Бузаджи новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Д. Бузджази, В.Гусев, В.Ланчиков, Д.Псурцев

Качество перевода специальной литературы
и документации

Переводческая квалификация (перевод
спец.литературы):

-Знание предметной стороны дела и
правильное употребление терминологии.

-Нормо-стилевая компетенция в ПЯ,
подразумевающая способность переводчика
уходить от буквального воспроизведения
«оболочки» мысли автора документа, от
калькирования синтаксических конструкций
и лексико-грамматических структур.

-Для специализированных текстов важна
точная и оптимизированная передача в
переводе их предметного, т.е. денотативного
содержания, форма, стиль, и осмысление
стилеобразующих факторов перевода.

Стратегии перевода:

-Программа действий переводчика по
достижению состояния адекватности
перевода.

Формирование стратегии перевода:

  1. Определение задач, которые необходимо
    выполнить при переводе текста

  2. В ранжировании этих задач по степени
    важности

  3. В определении системы необходимых жетв
    и компенсаций

Стратегии перевода:

-Де-юре («идеальная» программа действий
переводчика, которая может быть предписана
с учетом теории и сложившейся практики
перевода текстов определенного рода)

-Де-факто (наличие системности и
целенаправленности в практических
действия переводчика)

Переводческие трансформации или
преобразования

-Типология трансформация Л.Бархударова
(добавление, замена, опущение), безупречная
в логическо-формальном отношении,
сохраняет информационную составляющую
смысла

Типология Рецкера:

-Конкретизация

-генерализация

-антонимический перевод

-смысловое развитее

-целостное преобразование

Общеязыковое и авторское в переводе:

Переводчик должен четко представлять,
что в данном тексте оригинала является
стандартным, а что стилистически
помеченным на фоне этого стандарта:

-графического и пунктуационного
оформления, выбора слов, построения
фраз, использования средств оценки,
стилистических приемов, структурирования
типичных текстовых блоков.

Соответственно:

Общеязыковые средства оригинала должны
быть переданы общеязыковыми средствами
ПЯ, а авторские средства оригинала –
авторскими средствами ПЯ.

Номенклатура переводческих ошибок:

Ошибки, связанные с уровнем, к которому
относится явление, при переводе которого
ошибка допущена:

-Логического

-Синтаксического

-Лексического

-Стилистического

3 группы ошибок:

Более глобальны и должны отвечать
представлениям об успешности перевода
как в частях, так и в целом

-Внутри групп существует деление на
категории и подкатегории

Первая группа ошибок:

-нарушения при передаче смысла, связанные
с денотативным содержанием текста
(содержание)

Самый высокий вес ошибок по сравнению
с другими группами

Причины: пробелы в базовой языковой
подготовке, невнимательность, нежелание
разобраться в ситуации

Категория 1: Искажения в переводе
денотативного содержания оригинала:

  1. опущение

  2. добавление

  3. замена информации

  1. Опущение информации – опущение
    релевантной информации, входящей в
    смысловой инвариант текста информации,
    не восстанавливаемой из контекста

Мотивированное опущение информации –
не ошибка.

Прием правомерной генерализации – не
ошибка.

  1. Немотивированное добавление информации

Мотивированное добавление информации
– не ошибка

  1. Замена информации, присутствующей в
    тексте

Примеры обоснованной замены –
прагматической адаптации.

Категория 2

-Неточная передача в переводе денотативного
содержания оригинала:

1. фактической информации

2. релятивной информации

  1. Неточная передача фактической информации

Переводчик делает 1)опущения, 2) добавления,
3) замены не ведущие к искажению смыслового
инварианта, но ведущие к неточности,
искажению значения

  1. Добавления – вносят фактуальные
    акценты, не предусмотренные смысловым
    инвариантом. Страдает синтаксическая,
    семантическая и прагматическая
    эквивалентность. Неоправданные
    пояснения, приобретает черты
    художественного текста – меняется
    прагматическая доминанта текста.

  2. Замены – факутальная информация

Примеры замен:

  1. при переводе термина определенной
    специальной сферы ИЯ вместо точного
    терминологического слова употребляется
    общий (межстилевой) эквивалент или
    описываемый перевод

  2. при переводе лексемы, обладающей
    признаками межстилевой единицы в ИЯ,
    используют в ПЯ лексическую единицу
    терминологической направленности

Замены при передаче модальных оттенков

  1. Неточная передача релятивной информации
    – связана с актуальным членением
    (коммуникативной прогрессией текста)
    и отображением логических связей в
    тексте

Неточная передача связей между
синтаксическими единицами

Заключение: Действительно высококачественный
перевод не должен содержать ошибок
первой категории и не должен содержать
большой количества ошибок второй
категории.

Вторая группа ошибок: нарушения связанные
с передачей стилистических характеристик
оригинала

Причины ошибок второй группы:

    1. Отсутствие или недостаточно хорошее
      развитие межстилевой языковой
      компетенции и ИЯ, и ПЯ

    2. Неверные переводческие установки,
      т.е. недостаточная теоретическая и
      методическая подготовка

Внутри группы след.тппы ошибок:

-Нарушения в передаче функционально-стилевых
или жанровых особенностей текста
оригинала

-Калькирование оригинала

-Нарушение узуса ПЯ

  1. Нарушение передачи функц.-стилевых
    особенностей текста

  2. Калькирование – буквальное копирование

Заключение: вес ошибок 2-ой группы меньше
веса ошибок 1-ой. В высококачественном
переоде допустимо минимальное количество
ошибок второй группы.

Третья группа ошибок – нарушение,
связанные с передачей авторской оценки.

Авторская оценка – наличие в тексте
системы языковых средств, в которой
проявляется отношение авторам текса к
описываемому (авторская позиция).

Средства оценки:

-Объективная модальность

-Субъективная модальность

Неточная передача экспрессивного фона

Возникