);
это играет большое значение (правильно:
это имеет большое значение или это
играет большую роль – значение
сочетается с глаголом иметь, играть
сочетается со словом роль).

Смешение лексики разных исторических
эпох
:

Неправильно: На богатырях кольчуги,
брюки, варежки.

Правильно: На богатырях кольчуги, латы,
рукавицы.

Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения
.

Пример: Рыжий, толстый, здоровый, с
лоснящимся лицом, певец Таманьо привлекал
Серова как личность огромной внутренней
энергии.

Лучше: Огромная внутренняя энергия,
которой привлекал Серова певец Таманьо,
сказывалась и в его внешности: массивный,
с буйной рыжей шевелюрой, с брызжущим
здоровьем лицом;

Неразличение
паронимов

(близкозвучных однокорневых (исторически)
слов): Надеть – одеть, убежденный –
убедительный, представиться –
преставиться, абонент – абонемент.

Алогизмы(логические ошибки)

Алогизм – тип лексической (речевой)
ошибки, состоящий в бездоказательных
для данного сочинения и неоправданных
выводах, нарушении логических связей
в тексте, логических разрывах и т. п.

К алогизмам в речи часто приводит
нарушение правил и законов логики
(закона тождества, закона противоречия,
закона исключенного третьего, закона
достаточного основания).

Закон тождества:

Всякое суждение в процессе доказательства
должно оставаться неизменным (т.е.
тождественным самому себе).

Закон противоречия(непротиворечия):

Не могут быть
одновременно истинными два суждения,
одно из которых что-либо утверждает, а
другое отрицает это.

Закон исключённого третьего:

Из двух противоположных суждений одно
– истинное, другое – ложное, третьего
не дано, никакой третьей возможности
не допускается.

Закон достаточного основания:

Всякое суждение должно быть обосновано
с помощью другого суждения, истинность
которого уже доказана.

Причина нелогичности – подмена понятия,
которая часто возникает в результате
неправильного словоупотребления:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется одно и то же название
фильма. Конечно, демонстрируется фильм,
а не его название. Можно было сказать:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется один и тот же фильм.
Подобные ошибки в речи возникают и
вследствие недостаточно чёткой
дифференциации понятий, например:
Приближения премьеры коллектив театра
ждёт с особым волнением (ждут не
приближения премьеры, а самой премьеры).

Нелогичной речь делает и неоправданное
расширение или сужение понятия: Нам
рассказали о великом писателе и прочитали
отрывки из его творчества (надо: из его
произведений). Дети любят больше смотреть
телевизор, чем читать книги (не только
книги, но и журналы, поэтому следовало
бы написать короче: чем читать)

Особенно часто используют родовое
наименование вместо видового, и это не
только лишает речь точности, приводит
к утрате тех конкретных сведений,
которые составляют живую ткань текста,
но и придаёт стилю официальную, подчас
канцелярскую окраску. В качестве примера
можно привести использование
словосочетания головной убор вместо
слова шапка и словосочетания верхняя
одежда вместо пиджак в неофициальной
обстановке.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Реферат: Стилистические ошибки в современных средствах массовой информации

Введение

Актуальность этой темы заключается в том, что у молодежи с каждым годом теряется объективность в потребности просвещения. Очевидно, что личность молодого человека формируется под влиянием многих факторов, таких как семья, круг сверстников, окружающая среда, улица, сфера досуга. Далеко не последнюю роль здесь играют и средства массовой информации (в дальнейшем именуемые как СМИ). СМИ в условиях рынка утратили свои некогда важнейшие функции воспитания человека, формирования личности, просвещения. Сегодняшние медиа – это бизнес, главная цель которого – извлечение прибыли.

Материалами данного исследования послужили тексты в молодежных журналах, ориентируемые на аудиторию читателей подросткового возраста.

Целью исследования заключается в исследовании молодежных журналов. Так же следует выяснить закономерности использования современного русского литературного языка в стилистических целях в печатных СМИ.

Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы. В первой главе рассматриваются стилистика как наука, стили текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Во второй главе исследование молодежных журналов и их читательской аудитории. А также выявление стилистических ошибок в текстах журналов.

I. Стилистика

«Стилистика изучает:

Исторически сложившуюся систему функциональных разновидностей конкретного литературного языка в их взаимном соотношении и взаимодействии;

Внутриструктурную (композиционно-речевую) организацию этих функциональных разновидностей;

Принципы их выделения внутри литературного языка.

Помимо того, она входит в состав самостоятельной отрасли языкознания – стилистики. Стилистика – наука об использовании языка (языковых единиц и категорий, составляющих языковую систему) в ходе речевого общения (устного и письменного).

Стилистика занимает особое место в ряду лингвистических дисциплин. Лингвисты изучают ресурсы языка, предназначенные для изъяснения мыслей, обозначения понятий, для передачи носителям и носителями этого языка информации в широком смысле слова. Стилистика же отвечает на вопрос как – как используются единицы и категории данного языка для выражения мысли, эмоций, обмена мнениями, для передачи информации. Говоря обобщенно, стилистика выясняет:

— как используется язык в целях выполнения несущей потребности общества – наладить общение людей для их совместной деятельности, работы или просто для жизни;

— как функционируют те или иные языковые средства;

— как они соотносятся и взаимодействуют друг с другом в данном тексте, в тех или иных условиях общения.

Стилистика разрабатывает, исследует проблематику языкового употребления. Это и есть предмет ее внимания. В этом ее смысл и сущность как самостоятельной науки среди других лингвистических дисциплин.

Разновидности литературного языка называют стилями (от греч. stylos — «палочка для письма»), а науку о функционировании или способах использования языковых средств в литературном языке — стилистикой. Другими словами, стилистика — это наука о системе стилистических средств языка.» [Максимов.2004.С.72]

I.I Функционально – стилевая типология текстов

«Языковые единицы функционируют в определенных стилях, при этом многие из этих единиц устойчиво закреплены за этими стилями и служат их приметой. Это закрепление фиксируется в толковых словарях специальными пометами: разговорное, книжное, устаревшее и др. Так, например, слова истец, ответчик, заявитель, нижеподписавшиеся, вышестоящие органы, установленный порядок, ставить вопрос, принимать меры, оказать содействие и многие другие регулярно используются в текстах официально-делового стиля и служат его показателями.

Прикрепленность языковых единиц (префиксов и суффиксов, слов, фразеологизмов, морфологических форм и синтаксических конструкций) к определенной стилевой системе создает их стилистическую окраску (книжную, разговорную или нейтральную). Употребление языковых единиц в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля, а также в соответствии с целями и условиями общения регулируется стилистическими нормами. Немотивированное употребление в текстах слов другой стилистической окраски приводит к стилистическим ошибкам.

В распоряжении человека, владеющим литературным языком имеется как бы несколько вариантов (разновидностей), каждый из которых предназначен для употребления в определенной сфере жизни. Хорошее владение языком подразумевает умение выбрать соответствующий случаю вариант литературного языка. Варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, называются функциональными стилями языка.

Для современных литературных языков выделяют следующие функциональные стили:

1) обиходно-бытовой (разговорная речь) — отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность;

2) газетно-публицистический — характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый);

3) официально-деловой — официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция);

4) научный или научно-технический — значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика).

Последние три стиля объединяются в группу книжных стилей и противопоставляются разговорному стилю (в другой терминологии разговорная речь).

Стиль художественный или художественно-беллетристический выделяется не всеми лингвистами на том основании, что язык художественной литературы регулярно функционирует в одной определенной области общественной деятельности — в литературе и искусстве. Этот стиль выполняет специфическую функцию, не присущую другим стилям, — эстетическую. Кроме того, язык художественной литературы использует все средства общенационального языка, вплоть до просторечия, жаргонизмов, диалектизмов и нецензурной лексики.

Функциональное расслоение языка предполагает существование трех групп языковых единиц:

1)специфические языковые единицы, типичные для какого-либо одного стиля и употребительные лишь в пределах данной сферы общения (в основном лексические единицы, некоторые синтаксические конструкции). Например, в официально-деловом стиле: проживать по адресу (ср. жить), выдать ордер на занятие жилого помещения (ср. получить квартиру, дать квартиру), назначить дело слушанием и др.;

2) относительно специфические языковые единицы. Они могут принадлежать нескольким стилям, использоваться в разных коммуникативных сферах. Это некоторые морфологические формы и синтаксические конструкции: инфинитивы, причастные и деепричастные обороты, страдательные конструкции (в официально-деловом и научном стиле), неполные предложения (в разговорном и публицистическом стиле) и др.;

3) неспецифические единицы языка, в одинаковой степени свойственные разговорному и книжным стилям; межстилевые, или нейтральные. Это в основном слова и словосочетания, обозначающие самые общие процессы, действия, признаки, состояния: работа, городской, занятый, иметь, быстро, очень, белый и т.п.

В каждом из стилей наблюдается определенное соотношение специфических, относительно специфических и неспецифических языковых единиц. Использование специфических или относительно специфических средств языка в неподходящем для них стиле расценивается как ошибка. Так, неправильна фраза: «Он фигурировал на суде в качестве свидетеля», употребленная в разговорной речи.» [Солганик.200.С.83-85]

I.IIПублицистический стиль

Так как в этой работе будут рассматриваться печатные издания, то рассмотрим более подробно публицистический стиль.

«Публицистический (общественно-публицистический) стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д.

Некоторые исследователи считают публицистический стиль принципиально неоднородным, по мнению других (их абсолютное большинство), уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность. Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом, радио, тележурналистском и ораторском. Однако границы этих подстилей размыты.

Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи. Публицистический стиль в целом подчиняется одному конструктивному принципу чередованию экспрессии и стандартов.

В зависимости от жанра на первое место выступает то экспрессия, то стандарт. Если основной целью сообщаемой информации является возбуждение определенного отношения к ней, то на первый план выдвигается экспрессия (чаще всего это наблюдается в памфлетах, фельетонах и других жанрах). В жанрах же газетной статьи, хроникальной заметки и т.п., стремящихся к максимуму информативности, преобладают стандарты.

Стандарты вследствие различных причин (немотивированного включения в зоны коммуникации, длительного частотного употребления и т.д.) могут превращаться в речевые штампы. Это, как правило, связано с потерей стандартными формулами ясной и точной семантики, экспрессивно-оценочных качеств, с перемещением в необычные для них зоны коммуникации, например: горячая поддержка, живой отклик, резкая критика прозвучала в адрес…, в целях распространения…, рентабельность предприятий, наведение элементарного порядка и т.п.

Среди лексических средств публицистического стиля (наряду с нейтральными) можно отметить лексемы, имеющие специфическую стилистическую окраску: застрельщик, труженик, посланец, созидание, свершения, мощь, экстремисты, широковещательные, позитивные, гарант, импульс, альтернатива, вклад (в борьбу…), авангард и т.д. Подобные слова в публицистическом стиле носят социально-оценочный характер.

Многочисленны примеры так называемой публицистической фразеологии, позволяющей быстро и точно давать информацию: мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата, президентская кампания, механизмы торможения, позитивные перемены, межгосударственное соглашение, пакет предложений, вопросы безопасности, пути прогресса, политический авангард, ратификация договора и др.

В рамках этого стиля много таких слов и словосочетаний, которые выступают как публицистически окрашенные только в переносном значении. Например, слова шаги, сигнал, стряпня, школа, пакет в прямом значении (тихие шаги, сигнал тревоги, домашняя стряпня, знание школы, пакет молока) не имеют публицистической окраски. В переносном же (практические шаги, сигнал с предприятия, националистическая стряпня, школа выживания, пакет мирных предложений) они эту окраску приобретают. В прямом значении словосочетания цепной пес, пиратские действия, получить нокаут не являются фразеологизмами. Употребленные в переносном значении, они представляют собой типичные примеры публицистической фразеологии.

В переносном значении в публицистике широко используются термины из области науки: атмосфера (атмосфера доверия), уровень (переговоры на уровне послов), позитивный (позитивные результаты); искусства: дуэт (дуэт либералов и консерваторов), спектакль (политический спектакль), закулисный (закулисные переговоры); военного дела: строй (ввести в строй), фронт (фронт борьбы), курс (новый политический курс); спорта: раунд (последний раунд встречи), тур (очередной тур переговоров) и т.д.

—PAGE_BREAK—

Характерной особенностью публицистически окрашенных слов считается их эмоционально-оценочный, экспрессивный характер, причем эта оценка не индивидуальна, а социальна. С одной стороны, в публицистическом стиле есть слова с положительной оценкой, коннотацией (актив, милосердие, труженик, благосостояние, благотворительность, помыслы, дерзать, воздвигать, самопожертвование, процветание и т.п.), с другой слова и выражения, имеющие отрицательную коннотацию (обывательский, насаждать, вояж, притязания, саботаж, наемники, апартеид, расизм, обезличка, пробуксовка и т.п.)

Своеобразным экспрессивным средством публицистического стиля является употребление в нем (особенно в газетной и журнальной публицистике обойтись. Безусловно, всегда необходимо помнить о том, что употреблять иноязычные слова надо с учетом тематики, смысловой и эстетической целесообразности.

Во всех функциональных стилях обычным является сочетание стилистически окрашенных элементов с нейтральными, однако происходит это в каждом стиле по-разному. В официально-деловом, например, стилистически маркированные элементы однородны и определенны: у них книжная и канцелярская окраска. Почти то же наблюдается и в научном стиле (здесь стилистически маркированными считаются термины). Совсем иным является сочетание нейтральных и стилистически окрашенных средств в публицистическом стиле, где принципиально возможна любая стилистическая окраска, от самой низкой до самой высокой, причем само сочетание часто носит нарочитый, конфликтный характер наблюдается конфликт экспрессии и стандарта как общий признак газетных и других публицистических текстов.

На морфологическом уровне публицистически окрашенных средств сравнительно немного. Здесь, прежде всего, можно отметить стилистически значимые морфологические формы различных частей речи. Например, для публицистического стиля характерно употребление единственного числа существительного в значении множественного: русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для британского налогоплательщика и т.п.

Частной особенностью публицистического стиля является употребление несчитаемых существительных в форме множественного числа: разговоры, свободы, настроения, круги, поиски и др. В некоторых жанрах публицистики употребляются существительные во множественном числе и особом значении. Например, существительное власти употребляется в значении ‘совокупность лиц, облеченных высшими полномочиями’ (городские власти), свободы со значением конкретизации (политические свободы).

К числу особенностей публицистического стиля можно отнести и частотность императивных форм глагола. Они являются стилеобразующей чертой в воззваниях, призывах: Люди планеты, вставайте, смело идите вперед! Утверждайте социальную справедливость!; Дорогие читатели! Ваши предложения, пожелания и задания направляйте в редакцию.

Повелительное наклонение глагола используется и как средство активизации внимания собеседника: посмотрите, давайте подумаем, не прозевайте и др.: Вспомните, что несколько дней назад говорил президент… Летайте самолетами Аэрофлота, a?

Морфологические особенности публицистического) варваризмов и экзотизмов. Причем процесс проникновения подобных разрядов слов в печать с каждым годом становится все интенсивнее. Этому есть объяснения экстралингвистического плана: неуклонное расширение международных контактов. Однако у многих лингвистов появились опасения, что через нашу публицистику в русский язык проникают такие иностранные слова, без которых мы можем легко стиля лежат в сфере статистических закономерностей, т.е. существуют определенные формы, которые чаще используются именно в этом стиле и поэтому становятся его «морфологической особенностью».

В публицистическом стиле самыми частотными оказываются отрицательные частицы не и ни, частица же в усилительной функции, разговорные частицы ведь, вот, даже, лишь и др. Поскольку публицистический стиль в целом отличается обилием отвлеченных понятий и положений, в нем возрастает «нагрузка» производных предлогов как более «конкретных» (по сравнению с непроизводными), а главное однозначных показателей тех или иных отношений: в области, в сторону, на основе, в ходе, в качестве, на базе, па пути, по пути, в духе, во имя, в свете, в интересах, с учетом, по линии и др.: В этом плане предстоит много сделать в свете задач, выдвинутых значительными переменами в жизни.

Публицистический стиль отмечен рядом синтаксических особенностей. В нем много экспрессивных конструкций, отсутствующих в официально-деловой речи и крайне редких в научной. Например, риторические вопросы: Много ли надо, чтобы увидеть небо в алмазах?; вопросно-ответная форма изложения действенная форма оживления речи, своеобразный «диалог с адресатом»: Разве Пушкин объяснялся без конца в любви к народу? Нет, он писал для народа, повторы (или так называемый ложный плеоназм): Побеждают те, кто идет вперед, к расцвету и изобилию, побеждают те, кто ясно видит будущий день истории; побеждает «давление жизни», восклицательные предложения: Что вы делаете! Ведь вы плодите убийц! Ведь вот перед вами классический образец вашего собственного чудовищного рукоделья!.. Кроме того, в публицистической речи часто можно встретить различного рода расчленения текста, т.е. такие конструкции, когда какая-нибудь структурная часть, будучи связана по смыслу с основным текстом, вычленяется позиционно и интонационно и располагается либо в препозиции (сегментация), либо в постпозиции (парцелляция).

Для публицистического стиля (в отличие от научного и официально-делового) характерно частое использование инверсивного порядка слов. Здесь активно применяется актуализация логически значимых членов предложения: Прибывшие накануне посевной несколько вагонов с удобрениями белорусских химиков сельчане вынуждены были в спешном порядке отправить назад в Солигорск.

В стилистической системе современного русского языка публицистический стиль занимает промежуточное положение между разговорным, с одной стороны, и официально-деловым и научным с другой.» [Черняк.2004.С.44-50]

I.III Классификация стилистических ошибок

«Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.

1. Это касается прежде всего употребления терминов и канцеляризмов. Каждый из них имеет свою сферу употребления и связан с совершенно определенным типом коммуникативных отношений субъекта и адресата:

а) использование в тексте термина узкого употребления создает между субъектом и адресатом официальные отношения коллег. Фраза Опираясь на понятие экстра- и интерсвязности в рамках теории синтаксической деривации, можно установить специфику связности диалога в отличие от монолога возможна только в сугубо научном лингвистическом тексте, адресованном специалистам. Для студентов и, как часто пишут в аннотациях, «для всех интересующихся этим вопросом» потребуется ряд лексических замен и пояснений, а именно: опираясь на понятие сверхсвязей и внутренних связей в рамках теории синтаксической деривации (то есть взаимовыводимости одних синтаксических конструкций из других), можно установить особенности связности диалога в отличие от монолога. Замена на общепонятные слова расширяет круг возможных адресатов, а пояснения, сопровождающие остальные термины, приобщают любителей-непрофессионалов к специальным знаниям. Сочетание этих двух приемов создает ситуацию уважительного отношения к адресату, тогда как насыщение текста терминами узкого употребления, причем без пояснений, способствует созданию между субъектом речи и его адресатом отношений замкнутости, изоляции от непосвященных;

б) употребление канцеляризмов предполагает, что между субъектом речи и его адресатом существуют подчеркнуто официальные отношения, где каждый из них выступает не как конкретная личность, а как предельно отвлеченная единица (не лицо или организация, а Клиент, Заказчик, Исполнитель, Пассажир, Сторона и т.п.). Они совершенно необходимы в официальных текстах, где придают сказанному дополнительную значимость. Но употребление их в неофициальной ситуации неуместно.

2. Употребление разговорной лексики предполагает ситуации неофициального общения, поэтому ее использование совершенно недопустимо в информационных текстах и текстах официального характера.

Однако разговорная лексика используется в публицистических статьях, очерках, репортажах, научно-популярной литературе и дискуссионных высказываниях для создания атмосферы неофициальности, доверительности. Например, в газетных заметках: Зачастую те или иные из иностранных корреспондентов обращаются за помощью к официальным лицам; Никто не знает, как должен или мог бы выглядеть политический союз, и уж подавно никто не представляет себе, что мог означать политический порядок в таком союзе. Замена разговорного слова зачастую на нейтральное нередко, уж подавно на тем более ведет к изменению коммуникативной ситуации: она становится более официальной, беседа с читателем превращается в сообщение, информацию.

Употребление разговорных слов в неразговорной ситуации требует известной осторожности, самоконтроля, так как увлечение ими может привести к тому, что неофициальность перерастет в фамильярность.

3. Еще строже должен быть подход к употреблению нелитературной лексики – просторечной, диалектной, жаргонной. Она используется при описаниях среды, пользующейся этим типом лексики, но требует обязательных пояснений и «перевода», а также графических и шрифтовых выделений (кавычки, курсив). В этом случае достигается эффект правдоподобия и не размывается языковая норма. Другими словами, ненормативные лексические единицы могут быть употреблены в нормативных текстах, но так, чтобы их ненормативность была очевидна.

4. Употребление экспрессивной лексики создает возможность лаконично выразить отношение говорящего к высказываемому. Экспрессивностью обладает часть разговорных и книжных слов.

Такая лексика неуместна в информативных и официально-деловых текстах. При использовании ее в текстах, допускающих неофициальность отношений субъекта речи и адресата, необходимо проследить, чтобы не возникало противоречий между общей позицией субъекта речи и оценкой, передаваемой экспрессивным словом.» [Розенталь.2005.С.154-157]

II. Обзор рынка подростковой и молодежной прессы

«Печатные издания для подростков и молодежи существовали и в СССР — «Ровесник», «Смена», «Собеседник», «Студенческий меридиан», «Пионер», «Техника молодежи», «Юность», «Юный натуралист» и другие. Но когда на российском рынке появились иностранные издатели, советские журналы исчезли из-за того, что перестали быть эксклюзивными источниками информации и не смогли вовремя закрепиться в новых рыночных условиях. Выжили только «Ровесник» и «Собеседник», но и они, как говорят специалисты, «слишком постарели», для того чтобы считаться молодежной прессой. Не выдерживая конкуренции, с рынка уходят и журналы, которые начали издаваться уже в России (например, «Круто»).

Вместе с тем на рынок и сегодня продолжают выходить новые издания. В 2003 году появился журнал «Yes! Фабрика звезд» (сейчас он называется «Yes! Звезды»), в 2004 году — Teens, «Фабрика», Bravo.Posters. В мае 2005 года издательский дом «СПН-Медиа» совместно с телеканалом ТНТ начали издавать журнал «Реалити-шоу Дом 2».

Попадание изданий в сегмент подростковой и молодежной прессы обеспечивается в первую очередь их аудиторией: возраст читателей — 12-24 года, ядро — 14-17 лет. Лидерами на рынке молодежной прессы сегодня являются издания, которые появились в постсоветское время, в 90-е годы и в начале 2000-х. К сегменту молодежных и околомолодежных журналов отчасти относятся музыкальные (Bravo.Posters, Rolling Stone) и компьютерные издания («РС Игры», «Игромания» и т.д.).

Издатели отмечают, что рынок молодежной прессы сейчас находится в активной фазе развития. По их мнению, пик популярности этого сегмента еще впереди, ведь массовая культура потребления еще только формируется.» [www.adindustry.ru, 2005.]

II.IВиды и подвиды молодежной аудитории

«Подростковая и молодежная аудитория — очень специфический сегмент. С одной стороны, это одна из самых легко соблазняемых громкими брендами часть населения. С другой — по сравнению со взрослыми у них более низкая покупательная способность. К тому же если взрослые интересуются одними и теми же темами в 25, 35 и 45 лет, подростки меняют свои пристрастия гораздо чаще. И более категорично отстраивают себя от окружающих по возрасту и полу. Соответственно и журналы тоже вынуждены ориентироваться на эти группы аудитории.

Что касается возраста, то издатели и ресечеры выделяют две группы. Первая — подростки 12-16 лет (школьники средних и старших классов, верхняя граница — окончание школы). На эту аудиторию больше других ориентированы Cool и «Молоток». Вторая группа — молодежь 16-24 лет. В свою очередь, вторую группу тоже условно разделяют на студентов младших курсов (16-20 лет) и старших (20-24 года). Старшекурсники часто уже имеют самостоятельный доход, независимы в материальном плане от родителей. Это переходная аудитория от молодежных журналов к взрослым, и поэтому не очень многочисленная. Девушки с Elle Girl, как правило, переходят на женские журналы. А молодые люди — с «Хулигана» на мужские, автомобильные, компьютерные и др. К подсегменту подростковых журналов относятся Cool, Cool Girl, «Молоток», молодежных — Oops!, Elle Girl, Yes!, «Yes! Звезды», «Хулиган».

    продолжение
—PAGE_BREAK—

По полу прессу для подростков и молодежи издатели сегментируют таким образом. Универсальные журналы: «Молоток» и Cool; мальчиковые: «Хулиган»; для девочек-подростков: Cool Girl; для девочек постарше — Oops, Elle Girl, Yes!, и «Yes! Звезды».» [www.adindustry.ru, 2005.]

II.IIМолодежный контент

«Подростковые и молодежные журналы чаще всего выстраивают доверительные отношения с читателем (журнал — близкий друг). По мнению Ильи Буреца, менеджера по маркетингу и PR Yes! и «Yes! Звезды», журнал может в чем-то заменять родителей, отвечать на вопросы, которые подросток стесняется задать окружающим его взрослым, например, уход за телом, секс и независимо от того, что происходит в стране и мире, молодежный журнал всегда пишет больше о культурных событиях, знакомит читателя с новостями мира музыки, кино, тенденциями моды.

«Молодежь интересуется прежде всего музыкантами и актерами, — считает Екатерина Миль, главный редактор журнала „Молоток“. — »Второй эшелон» — спортсмены, модели, другие герои светских хроник. Нашим читателям любопытны любые подробности личной жизни звезд, а также истории их успеха. Не меньше подростков волнуют вопросы выживания в социуме (отношения с родителями и противоположным полом; милиция, армия, агрессия в школе, выбор будущей профессии). Девушки любят гороскопы, гадания и тесты. Таким образом, все молодежные журналы, представленные на российском рынке, однозначно можно назвать музыкальными или околомузыкальными, а остальной контент редакция определяет исходя из особенностей своей аудитории».

По словам Сергея Верейкина, главного редактора журнала Cool, молодежные издания отличает от другой прессы неакадемический стиль изложения и подачи материалов. Лексически для них характерен молодежный сленг («отрываться», «тусовка», «вечерина») на грани литературного и разговорного языка. Авторы общаются со своими читателями на «ты», хотя и заверяют, что стараются не скатываться к панибратству.» [www.adindustry.ru, 2005.]

Стандартные тематические блоки молодежных журналов:

— новости, слухи, сплетни и скандалы шоу-бизнеса;

— интервью с «молодежными» звездами — Бритни Спирс, Дима Билан, многочисленные фабриканты и т.д.;

— новые имена в музыке, новые стили и направления;

— молодежная мода: макияж, одежда;

— психология, любовные истории, взаимоотношение полов (секс и все, что с ним связано);

— профессиональная ориентация;

— проблема заработка и накопления денег;

— экстремальный спорт, путешествия;

— тесты, гороскопы, анекдоты, кроссворды.

Что касается оформления молодежных журналов, то их отличает обилие постеров, больших фотографий, красочных выносов и других ярких, бросающихся в глаза элементов. [www.adindustry.ru, 2005.]

II.IIIОбзор молодежных журналов

Последующие журналы послужили материалом для исследования:

«BRAVO»

Еженедельный журнал BRAVO издаётся с 2002 года. Выходит каждую среду тиражом в 220 тысяч экземпляров.

BRAVO – это новый молодежный журнал под всемирно известным брендом «BRAVO International», ориентируемый на юношей и девушек от 12 до 18 лет. Читательская аудитория постоянно расширяется и растет. Каждый день тинэйджеры рекомендуют его своим друзьям. BRAVO называет себя законодателем моды в важных для молодежи сферах. А также, BRAVO утверждает, что он вдохновляет новое поколение самыми свежими тенденциями и первыми рассказывает о самых интересных вещах.

«Старший брат, старшая сестра или просто старший друг»: так воспринимают журнал читатели-тинэйджеры. К BRAVO можно обратиться за советом или обсудить любой сложный вопрос. Журнал разделяет интересы современных тинэйджеров и говорит с ними на одном языке.

Концепция журнала заключается в том, что BRAVO в каждом номере публикует информацию, интересующую современного тинэйджера. Это статьи о звёздах и музыке, об экстремальном спорте, о взаимоотношениях и сексе, о моде и стиле, об интернете и новинках компьютерных игр. А так же читатели этого журнала могут найти в нем постеры и интервью их кумиров.

[www.adindustry.ru, 2005.]

«Молоток»

Выходит с 1999 года. Первые два года журнал выходил в формате А3, с 2002 года — в формате А4. По словам Екатерины Миль, главного редактора «Молотка», этот формат более удобен для чтения и работы с рекламодателями. С конца 2002 года в формате А3 выходит отдельное издание — журнал «Плакаты Молотка» (16-24 полосы). Центральный постер «Плакатов Молотка» представляет собой двусторонний плакат формата А1. С июня 2003 года выпускать журнал стал ИД «Молоток», 100-процентным владельцем которого остался ИД «Коммерсантъ». С ноября 2004 года «Молоток» увеличил количество полос с 48 до 56.

Журнал предназначен для мальчиков и девочек практически в равной степени. В «Молотке» много информации о шоу-бизнесе, интервью с молодыми российскими и зарубежными звездами (Макколей Калкин, Стас Пьеха). Рассматриваемые темы — отношения с родителями, в группе и т.д. Лексические особенности: в «Молотке» больше всего молодежного сленга.

Журнал выступает спонсором различных музыкальных мероприятий — фестивалей «Нашествие», «Чартова дюжина», «Бомба года», церемонии наград MTV RMA 2004, концертов Rasmus, Garbage, Rammstein, «Звери», Smash!!, tATu, панк-, дэнс-, рэп-фестивалей.

Периодичность: еженедельно (день выхода: понедельник).

Заявленный тираж: 215 тыс. экземпляров.

Объем: 56 полос.

Ядро аудитории: девушки (52%) и молодые люди (48%) 14-17 лет.

Распространение: 97% — розница, 3% — подписка. В Москве распространяется 53% тиража, в Санкт-Петербурге — 7%, во всех регионах РФ — 40%.

[www.adindustry.ru, 2005.]

«Ровесник»

Журнал «Ровесник» выходит с июля 1962 года и является первым в России журналом для молодежи.

Существовал под эгидой ЦК ВЛКСМ и КМО СССР и писал на уникальные в то время темы о рок-музыке, а также о жизни и культуре западной молодежи. Тиражи издания достигали миллионы экземпляров.

В настоящий момент «Ровесник» — популярный ежемесячный журнал о музыке, шоу-бизнесе, новинках кино, видео, образовании, отдыхе и развлечениях.

Основная аудитория – молодежь от 10 до 19 лет.

Тираж издания – 70.000 экземпляров.

[www.adindustry.ru, 2005.]

«Все Звёзды»

В марте 1995 года вышел популярный журнал постеров «Все звезды», как приложение к журналу «Ровесник». Журнал выходит дважды в месяц, рассказывает о звездах кино и музыки и содержит огромное количество постеров. Кроме регулярных номеров, часто выходят дополнительные спецвыпуски, посвященные популярным исполнителям.

Аудитория издания – молодежь в возрасте от 7 до 19 лет.

Тираж – 250.000 экземпляров.

[www.adindustry.ru, 2005.]

II. IV Наиболее распространенные стилистические ошибки

Изучив теорию стилистических ошибок, я выделила три категории ошибок, наиболее распространенных в текстах молодежных журналов.

Ошибки, связанные с нарушением семантического критерия:

Употребление слов в несвойственном им значении;

Тавтология (немотивированный повтор);

Нарушение лексической сочетаемости;

Нарушение порядка слов в предложении.

Ошибки, связанные с нарушением функционального критерия:

Немотивированное употребление просторечных слов, форм, предложений;

Неудачное использование эмоционально-оценочной окраски;

Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов.

Ошибки, вызванные нарушением эстетического критерия:

Неоправданное многословие;

Однообразие в построении предложений;

Излишняя длина предложений;

Излишне рубленые фразы;

Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность;

Нарушение благозвучия речи из-за скопления одинаковых звуков, морфем.

II.VСтилистические ошибки в молодежных журналах

В данном исследовании рассматриваются особенности функционирования стилистики русского языка в молодежных журналах.

Исследуются стилистические ошибки в текстах подростковых печатных изданиях.

И так, рассмотрим ошибки, связанные с нарушением семантического критерия:

Употребление слов в несвойственном им значении;

«Вместе с его карьерой растет и его речь» [Молоток. №16. 2007]

«И отсюда пошел слух будто он ненастоящий» [BRAVO. №14. 2009]

    продолжение
—PAGE_BREAK—

«Его гитара выросла в цене» [Молоток. №16. 2007]

Тавтология — употребление рядом или близко однокоренных слов;

«В твоём рассказе рассказывается, о самом сокровенном для тебя» [Все Звёзды. №11. 2009]

«Наряду с этими хитами имеется и ряд других, похожих на плагиат» [Молоток. №16. 2007]

«Его новая песня как масло масляное» [BRAVO. №14. 2009]

Нарушение лексической сочетаемости;

«Дешевые цены на выступление “Ранеток”»[Все Звёзды. №11. 2009]

«Перед Новым годом уровень продаж альбома “Дискотека авария” увеличился, благодаря всем известному хиту “Здравствуй, опа, Новый год!”»[Ровесник. №30. 2008]

«Это играет большое значение в Шоу Бизе»[BRAVO. №14. 2009]

Нарушение порядка слов в предложении;

«Есть не мало книг, которые рассказывают об этой проблеме, на прилавках книжных магов»[Ровесник. №30. 2008]

«Вдруг, если конечно он красивый, тебе понравится и ты коньки отбросишь»[Молоток. №16. 2007 ]

«Поющие трусы всё еще на нашей эстраде присутствуют»[BRAVO. №14. 2009]

Далее мы рассмотрим ошибки, связанные с нарушением функционального критерия:

1) Немотивированное употребление просторечных слов, форм, предложений;

«Она сходу послала всю редакцию и заняла самое козырное место»[BRAVO.№14. 2009]

«Может, он и правда сидит в уголке, слушает грустную музыку и тихонько плачет в бандану»[Молоток. №16. 2007]

«Встречался ли тебе когда-нибудь набожный, нищий чувак с бородой, как у Иисуса»[BRAVO. №14. 2009]

2) Неудачное использование эмоционально – оценочной окраски;

«Слушай, блин, подруга, вечеринка уже закончилась»[Все Звёзды. №11. 2009]

«Вот это атас, кайфец и ништяк»[Ровесник. №30. 2008]

«Чтобы стать крутыми, мы продали души дьяволу»[Молоток. №16. 2007]

3) Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов.

«На богатырях кольчуги, брюки, варежки»[Ровесник. №30. 2008]

«Он бикбоксит и читает рэп о грехопадении, покаянии души, дает дельные советы, как встать на путь истинный и не попасть в ад»[Молоток. №16. 2007]

«В итоге, конечно, он обломался и на деньги попал»[Все звёзды. №11. 2009]

«Обломаться» – этот жаргон взят из сленгов наркоманов и означает, что какое-то дело не оправдало ожиданий. «Попасть на деньги» – этот жаргон тоже из сленгов наркоманов, обозначающий потерять или задолжать деньги.

Следующие ошибки вызваны нарушением эстетического критерия:

1) Неоправданное многословие;

«Спокойствие, только спокойствие»[Ровесник. №30. 2008]

«Молись, молись, молись и больше не дерись»[ровесник. №30. 2008]

«Книги бывают разные. Книги о темных силах или книги о светлых, какая разница»[Все Звёзды. №11. 2009]

2) Однообразие в построении предложений;

«Это было круто. А после этого уже было не круто»[ Молоток. №16. 2007]

«Она была одета в розовое платье. Платье было пышным и легким. К нему она подобрала белые сапоги и перчатки такого же цвета»[ BRAVO. №14. 2009]

«Она родилась в маленьком городке Казань. В 2005 году она стала звездой»[ Все Звёзды. №11. 2009]

3) Излишняя длина предложений;

«А тем, кто не к курсе, сообщаем: это первая кинопремия в России, учрежденная любителями кино из числа блоггеров, включая пользователей популярного интернет – сервиса «Живой журнал»»[ Молоток. №16. 2007]

«Недавно я направлялась в детскую музыкальную школу, в которой я преподаю вокал, — рассказывает певица. – Хотя я и не нарушаю правил в районе Варшавского шоссе мою машину остановил инспектор дорожно-постовой службы с целью проверки документов»[ BRAVO. №14. 2009]

4) Излишне рубленые фразы;

«Мир, где мы должны были летать, — это дом нашего счастья. Но мы не успели ввысь»[ Молоток. №16. 2007]

«Мартини, конфеты – с этого всё начиналось у нас летом. Повстречались в ресторане»[ Все Звёзды. №11. 2009]

«Я не могу забыть твою улыбку. Мы встречали закаты, ты целовала меня»[ Молоток. №16. 2007]

5) Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность;

«»New York Times», светоч прогресса, сообщает, что «кулич» — это вид кекса с добавлением изюма»[ Все Звёзды. №11. 2009]

Светоч – подразумевает «что-то светлое», истину, свободу. Однако в этом предложение сочетание «светоч прогресса» употреблено с целью выражения иронии.

6) Нарушение благозвучия речи из-за скопления звуков, морфем.

«Для того, чтобы хорошо учиться, ученики должны уделять больше внимания учению»[ Ровесник. №30. 2008]

«Может мало он молился Богу, раз мольбы его не помогли»[ Молоток. №16. 2007]

Таким образом, можно сделать вывод, что стилистические ошибки присутствуют в молодежных журналах и не пресекаются. Потому что, такие приёмы завлекают читателей подросткового возраста. Так как речь подростка еще не сформирована и в ней присутствует большое количество речевых ошибок, то тинейджеру будет легче читать журнал на понятном ему языку. Тем самым редакторы оправдывают такой стиль написания их журналов.

Заключение

Таким образом, мы видим, что стилистические ошибки в средствах массовой информации не являются редким явлением. Наоборот, употребление стилистических ошибок в печатных СМИ привлекают молодежь, тем самым распространяя их в массы. Мое мнение заключается в том, что грамотные в стилистическом плане средства массовой информации являются залогом сохранения чистоты языка, и ни в коем случае нельзя пренебрегать работой специалистов над текстами. И когда человек с самого детства будет слышать правильную речь по радио и телевидению, читать грамотные тексты в газетах или журналов, которые оккупировали города, тогда можно будет смело сказать, что этот человек вырастет грамотным и ценящим великий и могучий русский язык.

Список литературы

Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка [Текст]. — Л., 1941. — С. 168.

Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку [Текст]. — М., 1959. — С. 221.

Жилавская, И.В. Что ищет и находит молодое поколение в СМИ [Текст] /Московский вестник. – 2007. -№5. -С. 53 — 65

Солганик, Г.Я. Стилистика текста. [Текст]. –М.: Наука, 2002. –С. 172 – 210.

Стилистика и литературное редактирование [Текст]: учеб. Пособие для ВУЗов / под ред. Проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.

Розенталь, Д.Э. Современный русский язык. [Текст]. – М.: Логос, 2005. –С. 154-157.

Русский язык и культура речи / под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2002.

www.adindustry.ru, 2005.

www.gramma.ru, 2007.

www.stilistika.by.ru, 2006.

Ссылки (links):
www.gramma.ru/www.stilistika.by.ru/

Стилистические ошибки – разновидность
речевых ошибок (немотивированных
отступлений от строго обязательных
норм русского литературного языка).
Стилистические ошибки являются
нарушениями стилистической нормы.
Такой тип ошибок связан с употреблением
слов, грамматических форм и синтаксических
конструкций без учёта их стилистической
окраски: функционально-стилистической
и эмоционально-экспрессивной.

Стилистические ошибки подразделяются
на лексико-стилистические и
грамматико-стилистические.

  • Лексико-стилистические ошибки –
    разновидность стилистических ошибок,
    состоящая в неправильном выборе слова
    в зависимости от его стилистической
    окраски. Стилистическая окраска –
    дополнительные стилистические оттенки,
    которые накладываются на основное,
    предметно-логическое значение слова
    и выполняют эмоционально-экспрессивную
    или оценочную функцию, придавая
    высказыванию характер торжественности,
    фамильярности, грубости и т.п.
    Пример лексико-стилистических нарушений:
    «Промышленность развалена. Армия
    способна мочить только внутри страны»
    (Из газеты).

  • Грамматико-стилистические ошибки –
    разновидность речевых ошибок, возникающих
    при таком употреблении грамматических
    форм и таком синтаксическом построении
    предложений, которые приводят к
    нарушениям стилистических норм: «Часто
    приходили посылки с Перми» («Известия».
    2004. №32).

Стилистические ошибки, приводящие к нарушению точности, ясности речи

Речевая избыточность

Лишние слова в устной и письменной речи
свидетельствуют не только о стилистической
небрежности, они указывают на нечёткость,
неопределённость представлений автора
о предмете речи.

Плеоназм

Многословие может принимать форму
плеоназма. Плеоназмом – употребление
в речи близких по смыслу и потому лишних
слов (упал вниз, главная суть) Часто
плеоназмы появляются при соединении
синонимов: мужественный и смелый; только
лишь.

Тавтология

Тавтология – повторное обозначение
другими словами уже названного понятия
(умножить во много раз, возобновить
вновь, необычный феномен, движущийся
лейтмотив). Явная тавтология возникает
при повторении однокоренных слов: Можно
спросить вопрос?

Скрытая тавтология возникает при
присоединении иноязычного и русского
слов, дублирующих друг друга (памятные
сувениры). Скрытая тавтология обычно
свидетельствует о том, что говорящий
не понимает точного смысла заимствованного
слова.

Речевая недостаточность

Ошибкой,
противоположной избыточности, является
речевая недостаточность, неполнота
высказывания (непреднамеренный пропуск
структурно необходимого элемента).
Основная причина подобных ошибок в
том, что малоопытный пишущий переносит
навыки устной, разговорной речи на
процесс создания письменного текста,
предполагающий более полное, развёрнутое
выражение мысли. Примеры: Марат встал
пораньше, вычесал Джульбарса, надел
новый ошейник и повёл в военкомат
(следует: надел на него.

К наиболее распространённым стилистическим
ошибкам относятся:

•Стилистическая неуместность речи

•Плеоназм

•Тавтология

•Речевые штампы

•Употребление слов-паразитов

•Немотивированное использование
нелитературной лексики: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов

•Канцелярит

•Неудачное использование экспрессивных
средств

•Употребление слова в несвойственном
ему значении

•Нарушение лексической сочетаемости

•Смешение лексики разных исторических
эпох (анахронизм)

•Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения

•Неразличение паронимов

Примеры

Стилистическая неуместность речи:
Командир приказал сматывать удочки.
Правильно: Командир приказал уходить
(отступать).

Плеоназм: свободная вакансия (слово
вакансия само по себе означает «свободная
рабочая должность), прейскурант цен
(слово «прейскурант» само по себе
означает «справочник цен»).

Речевые штампы: люди в белых халатах,
на данном этапе.

Употребление слов-паразитов: это,
значит, типа, как бы, ну, это самое, как
его, так сказать, скажем так, э-э-э.

Немотивированное использование
нелитературной лексики
: просторечия,
диалектизмов, профессиональных слов,
жаргонизмов: Народу внушена мысль: «А
на кой хрен этот парламент?» (Из газеты).

Канцелярит: «находился в состоянии
усталости» (вместо «устал»), «он понимаем
нами» (вместо «мы понимаем его»), «было
принято решение» (вместо «решили»). В
этих примерах обнаруживается один из
признаков канцелярита – замена глаголов
причастиями, деепричастиями и
существительными, использование
глаголов в пассивной форме, а также
расщепление сказуемого. Еще одна
характерная для канцелярита черта –
цепочки существительных.

Неудачное использование экспрессивных
средств
: «Монтажники пересекли
экватор монтажных работ» (Из газеты).
«Угнанный автомобиль унес две молодые
жизни» (Из газеты).

Употребление слова в несвойственном
ему значении
: Чтобы быть грамотным
и обладать большим жаргоном слов, надо
много читать. Правильно: Чтобы быть
грамотным и обладать большим запасом
слов, надо много читать.

Нарушение лексической сочетаемости:
дешёвые цены (правильно: низкие цены);
это играет большое значение (правильно:
это имеет большое значение или это
играет большую роль – значение
сочетается с глаголом иметь, играть
сочетается со словом роль).

Смешение лексики разных исторических
эпох
:

Неправильно: На богатырях кольчуги,
брюки, варежки.

Правильно: На богатырях кольчуги, латы,
рукавицы.

Стилистический и смысловой разнобой
между частями предложения
.

Пример: Рыжий, толстый, здоровый, с
лоснящимся лицом, певец Таманьо привлекал
Серова как личность огромной внутренней
энергии.

Лучше: Огромная внутренняя энергия,
которой привлекал Серова певец Таманьо,
сказывалась и в его внешности: массивный,
с буйной рыжей шевелюрой, с брызжущим
здоровьем лицом;

Неразличение
паронимов

(близкозвучных однокорневых (исторически)
слов): Надеть – одеть, убежденный –
убедительный, представиться –
преставиться, абонент – абонемент.

Алогизмы(логические ошибки)

Алогизм – тип лексической (речевой)
ошибки, состоящий в бездоказательных
для данного сочинения и неоправданных
выводах, нарушении логических связей
в тексте, логических разрывах и т. п.

К алогизмам в речи часто приводит
нарушение правил и законов логики
(закона тождества, закона противоречия,
закона исключенного третьего, закона
достаточного основания).

Закон тождества:

Всякое суждение в процессе доказательства
должно оставаться неизменным (т.е.
тождественным самому себе).

Закон противоречия(непротиворечия):

Не могут быть
одновременно истинными два суждения,
одно из которых что-либо утверждает, а
другое отрицает это.

Закон исключённого третьего:

Из двух противоположных суждений одно
– истинное, другое – ложное, третьего
не дано, никакой третьей возможности
не допускается.

Закон достаточного основания:

Всякое суждение должно быть обосновано
с помощью другого суждения, истинность
которого уже доказана.

Причина нелогичности – подмена понятия,
которая часто возникает в результате
неправильного словоупотребления:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется одно и то же название
фильма. Конечно, демонстрируется фильм,
а не его название. Можно было сказать:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города
демонстрируется один и тот же фильм.
Подобные ошибки в речи возникают и
вследствие недостаточно чёткой
дифференциации понятий, например:
Приближения премьеры коллектив театра
ждёт с особым волнением (ждут не
приближения премьеры, а самой премьеры).

Нелогичной речь делает и неоправданное
расширение или сужение понятия: Нам
рассказали о великом писателе и прочитали
отрывки из его творчества (надо: из его
произведений). Дети любят больше смотреть
телевизор, чем читать книги (не только
книги, но и журналы, поэтому следовало
бы написать короче: чем читать)

Особенно часто используют родовое
наименование вместо видового, и это не
только лишает речь точности, приводит
к утрате тех конкретных сведений,
которые составляют живую ткань текста,
но и придаёт стилю официальную, подчас
канцелярскую окраску. В качестве примера
можно привести использование
словосочетания головной убор вместо
слова шапка и словосочетания верхняя
одежда вместо пиджак в неофициальной
обстановке.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

В данной статье рассмотрим стилистические ошибки, их определение, примеры и последствия, а также роль стилистического приема в редактировании.

О чем статья

Введение

В данной лекции мы будем говорить о стилистических ошибках и приемах в русском языке. Стилистические ошибки – это неправильное использование языковых средств, которые может привести к непониманию или неправильному восприятию текста. Стилистические приемы, напротив, помогают улучшить выразительность и эффективность текста. Мы рассмотрим примеры ошибок и приемов, а также их роль в редактировании текста.

Нужна помощь в написании работы?

Написание учебной работы за 1 день от 100 рублей. Посмотрите отзывы наших клиентов и узнайте стоимость вашей работы.

Подробнее

Стилистическая ошибка

Стилистическая ошибка – это ошибка, которая возникает в тексте из-за неправильного использования языковых средств и нарушения стилистических правил. Она может проявляться в неправильном выборе слов, непоследовательности и нелогичности высказываний, неправильном использовании грамматических конструкций и других аспектах текста.

Стилистическая ошибка может быть вызвана незнанием стилистических норм, невнимательностью при написании текста или неправильным пониманием контекста и цели текста.

Ошибки в стиле могут снижать понятность текста, делать его непривлекательным для чтения и влиять на общее впечатление от текста. Они могут также приводить к недопониманию и неправильному толкованию информации, которую автор хотел передать.

Исправление стилистических ошибок требует внимательного редактирования текста, анализа его структуры и языковых средств, а также знания стилистических норм и правил. Коррекция стилистических ошибок помогает улучшить понятность и качество текста, делает его более привлекательным и эффективным в передаче информации.

Определение стилистической ошибки

Стилистическая ошибка – это ошибка, которая возникает в тексте из-за неправильного использования языковых средств и стилистических приемов. Она может проявляться в неподходящем выборе слов, неправильной грамматике, непоследовательности и несоответствии стиля текста.

Стилистическая ошибка может быть вызвана незнанием стилистических норм и правил, небрежностью или неправильным пониманием цели и аудитории текста. Она может привести к неправильному восприятию и недопониманию информации, а также снизить качество и эффективность текста.

Исправление стилистических ошибок требует внимательного редактирования текста, анализа его структуры и языковых средств, а также знания стилистических норм и правил. Коррекция стилистических ошибок помогает улучшить понятность и качество текста, делает его более привлекательным и эффективным в передаче информации.

Примеры стилистических ошибок

Стилистические ошибки могут проявляться в разных аспектах текста, включая выбор слов, построение предложений и организацию абзацев. Вот несколько примеров таких ошибок:

Повторение одних и тех же слов

Это происходит, когда автор часто повторяет одни и те же слова или фразы в тексте. Например:

“Я пошел в магазин. В магазине я купил молоко. Потом я вышел из магазина и увидел своего друга.”

В данном примере слово “магазин” повторяется три раза, что делает текст монотонным и неинтересным для чтения.

Использование сложных и непонятных слов

Это происходит, когда автор использует сложные и редкие слова, которые могут быть непонятными для аудитории. Например:

“Авторитарный режим экспоненциально усиливает диссонанс в социальном контексте.”

В данном примере использованы сложные слова, которые могут затруднить понимание текста для широкой аудитории.

Неправильное использование пунктуации

Это происходит, когда автор неправильно использует знаки препинания, что может привести к неправильному пониманию текста. Например:

“Я люблю есть: яблоки, бананы, апельсины.”

В данном примере запятая после слова “есть” неправильно использована, что может привести к неправильному пониманию предложения.

Нарушение логической связности

Это происходит, когда автор не устанавливает логическую связь между предложениями и абзацами, что делает текст непонятным и разрозненным. Например:

“Я пошел в магазин. Там было много людей. Я купил молоко.”

В данном примере нет логической связи между предложениями, что делает текст непонятным и разрозненным.

Исправление стилистических ошибок требует внимательного редактирования текста и учета стилистических норм и правил. Коррекция таких ошибок помогает улучшить понятность и качество текста, делает его более привлекательным и эффективным в передаче информации.

Последствия стилистических ошибок

Стилистические ошибки могут иметь негативные последствия для понимания и восприятия текста. Вот некоторые из них:

Непонятность и неразбериха

Стилистические ошибки могут привести к непонятности и неразберихе в тексте. Например, неправильное использование пунктуации или непоследовательное представление идей может сбить читателя с толку и затруднить понимание текста.

Потеря смысла и цели

Стремление к ясности и точности является одной из основных целей письменного текста. Стилистические ошибки могут привести к потере смысла и цели текста. Например, неправильное использование слов или неправильная структура предложений может исказить смысл и привести к неправильному восприятию информации.

Ухудшение эффективности коммуникации

Стилистические ошибки могут снизить эффективность коммуникации. Неправильное использование языка или неправильная организация текста может привести к тому, что сообщение не будет передано или будет неправильно понято. Это может привести к недопониманию, конфликтам или неправильным действиям.

Потеря доверия и авторитета

Стилистические ошибки могут привести к потере доверия и авторитета автора текста. Неправильное использование языка или неправильная организация текста может создать впечатление некомпетентности или небрежности со стороны автора. Это может отразиться на восприятии текста и отношении к автору.

В целом, стилистические ошибки могут иметь серьезные последствия для понимания, эффективности коммуникации и авторитета текста. Поэтому важно обращать внимание на стилистическую правильность текста и уделять достаточное время на его редактирование и исправление.

Стилистический прием

Стилистический прием – это особый способ использования языка, который придает тексту определенный эффект или выражает определенную идею. Он помогает создать определенное настроение, подчеркнуть особенности персонажей или передать эмоции.

Стилистический прием может быть использован в различных жанрах текста, таких как проза, поэзия, драма и т.д. Он может включать в себя различные элементы языка, такие как метафоры, сравнения, повторы, аллитерации и другие.

Стилистический прием может быть использован для достижения различных целей. Например, он может помочь создать образ или атмосферу, усилить эмоциональное воздействие на читателя, подчеркнуть ключевые идеи или акцентировать внимание на определенных деталях.

Примеры стилистических приемов включают использование метафор, которые сравнивают два разных объекта или явления для создания нового образа или идеи. Например, “его глаза были огненными стрелами, пронзающими мое сердце”. Это создает яркий образ и передает сильные эмоции.

Другой пример – использование повторов, которые могут усилить эффект идеи или создать ритм и музыкальность в тексте. Например, “Он был смелым, он был сильным, он был неустрашимым”. Повторение слов “он был” подчеркивает эти качества персонажа и делает фразу более запоминающейся.

Роль стилистического приема в редактировании текста заключается в том, чтобы улучшить его языковую выразительность и эффективность. Редактор может предложить изменения или дополнения, чтобы усилить эффект стилистического приема или сделать его более соответствующим контексту.

Определение стилистического приема

Стилистический прием – это особый способ использования языковых средств, который придает тексту определенную выразительность, эмоциональность или художественность. Он помогает создать определенное впечатление на читателя и передать авторскую интонацию.

Стилистический прием может быть использован в различных жанрах текста, таких как проза, поэзия, реклама, публицистика и другие. Он может включать в себя различные языковые и стилистические фигуры, такие как метафора, сравнение, повторение, эпитет и др.

Целью стилистического приема является привлечение внимания читателя, создание определенной атмосферы или эффекта, усиление выразительности текста и передача авторского замысла. Он помогает сделать текст более запоминающимся, эмоциональным и убедительным.

Применение стилистического приема требует от автора хорошего владения языком, чувства стиля и творческого подхода. Он должен уметь выбрать подходящий прием для передачи своих мыслей и эмоций, а также учитывать контекст и целевую аудиторию текста.

Примеры стилистических приемов

Стилистические приемы – это различные способы использования языка для создания определенного эффекта или выражения авторского стиля. Вот несколько примеров таких приемов:

Метафора

Метафора – это использование слов или выражений в переносном смысле, чтобы передать определенное сравнение или ассоциацию. Например, “его сердце – камень” или “она цветок, расцветающий под лучами солнца”. Метафора помогает создать образное представление и усилить эмоциональную силу текста.

Сравнение

Сравнение – это сопоставление двух различных объектов или явлений для выделения их сходств или различий. Например, “он быстрый, как гепард” или “ее голос мягкий, как шелк”. Сравнение помогает читателю лучше представить себе описываемый объект и усилить его впечатление.

Риторический вопрос

Риторический вопрос – это вопрос, на который автор не ожидает ответа, а задает его для эмоционального или риторического эффекта. Например, “Кто может остаться равнодушным перед такой красотой?” или “Неужели мы не можем найти общий язык?”. Риторический вопрос помогает привлечь внимание читателя и вызвать у него размышления.

Эпитет

Эпитет – это прилагательное или фраза, которые добавляются к существительному для усиления его характеристик или создания определенного настроения. Например, “горячий чай”, “темная ночь” или “счастливый день”. Эпитет помогает создать яркое и выразительное описание объекта или явления.

Ирония

Ирония – это использование слов или выражений с противоположным смыслом относительно их буквального значения, чтобы выразить сарказм или противоречие. Например, “Он такой умный, что не может найти выход из закрытой двери” или “Конечно, это прекрасный план – провалиться на экзамене”. Ирония помогает передать скрытый смысл и вызвать улыбку или размышления у читателя.

Это лишь некоторые примеры стилистических приемов, которые авторы могут использовать для создания эффектных и выразительных текстов. Комбинирование различных приемов позволяет достичь более глубокого воздействия на читателя и передать авторскую индивидуальность.

Роль стилистического приема в редактировании

Стилистические приемы играют важную роль в процессе редактирования текстов. Они позволяют улучшить языковую выразительность, точность и эффективность текста. Редакторы используют стилистические приемы для создания более привлекательных и понятных текстов, а также для передачи определенных эмоций и настроений.

Один из основных аспектов редактирования текста – это обеспечение его читабельности. Стилистические приемы помогают сделать текст более легким для восприятия, улучшая его структуру и организацию. Например, использование параграфов, заголовков и списков помогает разделить информацию на более понятные и логически связанные части.

Кроме того, стилистические приемы помогают улучшить языковую точность и ясность текста. Редакторы могут использовать синонимы, антонимы и другие лексические приемы, чтобы выбрать наиболее подходящие и точные слова. Они также могут устранить повторения и излишнюю сложность, делая текст более понятным для читателя.

Еще одна важная роль стилистических приемов в редактировании – это передача эмоций и настроений. Редакторы могут использовать различные стилистические приемы, такие как метафоры, эпитеты и ирония, чтобы создать определенную атмосферу или вызвать определенные эмоции у читателя. Например, использование ярких и образных слов может сделать текст более живым и увлекательным.

В целом, стилистические приемы играют важную роль в редактировании текстов, помогая улучшить их языковую выразительность, точность и эффективность. Они позволяют редакторам создавать более читабельные, точные и эмоционально насыщенные тексты, которые легче воспринимаются и запоминаются читателями.

Таблица сравнения стилистических ошибок и стилистических приемов

Тема Стилистическая ошибка Стилистический прием
Определение Неправильное использование языковых средств, приводящее к неправильному восприятию текста Специальные приемы, используемые для создания эффектов и улучшения качества текста
Примеры Неправильное употребление падежей, неверное использование синонимов Использование метафор, аллитерации, эпитетов
Последствия Затруднение понимания текста, неправильное восприятие авторского замысла Усиление эмоциональной окраски текста, повышение его выразительности
Роль в редактировании Исправление ошибок для повышения понятности и читабельности текста Внесение изменений для улучшения стилистических качеств текста

Заключение

В данной лекции мы рассмотрели стилистические ошибки и стилистические приемы. Стилистическая ошибка – это неправильное использование языковых средств, которое может привести к непониманию или неправильному восприятию текста. Стилистический прием, напротив, является осознанным использованием языковых средств для достижения определенного эффекта. Правильное использование стилистических приемов может сделать текст более выразительным и убедительным. При редактировании текста важно обращать внимание на стилистические ошибки и использовать стилистические приемы для улучшения текста.

Стилистические ошибки, их классификации

Курсовая квалификационная работа

учителя русского языка и литературы

МОУ «Гатчинская СОШ № 1»

Фадеевой Ольги Валерьевны

Гатчина

2009

Содержание

1. Введение.

2. Стилистические ошибки, их классификации, причины появления

3. Пути предупреждения стилистических ошибок (Система упражнений).

4. Литература по теме.

1.
Введение.

Культура речи представляет собой совокупность и систему коммуникативных качеств речи, то есть тех качеств, которые способствуют незатрудненному и целесообразному использованию языка для общения людей друг с другом. Понятие «культура речи» включает в себя владение нормами литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями, условиями и содержанием речи. Термин «культура речи» используется, с одной стороны, для обозначения конкретного явления социальной и языковой действительности, а с другой – для обозначения науки и учебной дисциплины, которая изучает данное явление. Культура речи тесно связана со стилистикой – наукой о выразительных средствах и функциональных стилях литературного языка.
Повышение речевой культуры – одна из самых актуальных задач. Известно, что одним из показателей уровня культуры человека, мышления, интеллекта является его речь, которая должна соответствовать языковым нормам.
Образованный человек должен владеть нормами устного и письменного литературного языка, использовать языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и задачами речи, знать требования к речи, формулировать мысли, следить за правильностью, точностью, разнообразием, выразительностью языковых средств.

Культура речи — сложное и многоаспектное понятие. В основе

его лежит представление о некоем «речевом идеале», образце, в

соответствии с которым должна строиться совершенная речь. Мы

часто называем её «хорошей» речью. А что же такое «хорошая

речь»?

Прежде всего — правильная, а значит, соответствующая современным языковым нормам. Однако правильность речи не единственный показатель её культуры. Наряду с задачей писать и говорить грамотно существует и другая — нужно писать и говорить умело. А умелая речь характеризуется такими признаками, как ясность, точность, стилистическая выдержанность, отсутствие избыточных компонентов, выразительность и т.п.

2. Стилистические ошибки, их классификации, причины появления.

Условием успешного формирования у школьников самоконтроля над микротекстом является формирование и развитие у них представления о хорошей речи. Воспитание речевой культуры учащихся — длительный и сложный процесс, который предполагает целенаправленную систематическую работу по ознакомлению с нормами литературной речи, предупреждению и исправлению различных речевых нарушений. Необходимым средством воспитания речевой культуры является классификация ошибок.

Попытки разработать непротиворечивую и конструктивную классификацию ошибок мы наблюдаем на всем протяжении развития методической мысли: А. Д. Алферов, В. А. Добро­мыс­лов, К. Б. Бархин, Н. Н. Алгазина, Н. Жданов, А. В. Клевцова, Л. М. Кузнецова, Н. Каноныкин, В. Н. Перетрухин, Е. А. Го­лушкова, А. Н. Назаров, Э. П. Хворостухина, М. М. Михайлов, А. П. Соколов, Л. Ф. Захарченко, Н. А. Пленкин, Н. Е. Сулимен­ко, Т. А. Шаповалова и другие ученые.

В современной методической науке было предложено несколько классификаций ошибок с учетом разных оснований классификации. Вот одна из возможных.

.
Ошибки, связанные с нарушением семантического критерия.

Ошибки

Причина

1. Употребление слов в несвойственном им значении

Незнание лексического значения слов

2. Тавтология (немотивированный повтор)

Недостаточное владение синонимикой языка

3. Употребление плеонсутов

Неразличение значений слов

4. Нарушение лексической сочетаемости

Незнание норм лексических сочетаний, ограниченность словарного запаса

5. Нарушение порядка слов в предложении

Незнание порядка слов

II. Ошибки, связанные с нарушением функционального критерия.

Ошибки

Причина

1. Немотивированное употребление просторечных слов, форм, предложений

Отсутствие систематической работы стилистических качеств языковых явлений и символьным влиянием слов и оборотов разговорной речи

2. Неудачное использование эмоционально-оценочной окраски

Незнание стилистических пластов лексики

3. Немотивированное употребление ….

4. Неоправданное употребление книжных слов, профессиональных терминов

III. Ошибки, вызванные нарушением эстетического критерия.

Ошибки

Причина

1. Неоправданное многословие

Невнимание к правилам построения предложений, неумение отбирать слова

2. Однообразие в построении предложений

Бедность мысли и языка

3. Излишняя длина предложений

Неумение ясно выражать мысли

4. Излишне рубленые фразы

Неумение пользоваться присоединительными конструкциями

5. Употребление штампов, снижающих эстетическую ценность

Недостаточное внимание к стилю

6. Нарушение благозвучия речи из-за скопления одинаковых звуков, морфем

Недостаточно развитое чувство языкового слуха

Наиболее распространен нормативный
подход к определению речевых нарушений: ошибкой является всякое отклонение от литературной нормы, типы ошибок выделяются в со­ответствии с уровнями языка (Н. А. Пленкин, М. Н. Кожина, Ю. В. Фоменко, Н. К. Онипенко, С. Н. Цейтлин, Т. И. Чижова, М. Б. Успенский, С. А. Арефьева и др.). При этом для обозначения совокупности речевых нарушений разные авторы используют разные термины.

В работах Цейтлин С. Н. Указаны примеры ошибок, которые возникают по каждой из указанных причин, и в зависимости от этого происходит деление ошибок на системные, просторечные и композиционные. Данные виды ошибок будут подробно рассмотрены в параграфе об их классификации.

Черемисин П. Г. в своих работах придерживается мнения Цейтлин С.Н. и считает, что «речевые ошибки возникают в связи с несоблюдением таких языковых норм, в соответствии с которыми должна создаваться литературная речь». Т. е. причины возникновения речевых ошибок лингвистичны.
Львов М.Р. не выделяет общие причины возникновения речевых ошибок, а рассматривает частные случаи в классификации. Преимущество такого построения теоретического материала в том, что четко видно, какие причины лежат в возникновении конкретного вида ошибок.
Таким образом, согласно анализу методической, лингвистической литературы речевая ошибка – это отклонение от нормы литературного языка. Влияние на развитие речи детей оказывает как речь окружающих, так и специально организованная работа.

Анализ методической, лингвистической литературы по теме исследования показал следующее:
существуют различные классификации речевых ошибок;
все классификации предусматривают разграничение речевых ошибок с целью правильной организации работы по их устранению;
ценность классификации определяется полным объемом рассматриваемых речевых ошибок;
специфика классификации определяется тем, какие лингвистические понятия лежат в ее основе.
Рассмотрим классификации представленные в работах М. Р. Львова, Т. А. Ладыженской, М. С. Соловейчик.
В работах Т. А. Ладыженской отмечается, что «для практики обучения языку представляется целесообразным подойти к классификации речевых ошибок и недочетов с позиции современной лингвистики, различающей строй языка (систему языковых единиц) и употребление языковых средств в речи.» . В связи с этим Т.А. Ладыженская выделяет две большие группы ошибок:
1.Грамматические ошибки (ошибки в структуре (в форме) языковой единицы).

Т.А. Ладыженская выделяет следующие виды ошибок:
а) в словообразовании (непоседка вместо непоседа);
б) в формообразовании:
имен существительных (облаки, рельса, с повидлой);
имен прилагательных (красивше);
глагола (ездиет, хочат, оставший рубль).

2. Речевые (ошибки в употреблении (функционировании) языковых средств).
М. Р. Львов подходит к классификации речевых ошибок иначе: «Стилистические ошибки делятся на речевые и неречевые (композиционные, логические и искажение фактов ).
Речевые ошибки делятся на лексико-стилистические, морфолого-стилистические и синтаксисо-стилистические» Следовательно, в основе классификации М. Р. Львова лежит деление ошибок на группы, соответствующие уровням языковой системы, т.е. ошибки лексические, морфологические, синтаксические.
М. С. Соловейчик в своих исследованиях выделяет два вида отклонений в речи учащихся:
«1. Нарушение языковой правильности (отклонения от требований языковой системы).
Нарушение речевой правильности (отклонения от требований контекста)».
В связи с этим М. С. Соловейчик выделяет две группы речевых ошибок:
1 группа — «ошибки, связанные с нарушением структуры, образования языковых единиц — слов, форм слов, словосочетаний, предложений. В классификации эти ошибки называются грамматическими.»
2 группа — «недочеты, вызванные неумением пользоваться в практике обучения языковыми средствами. Эта группа погрешностей называется речевыми недочетами.»
Рассмотренные выше классификации речевых ошибок схожи между собой. В них все ошибки подразделяются на следующие группы:
Речевые ошибки (недочеты).
Грамматические (неречевые) ошибки.
Отметим, что Т. А. Ладыженская и М.С. Соловейчик основывают группировку грамматических ошибок на основе тех языковых единиц, структура которых нарушена. Например, застрял в лужу (ошибка в формообразовании).
Первый вид ошибок, который выделяют данные авторы – это ошибки в образовании (структуре) слова.
Т.А. Ладыженская выделяет следующие виды ошибок:
а) в словообразовании (непоседка вместо непоседа);
б) в формообразовании:
имен существительных (облаки, рельса, с повидлой);
имен прилагательных (красивше);
глагола (ездиет, хочат, оставший рубль).
М. Р. Львов называет ошибки в образовании слова морфолого-стилистическими и к ним относит:
детское словотворчество – дети создают собственные слова в соответствии со словообразовательной системой современного русского языка (На стройке работали бетонщики, штукатурщики.);
образование просторечных или диалектных форм слов общелитературного языка (они хочут, выстрельнул);
пропуск морфем (трудящие);
образование множественного числа существительных, употребляемых только в единственном числе (Надо ехать без промедлений. Крышу кроют железами.).
Наиболее полная, согласно проведенному анализу, классификация ошибок в образовании слов и форм представлена в работах М. С. Соловейчик.
Согласно исследованиям данного автора ошибки в образовании слова делятся на:
ошибки в корне слова (ложит, подокольник, спотыкнулся);
ошибки в приставке (заместо, вшел);
ошибки в суффиксе (осиновик (лес), собакина конура);
смешанные ошибки (втыкана веточка (воткнута)).
Ошибки в образовании формы слова делятся на:
ошибки в образовании имен существит

ельных, связанных с категориями рода, числа, падежа:
вкусная печенья, красная помидора – ошибки в незнании рода существительных;
много делов, много яблоков – ошибки в образовании форм родительного падежа множественного числа;
в польтах – ошибки в образовании падежных форм несклоняемых существительных;
языки пламя – ошибки в образовании падежных форм существительных на -мя;
послали погонь – ошибки в окончаниях в винительном падеже, в предложном падеже (в хвосту, на лбе);
ошибки в образовании имен прилагательных – ошибки в образовании форм сравнительной и превосходной степени (красивше);
ошибки в образовании глагольных форм – в спрягаемых формах с чередованием согласных в корне (текет, пекет, хочут);
ошибки в образовании форм личных местоимений:
для ее, к ей – отсутствие наращения -н в косвенных падежах местоимений третьего лица после предлогов;
ихний – избыточное образование формы родительного падежа множественного числа местоимений третьего лица в притяжательном значении.
В работах М. Р. Львова выделяются синтаксисо-стилистические ошибки – это ошибки в структуре словосочетаний и предложений.
В данном случае М. С. Соловейчик и Т. А. Ладыженская выделяют две группы ошибок:
ошибки в построении словосочетаний;
ошибки в построении предложений (простых и сложных).
К ошибкам в структуре словосочетаний все три автора относят:
нарушение согласования (На пушистых веток ели лежит снег. Туманная утро.);
нарушение управления (удивляюсь его силой, Все радовались красотой природы. Я интересуюсь об изучении Луны.).
К ошибкам в построении предложений относят следующие ошибки:
нарушение границы предложения (Собаки напали на след зайца. И стали гонять его по вырубке.);
нарушение связи между подлежащим и сказуемым (Птичка вылетел из клетки. Цвет красок Шишкин применил светлые.);
ошибки в построении предложений с причастными и деепричастными оборотами (Покатавшись на лыжах, ноги у меня замерзли. Пролетая над бушующим океаном, силы стрижа иссякли.).
М. Р. Львов в своих работах не выделяет группу ошибок в построении причастных и деепричастных оборотов. Ошибки, которые он относит к синтаксисо-стилистическим, другие авторы определяют уже как речевые. Т. А. Ладыженская и М. С. Соловейчик, кроме того, еще выделяют ошибки в построении предложений:
ошибки в построении предложений с однородными членами. По Т. А. Ладыженской это ошибки такого типа, например: «Девушка была румяной, гладко причесана».
М. С. Соловейчик в своих работах данный вид ошибок разделяет на следующие:
объединение в качестве однородных членов родовых и видовых, а также перекрещивающихся понятий ( В лесу нашли много грибов и опят.);
неудачное сочетание однородных членов с другим, связанным с ним словом (Пограничники и собака Алмаз обнюхивали границу.);
нарушение грамматической связи однородных членов:
объединение в однородном ряду имени существительного и инфинитива ( Я хожу в лес за ягодами, собирать грибы.);
полных и кратких прилагательных (Воздух прозрачен, чистый, свежий.);
деепричастного оборота и придаточного предложения (Он ушел, выполнив домашнюю работу и когда проиграл.);
нарушение в средствах связи однородных членов:
искажение двойных союзов (Я люблю не только петь, а и танцевать.);
неравный выбор места союза (Сказки любят не только дети нашей страны, но и других стран.);
неравное употребление соединительного союза вместо противительного и наоборот (Был холодный и солнечный день.);
ошибки в сложном предложении.
Так же, как и в предыдущем случае, М. С. Соловейчик представляет более широкую классификацию данного вида ошибок:
а) нарушение средств связи частей предложения (Дуров стоял до тех пор, чтобы девочка вышла из клетки.);
б) ошибки в грамматической несогласованности главных членов частей сложного предложения (День стал короче, а ночь длинной.);
в) Т.А. Ладыженская и М. С. Соловейчик в своих работах выделяют такую ошибку, как смешение прямой и косвенной речи. М. С. Соловейчик подразделяет этот вид на:
грамматическое смешение конструкций (Мальчик сказал, что, дедушка, давай отпустим Журку.);
пунктуационные (Мама сказала молодцы ребята.).
Следующая большая группа ошибок, названная М. С. Соловейчик и Т. А. Ладыженской речевой, подразделяется на типы. Так, Т. А. Ладыженская речевые ошибки и недочеты разделяет на:
«1) речевые ошибки (нарушения требования правильности речи):
2) речевые недочеты (нарушения требований точности, богатства и выразительности речи)»
Если придерживаться классификации Т. А. Ладыженской, то к речевым ошибкам нужно отнести следующие:
1) употребление слова в несвойственном ему значении (Поскользнувшись, я упал навзничь. В голове у него метнулась мысль.);
2) смешение видо-временных форм глагола (В воду прыгают крысы, бегали чибисы.(смешение времени) Заяц забрался на ветку и сидел. (смешение
видов) );
неудачное употребление местоимений в контексте, приводящее к неясности или двусмысленности речи (Земляника напоминает ревизору, что он у него обедал. На столе лежала шляпа. Он заметил, что одна муха села на шляпу. Когда Коля прощался с отцом, он не плакал.).
Данные виды ошибок указаны в работах многих методистов. Т. А. Ладыженская и М. Р. Львов в своих работах выделяют еще и такую ошибку:
неоправданное употребление просторечных и диалектных слов ( Петя шел взади. На вратаре майка, напяленная на рубашку.).
Т. А. Ладыженская к этой группе относит следующий вид ошибки:
смешение паронимов (Мама мне велела надеть свитер, но я наперерез отказался.).
Львов М. Р. сюда же включает:
нарушение фразеологической сочетаемости употребляемых слов (Вышел красный молодец на бой со змеем. Коле выдали благодарность.)
местоименное удвоение подлежащего (Леня, когда вернулся в отряд, он был в генеральском кителе с витыми погонами. Петя – он был самый сильный из ребят.).
Далее, согласно классификации Т. А. Ладыженской, следует выделить группу ошибок, которую автор назвала речевыми недочетами. «Все случаи нарушения коммуникативной целесообразности речи являются менее грубыми речевыми нарушениями, чем грамматические и речевые ошибки».
Неточность речи.
К речевым недочетам данной группы все авторы относят:
нарушение порядка слов в предложении (Первым ударил Кирибеевич в грудь Калашникову. Жучка помогла рыть снег лапами и мордой людям. Узкая полоска только с берегом связывает остров.);
М. С. Соловейчик и Т. А. Ладыженская выделяют следующую группу недочетов:
употребление лишнего слова (плеоназм) (Речка замерзла льдом. Наступил август месяц.).
Т. А. Ладыженская добавляет к выше указанным еще два типа недочетов:
неразличение оттенков значения синонимов или близких по значению слов (После футбола я пошел домой с унылой головой, потому что мы проиграли.);
нарушение лексической сочетаемости (Пионеры выполнили клятву.).
Бедность речи учащихся, ограниченность словаря и неразвитость синтаксического строя их речи проявляется в письменных работах учащихся в виде недочетов такого рода:
повторение одного и того же слова в рамках небольшого контекста (Стрижа обдавало брызгами, и стриж подумал, что скоро конец. ) Этот вид ошибок присутствует в классификации всех трех авторов. Помимо этого Т. А. Ладыженская и М. С. Соловейчик обозначают следующие группы речевых недочетов:
употребление рядом или близко однокоренных слов (Однажды охотник охотился на зайцев. Вот такие со мной случаются случаи.);
однотипность и слабая распространенность синтаксических конструкций (Наступила осень. Трава стала некрасивой. Листья на деревьях стали желтыми. Вода в реке стала холодной.)
Т. А. Ладыженская и М. Р. Львов включают в данную группу следующую ошибку:
неумение строить контекст, отсутствие связи (логической и лексико-грамматической) («Рядом с бороздой несметное количество диких растений. Видно, что ребята довольны замером. На небе сияет солнце. Одеты они легко». «На заводе из хлопка прядут нитки. Хлопок с полей убирают хлопкоуборочные машины».) Львов М. Р. к числу логических ошибок относит такие:
связывание понятий разных уровней (По утрам мы с дедушкой удили рыбу, а в дождливую погоду лежали в шалаше на мягких листьях.)
нелепые суждения (Утро клонилось к вечеру.)
Ошибки в выборе синонимического средства языка, имеющего дополнительную надпонятийную окраску стилистического синонима. При этом различаются следующие типы недочетов:
употребление слов иной функционально-стилистической окраски (нарушение стиля высказывания) (Весной везде хорошо: ив чистом поле, и в березовой роще, а также в сосновых и смешанных лесах. Мересьеву помогали товарищи по госпиталю в лице комиссара.) Эту группу ошибок выделяют М. С. Соловейчик и Т. А. Ладыженская. М. Р. Львов и Т. А. Ладыженская добавляют следующий вид:
неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и конструкций (Он почувствовал, что утопает в болоте. Когда я пришла домой, мамы не было. Я подалась к соседям.).
Помимо ошибок, указанных выше, М. Р. Львов относит некоторые ошибки в работах детей к классу неречевых.
Композиционные – несоответствие текста сочинения или изложения плану, т. е. нарушение в последовательности в изложении событий.
Фактические – искажение фактического материала («Наступила осень, скворцы, синички, ласточки улетели на юг. Только воробьи и снегири остались». Пришел зимний месяц ноябрь.).
Помимо классификаций М. Р. Львова, Т. А. Ладыженской и М. С. Соловейчик существует ряд других классификаций. Так, например, классификация ошибок С. Н. Цейтлин. Автор указывает, что «в зависимости от причин возникновения ошибок они могут быть поделены на системные, просторечные и композиционные.»
«Системные ошибки – нарушение языковой нормы вследствие слишком прямолинейного следования системе языка». С. Н. Цейтлин выделяет следующие типы системных ошибок.
Ошибки типа «заполнение пустых клеток». Дети, руководствуясь требованиями системы, и, не зная о существовании каких-либо ограничений, заполняют «пустые клетки». Известно, что у ряда существительных, прилагательных, глаголов не образуются те или иные формы. В этих случаях возникают ненормативные детские образования: «Никогда не забуду этих своих мечт». «Пруд был синь, как небо над головой».
Ошибки типа «выбор ненормативного варианта из числа предлагаемых языковой системой». Если в речи избирается вариант, отвергнутый языковой нормой, в этом случае фиксируется речевая ошибка:(На мокром полу отражается все, что происходит в террасе». (ошибка в выборе предлога).
Ошибки типа «устранение фактов, чуждых языковой системе». Явление, противоречащее современной системе или в какой бы то ни было степени не согласующееся с нею, дети часто меняют, подстраивают под более системные: «ехали метром», «одна качель».
Ошибки типа «устранение идеоматичности» «Идеоматичные слова – слова, имеющие индивидуальное наращение смысла, наличие которого не может быть предсказано по их морфемной структуре.» «Когда я вырасту, буду спасателем: буду всех от войны спасать».
Следующая группа ошибок по С. Н. Цейтлин – просторечные ошибки. Эти ошибки могут касаться лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики.
Просторечными могут быть:
значения некоторых слов: «Я вчера обратно двойку получил»;
формы слов: «Кто послабже в учебе, тому ребята все объясняют.»;
синтаксические сочетания: «Когда я прихожу со школы, то сразу же иду гулять с собакой.».
Последняя группа ошибок в классификации С. Н. Цейтлин названа автором «композиционные ошибки». К их разряду относят случаи местоименного дублирования одного из членов предложения, чаще всего подлежащего: «Петя, он всегда опаздывал в школу».
Недочетами в технике речи объясняются и многие тавтологии («соединить воедино»).
К композиционным ошибкам относится неоправданный пропуск компонентов предложения, словосочетаний и даже простых предложений: «У меня вчера был день рождения, но Костя даже не поздравил».
Композиционной считается и одна из самых распространенных ошибок детской речи – лексический повтор: «У меня есть котенок Мурзик. Мурзика мне подарили на день рождения. Я очень люблю Мурзика.»
По мнению С. Н. Цейтлин: «Если системные ошибки можно назвать собственно детскими, то композиционные и просторечные не являются принадлежностью исключительно детской речи».
Предметом обсуждения в работах С. Н. Цейтлин являются ошибки, свойственные обеим формам речи. Такой же классификации придерживается Ю. В. Фоменко. В своей статье «О принципе классификации ошибок в письменных работах школьников» Ю. В. Фоменко более подробно, чем С. Н. Цейтлин описывает речевые ошибки. В основе его классификации лежит «соответствие речи действительности, мышлению и языку».
Первый тип речевых ошибок – лексические ошибки. Они делятся на ряд подтипов:
употребление одного слова вместо другого (обратно –опять);
словосочинительство (рецензисты);
нарушение законов семантической сочетаемости слов (В тылу вспыхнули партизанские отряды.);
плеоназмы (столько много);
многозначность, порождающая двусмыслицу (Это предложение надо оставить.);
лексические анахронизмы, т. е. слова хронологически не соответствующие изображаемой эпохе (Печорин получил путевку на Кавказ.);
Фразеологические ошибки – это всякого рода нарушение состава и формы фразеологизмов (Пускать туман в глаза.).
Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова (тапок, сандаль, лазию).
Синтаксические ошибки – нарушение правил построения предложений, правил сочетания слов. Данный класс ошибок почти полностью совпадает с ошибками, представленными в классификации М. С. Соловейчик. Фоменко Ю.В. добавляет к ним следующие типы ошибок:
1) ошибки в конструировании сказуемого (Мальчик мечтал стать моряк.);
одновременное использование сочинительного и подчинительного союзов (Когда Владимира повели к медведю в конуру, и он не растерялся и убил медведя.);
неправильная расстановка частей составного союза (Мы собрали не только много грибов и ягод, но и поймали белку.);
К числу морфологических ошибок, по мнению Ю. В. Фоменко, относятся ошибки такого типа: «Брат глухой к моим просьбам».
Похожей на классификацию Ю. В. Фоменко является классификация речевых ошибок П. Г. Черемисина. По мнению данного автора, «типичные, часто встречающиеся в сочинениях речевые ошибки по связи с соответствующими нормами членятся на пять разновидностей: 1) орфографические, 2) пунктуационные, 3) грамматические, 4) словарные и 5) стилистические ошибки.»
Грамматические ошибки представляют собой случаи несоблюдения грамматических норм (морфологических, синтаксических).
Словарные ошибки возникают в связи с тем, что учащиеся нередко используют в своих работах такие слова, значение которых ими не усвоено (Они достали мяса, сала и хлеба и сделали постную трапезу.).
«К стилистическим ошибкам, с одной стороны, относят недочеты, которые связаны с лексикой и грамматикой (неточность словоупотребления, ошибки в употреблении форм существительных, прилагательных, местоимений, глаголов, нарушение норм согласования и управления, ошибки в предложении и т. д.), а с другой стороны, нарушение норм стилистики (тавтология, плеоназмы, перифразы, паронимы, речевые штампы и т. д.)»
Несколько иной подход к классификации речевых ошибок представлен в работе О. Б. Сиротининой. По ее мнению «недостаточное внимание к отличиям письменной речи от разговорной приводит к проникновению в школьные сочинения ошибочных построений, отражающих специфику разговорной речи. Подчас этих ошибок значительно больше, чем других».
Рассмотрим типологию речевых ошибок согласно классификации О. Б. Сиротининой.
Ошибки, обусловленные разговорным порядком слов:
ошибочное расположение слов в словосочетании;
ошибочное расположение частиц, союзов, союзных слов;
ошибочное расположение слов в предложении как части текста.
Ошибки, обусловленные ассоциативным принципом построения текста.
Неправильное использование местоимений как отражение специфики разговорной речи.
Неполнота предложений в письменной речи как отражение особенности разговорной речи.
Замена книжных конструкций разговорными.
Таким образом, как показывает анализ методической, лингвистической литературы, в практике обучения русскому языку и развитию речи существует большое количество разнообразных подходов к классификации речевых ошибок. Каждый автор, занимаясь данной проблемой, предлагает свою классификацию или исправляет, корректирует, совершенствует классификации, уже существующие до него. При этом очевидно, что в классификациях М. Р. Львова, Т. А. Ладыженской, и М. С. Соловейчик можно встретить повторяющиеся группы ошибок.
Однако в работах М. С. Соловейчик классификация грамматических ошибок представлена шире и разнообразнее. В классификации М. С. Соловейчик учтены ошибки в различных категориях имени существительного, глагола, местоимения. Более полно представлены виды ошибок в образовании слова и построении предложения как простого, так и сложного. Отметим, что классификация речевых ошибок полнее в трудах Т. А. Ладыженской. Автор рассмотрела все нарушения требований письменной речи, начиная с правильности и заканчивая выразительностью.
Классификация М. Р. Львова охватывает достаточно большой объем типов ошибок. Автор выделяет такие группы ошибок, которые ни М. С. Соловейчик, ни Т. А. Ладыженская не упоминают, что дополняет указанные классификации.
Таким образом, в соответствии с различными видами классификаций были выделены две принципиально различные группы – грамматические ошибки, связанные с нарушением структуры языковых единиц и речевые недочеты, проявляющиеся в неуместном употреблении средств языка.
Первая группа погрешностей является более грубой, чем вторая. Детальная градация ошибок и недочетов, анализ причин их возникновения и «хода исчезновения», определенного перечня тех, искоренение которых должно произойти в начальных классах, установление системы работы над ними – решение этих вопросов – одна из практических задач методики развития речи младших школьников.
Классификация М. С. Соловейчик является, согласно проведенному анализу, более приемлемой для изучения речевых ошибок в письменных творческих работах учащихся начальных классов. В ней доступно и подробно описаны всевозможные речевые ошибки, которые встречаются в работах детей. Данная классификация содержит две основные группы ошибок: грамматические и речевые, что позволяет более точно классифицировать ошибки, разграничивать их по типам, не смешивая друг с другом. Таким образом, данное дипломное исследование будет опираться на типы речевых ошибок, указанных в работах М. С. Соловейчик

Психологический
подход к ошибкам (с позиции субъекта обучения) отражен в исследованиях В. Е. Мамушина: ошибка — это неверное действие, результат которого автор может самостоятельно обнаружить и устранить. Случаи, когда учащийся не осознает неправильность своих действий, в строгом смысле слова, для самого ученика ошибками не являются, т. к. у него нет выбора между нормативным и ненормативным явлениями .

Коммуникативный
подход реализован в работах В. И. Капинос, Б. С. Мучника, Ю. Н. Сиваковой. Перспективной для обучения самоконтролю на уровне микроструктуры текста представляется классификация ошибок Б. С. Мучника: речевые нарушения рассматриваются им с позиции субъекта восприятия. Сигналом ошибки является семантическое противоречие в тексте, расхождение между передаваемой и воспринятой мыслью: если при первоначальном восприятии предложения у читателя возникает затруднение, побуждающее его повторно прочитывать фразу и искать правильный смысл, предложение стилистически дефектно и должно быть исправлено. Типы ошибок выделяются автором в зависимости от того, какое требование хорошей речи оказывается нарушенным.

Функциональный
подход к классификации речевых нарушений предложен в статье С. А. Арефьевой. Автор проанализировала типичные стилистические ошибки учащихся через призму функциональных стилей: ошибка — отклонение от норм функционального стиля.

Рассмотренные подходы к классификации речевых ошибок не исключают, а дополняют друг друга.

Стилистические ошибки занимают особое место в этой системе, так как могут проявляться в области лексики, морфологии, синтаксиса, не «закрепляясь» в каком-нибудь одном ярусе языка.

Под стилистической ошибкой следует понимать нецелесообразность использования языкового средства, неуместного в данных условиях. Например, в книжную или нейтральную речь школьников, бывает, проникают обороты далеко не книжного характера: «не больно хотелось», «здорово поёт», «не надо бузить» и др. И здесь, конечно, необходимо следить за соблюдением единства стиля.

3. Пути предупреждения стилистических ошибок ( Система упражнений).

Предупреждение стилистических ошибок – главное направление в работе учителя – словесника по развитию речи школьников. Этой работе необходимо придать стилистический характер, включив в нее широкий круг вопросов культуры речи, связанных непосредственно с изучением грамматики. При практическом решении вопросов стилистики учащиеся должны видеть, что изучаемый материал для них совершенно необходим, что полученные знания помогут им выражать свои мысли правильно, кратко, точно.

Чтобы успешно реализовать программу по стилистике, учителю-словеснику следует помнить о проблеме выбора принципов обучения.

Учитель выбирает: дидактический (учебный) языковой материал, методы и приемы обучения, организацию обучения.

Специфические принципы методики обучения стилистике:

1)Принцип взаимосвязи изучения стилистики с другими разделами науки о языке;

2)Принцип контекстного рассмотрения стилистических средств;

3)Принцип учета стилистических норм и допустимости — недопустимости отступления от норм.

Методы предупреждения стилистических ошибок
подразделяются на две группы:

Методы обучения стилистическим ресурсам языка:

Методы обучения стилистике дифференцированной речи:

1. Метод сообщения стилистических сведений;

1. Стилистический анализ текста;

2. Стилистический анализ слов и конструкций;

2. Создание конструкций текста в том или ином смысловом ключе;

3. Беседа, предполагающая использование словарей, справочных пособий;

3. Совершенствование созданных учащимися текстов.

4. Самостоятельная работа по выявлению стилистических характеристик языковых средств.

Названные методы обучения получают конкретную реализацию с помощью методических приемов: наиболее эффективными из них являются следующие:

Прием сравнения, сопоставления;

Прием синонимической замены;

Стилистический эксперимент;

Прием моделирования;

Прием рецензирования;

Прием решения познавательных задач.

Система стилистических упражнений

Упражнения, направленные на освоение стилистических норм

В фонетике

В лексике

В грамматике

Упражнения, направленные на осознание норм функционирования стилей

Нормы научных статей

Нормы делового стиля

Нормы разговорного стиля

Нормы публицистического стиля

Внутри указанных типов упражнений, в зависимости от характера и способа действий учащихся с учебным материалом, можно выделить пять групп упражнений:

Упражнения
, направленные на распознавание, нахождение стилистических средств в данном языковом материале. Желательно использование справочной литературы в качестве объективных примеров стилистических норм.

Упражнения
, направленные на определение функций, выполняемых языковыми средствами в тексте.

Упражнения
, в которых требуется самостоятельно подобрать из газет, журналов, книг тексты различной стилевой принадлежности, охарактеризовать их, объяснить целесообразность состава и функций используемых средств.

Упражнения
, предусматривающие употребление учащимися стилистических средств в собственной речи, в различных ее жанрах и стилевых разновидностях (сочинение с использованием авторского стиля, рецензии).

Упражнения
на редактирование, среди которых могут быть выделены:

1) Упражнения на исправление
речевых недочетов;

2)Упражнения на редактирование
связных текстов.

Например, это могут быть такие упражнения.

Упражнение 1. Продолжите синонимические ряды. Стилистически окрашенные слова подчеркните.

Вид, пейзаж, панорама…

Бедный, неимущий, нищий…

Беспокойство, волнение, тревога…

Блестеть, искриться, сиять…

Бледный, незаметный…

Близкий, недалёкий, смежный…

Гость, посетитель, визитёр…

Бездна, пропасть…

Высокомерие, гордость, чванливость…

Граница, рубеж…

Говорить, вещать…

Хвалить, поощрять, одобрять…

Думать, мыслить…

Смелый, храбрый, доблестный…

Строить, возводить…

Добрый, кроткий, мягкий, безобидный…

Скорый, быстрый, торопливый…

Первенство, превосходство, преобладание…

Влажный, мокрый, сырой…

Дерзкий, наглый, вызывающий…

Упражнение 2. Используя синонимы, исправьте ошибки тавтологического характера (возможны два варианта фраз).

1. Проливной ливень помешал нам выйти из дому. 2. Коллектив

завода трудится в этом году с большим трудовым подъёмом. 3. Безвкусица претит людям с хорошим вкусом. 4. Впереди передовой отряд металлургов. 5. Ежегодно раз в год проводятся выездные заседания суда. 6. Наряду с недостатками студенты отметили и ряд своих достижений. 7. При высадке рассады в грунт нужно беречь стебли растения. 8. На уроках химии полезно использовать таблицы и схемы. 9. В введении автор вводит читателей в курс актуальных проблем

экономики. 10. Он собирался закончить свою книгу к концу года.11. Надо создать благоприятные условия для безусловного выполнения намеченного плана. 12. Пушкину и Лермонтову удалось прекрасно изобразить образы «лишних людей». 13. Словом, он почти дословно передал слова начальника порта 14. Правильно разбираясь в фактах, следует делать из них правильные выводы. 15. Необходимо предусмотреть все условия, необходимые для жизни людей. 16. Наука не

терпит необоснованных положений, основанных только на предположениях. 17. Сверх плана торгующие организации получили много сверхплановой продукции. 18. Ей подарили ещё один подарок.

Упражнение 3. Отредактируйте предложения, устранив плеоназмы.

1. Привези, пожалуйста, из Парижа сувенир или памятный подарок моей дочке. 2. Начались взаимные поездки друг к другу. 3. Они впервые познакомились на студенческом вечере. 4. Сейчас, в настоящее время, в стране особенно трудная обстановка. 5. Дорожи каждой минутой времени. 6. Незнакомые раньше девушки познакомились между собой. 7. Календарь освещает вопросы текущих событий. 8. В последний период времени участились жалобы. 9. Какова тематика повестки дня? 10. Фабрика выпустила сто тысяч штук изделий. 11. Рядом с фермой было пастбище для скота. 12. Впереди лидировала бригада Семёнова. 13. Вокруг плещутся полотнища флагов. 14. Основной и самой главной задачей является повышение производительности труда. 15. Между нами установилось взаимное

понимание. 16. Переговоры подошли к своему концу. 17. Вскоре они возвратились обратно на родину. 18. За истекший период текущего года удалось добиться неплохих результатов. 19. Большая предупредительно-профилактическая работа необходима для предупреждения эпидемии гриппа. 20. Важное место в жизни студентов занимают занятия спортом. 21. В основу лирических стихотворений легли живые переживания поэта. 22. Он громко разговаривал и жестикулировал руками.

Упражнение 4. Составьте предложения с каждым из пары слов.

Скрытый — скрытный, угодный — угодливый, остатки — останки, рыбий — рыбный, наследие — наследство, приметный — приметливый, дружеский — дружественный, невежа — невежда, эффектный — эффективный, искусный — искусственный, совестно — совестливо, злой — злостный.

Упражнение 5. Определите, какие из предложенных пар слов являются паронимами.

Диковина — диковинка, черепаший — черепаховый, генеральный — генеральский, красота — краса, вслед — вослед, водный —водяной, вбежать — взбежать, учёба — ученье, двухцветный — двуцветный, ноль — нуль, классный — классовый, жираф — жирафа, туфель — туфля.

Упражнение 6. Обратите внимание на смешение паронимов; исправьте предложения.

1. Командировочные собрались на перроне. 2. Жилищный фонд города растёт. 3. Он получил «двойки» по всем предметам — сущий невежа! 4. Болезнь оказалась затяжной. 5. Весь его гневливый тон сразу пропал. 6. Летом стояли ветровые дни. 7. На фабрику привезли новое красочное вещество. 8. Наша ледяная дружина победила в хоккейном матче. 9. Это событие стало самым памятливым в моей жизни. 10. Мы любим путешествовать — нам нравится бродяжья жизнь.11. На сборочном пункте было много народу. 12. Он сыскал к себе уважение. 13. Многие кинофильмы заслужили общую признательность. 14. В литературе много произведений на военную тематику.15. Какой же ты экономичный! 16. Твой ответ очень уклончивый, тонко рассчитанный, одним словом, дипломатический. 17. Ранней зимой Ангара встала. 18. Мальчик одел новый костюм. 19. Его злостный характер отпугивал многих. 20. Состояние здоровья моего друга оказалось критичным. 21. Испытания производились с особой тщательностью. 22. Город преобразовывался на глазах. 23. В новом фильме заглавную роль играла известная актриса. 24. Ноги болели нетерпимо.25. Спасая лес от огня, пожарники проявили настоящее мужество.26. А.С. Пушкин стоял у источников новой поэзии. 27. Вы не подскажете, как пройти на Тверскую улицу? 28. Взошедшее солнце ярко

высветило сад. 29. У неё был стяжательский характер. 30. Положение этих молодых людей стало затруднённым.

Обобщающее упражнение по культуре речи. Отредактируйте

фразы.

1. Начатую работу нужно было закончить, доделать, завершить.2. Фермеры добиваются увеличения овец в хозяйстве. 3. В этих соревнованиях студентка Петрова заняла первое место среди девушек второго разряда. 4. Во всём этом не было ничего плохого, кроме хорошего. 5. Он держался с большим апофеозом. 6. Это дерево называется пирамидальным, потому что растёт строго горизонтально. 7. Надо верить в свой успех, тогда мечты перевоплощаются в жизнь. 8. Ещё живы предки Пушкина, и они охотно приезжают в Россию на юбилеи прославленного поэта. 9. Около кассы толпились командировочные. 10. Туристы наконец нашли место для ночлега, где можно будет прилечь на нартах. 11. Руководитель поставил свою роспись на документах. 12. Дополнительные занятия оказали студентам большую пользу. 13. Новый начальник понравился коллективу: он представлял вполне респектабельного молодого человека. 14. Язык героев

рассказов В. Шукшина можно сравнить с героями Е. Носова. 15. Это животрепещущая актуальная проблема. 16. Львиная часть наследства досталась старшему брату. 17. Завод выпустил целую плеяду новых машин. 18. Труженики села получили от горожан неослабную помощь. 19. Были предприняты срочные меры. 20. Мы видим лицо молодой женщины, её тонкую фигуру, идущую по прекрасному парку. 21. Усадьба «Кусково» хорошо смотрится с птичьего полёта.

22. Об этом проступке скоро забыли. Он упал в Лету. 23. Во время ужина хозяин предложил поднять тосты в честь новорождённого.24. В библиотеке наконец состоялся ремонт. 25. Спектакаль оказал на детей большое впечатление. 26. На международных состязаниях наши спортсмены не упали лицом в грязь. 27. Моряк решил споймать замёрзшую птичку. 28. Подниматься в гору было нелегко, и туристы решили на привале заморить червячков. 29. Нас предупредили: чем дальше в лес, тем больше щепки летят. 30. Воспитанники нашего спортивного клуба выступили лучше, чем все другие клубы. 31. Мы весело проводили наших туристов в последний путь, а студенты на прощанье спели свою лебединую песню.

Надо заметить, что задания, связанные со стилистикой языка и культурой речи, представляют особую трудность для школьников: лишь пятнадцать процентов выпускников средних школ справляются с ними. Самым сложным для них является материал, связанный со средствами художественной выразительности русского языка.

Можно предложить следующие упражнения.

Упражнение 1. Определите, какие тропы (эпитеты, сравнения, мета_

форы и т.п.) употреблены в данных примерах. Назовите их в скобках

после каждого пункта.

1. По пруду лебедем красным плавает тихий закат (Ес.
). Исчезли юные забавы, как сон, как утренний туман (П.
). Лес, точно терем расписной, лиловый, золотой, багряный… (Бун.
). 2. Шорох струится в зыбких камышах… (Тютч.
). Туч вечерних червонный ковёр самоцветными нёсся шелками (В. Луг.
). Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком (Ес.
). 3. О как мучительно тобою счастлив я (П.
). Пришла пора всезнающих невежд (В. Высоцкий
). Есть тоска весёлая в алостях зари (Ес.
). 4. У тебя ум Сократа. Фома неверующий. Гермес приказал долго жить (Из газет
). 5. Рука бойцов колоть устала (Л.
). Немец за рекой стоял. Прошлогодний лист в овраге… (Ес.
). 6. Никнут шелковые травы, пахнет смолистой сосной (Ес.
). Золото, золото сердце народное (Н.
). Звезда печальная, вечерняя звезда… (П.
). Лениво дышит полдень мглистый (Тютч.
). 7. Таится звук в безмолвном мире(А. Одоевский
). И звезда с звездою говорит (Л.
). Плакали зимние бури. Дышал ноябрь осенним хладом (П.
). Поёт зима, аукает (Ес.
). 8. Одни дома длиною до звёзд, другие — длиною до Луны; до небес — баобабы (Маяк.
). Редкая птица долетит до середины Днепра (Гог.
). Я говорил тебе тысячу раз. 9. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал(П.
). Город спал. Не то на серебре — на золоте едал (Гр.
). 10. Мужичок… с ноготок (Н.
). Осиная талия. Мальчик с пальчик. 11. Комбайн —степной корабль. Дети — цветы жизни. Москва — сердце России.

12. Мой дядя самых честных правил (П.
). За всё, за всё тебя благодарю я: за тайные мучения страстей, за горечь слёз, отраву поцелуя… за всё, чем я обманут в жизни был (Л.
). Муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей (Гр.
).

Упражнение 2. Определите, какие фигуры (аллитерация, градация,
параллелизм и т.п.) имеют место в приведённых ниже фразах. Подчеркните их, а названия заключите в скобки.

1. Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза (Ес.
)

Только в мире и есть что тенистый

Дремлющих клёнов шатёр.

Только в мире и есть что лучистый

Детски задумчивый взор. Только в мире и есть что душистый

Милой головки убор.

Только в мире и есть что чистый

Влево бегущий пробор (Фет.
).

Гляжу на будущность с боязнью,

Гляжу на прошлое с тоской (Л.
)

2. Природа — не храм, а мастерская, и человек в ней работник (Тург.
).3. Редеет облаков летучая гряда (П.
). Белеет парус одинокий… (Л.
). Обеды он задавал отличные (Тург.
). 4. Почему в глазах твоих навеки только синий, синий, синий цвет? (Анток.
). Всё разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света (Л.Т.
). Не жалею, не зову, не плачу… (Ес.
). 5. Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная… (Н.
). Я вижу печальные очи, я слышу весёлую речь (А.К.Т.
).Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ (Л.
).

6. И сердце бьётся в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слёзы, и любовь (П.
)

7. Москва, Москва, как много гроз шумело

Над славной головой твоей, Москва! (Анток.
)

8. Здравствуй, солнце да утро весёлое! (Никит.
). 9. О чём ты воешь, ветр ночной? (Тютч.
). 10. Серебристая дорога, ты зовёшь меня куда? (Ес.
).

11. Где ж ты, мой сад, вешняя заря?

Где же ты, подружка, яблонька моя? (Фат.
)

Упражнение 3. Тропы или фигуры? Какие? Запишите их названия в

скобках.

1. Поздний вечер печален и тих (М.Г.
). Там море движется роскошной пеленой (П.
). У осеннего месяца тоже свет ласкающий, тихий такой (Ес.
). 2. Все флаги в гости будут к нам (П.
). Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь (Исак.
). 3. Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно (П.
). Время течёт быстро. Яркий свет бьёт в глаза. 4. Из ненавидящей любви, из преступлений, исступлений — возникнет праведная Русь (М. Волошин
). С кем мне поделиться грустной радостью, что я остался жив? (Ес.
). Люблю я пышное природы увяданье (П.
). 5. И всё где-то шуршало, ползло, пробиралось (Бун.
). 6. Тебя, как первую любовь, России сердце не забудет(Тютч.
).7. О письма женщины нам милой! От вас восторгам нет числа… (Н.
).8. Я царь — я раб, я червь — я бог! (Г. Державин
).

9.Она рабыня и царица,

Она работница и дочь.

Она обязана трудиться

И день и ночь, и день и ночь. (Н. Заболоцкий
)

10. Её глаза — как два тумана, полуулыбка, полуплач. (Бл.
) 11.Туманным кругом акварели лежала в облаке луна (Н. Заболоцкий
). 12. До моего дома — рукой подать. Я ни капли не соскучился. Тихая царевна Несмеяна — родина неяркая моя (Д. Кедрин
).13. Свободы сеятель пустынный, я вышел рано, до звезды…(П.
)

Литература по теме

1) Иконников С.Н. «Стилистические работы в процессе изучения русского языка»- М, 1977г.

2)Новоселова Л.Л. «Виды упражнений по стилистике.» «Совершенствование методов обучения русскому языку». — М, 1981г.

3)Чижова Т.И. «Развитие стилистических умений и навыков в процессе работы над сочинениями разных жанров.» «Актуальные проблемы развития речи.» — М, 1980 г.

4)Разумовская М.М. «Организация обучения русскому языку в свете современных требований. Русский язык в школе.»-1982-4. Т.И.

5)Чижова «Основы методики обучения стилистике в школе», Специальная литература, 1998 г.

6)И.В. Галлингер «Культура речи», М., 1994 г.

7)И.В. Галлингер «Обучение работе со словарями», РЯШ — 1979 — 5

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Доклад на тему врачебная ошибка
  • Доклад на тему орфоэпические ошибки
  • Доклад медицинские ошибки
  • Доклад на тему орфографические ошибки
  • Доказать теорию ошибка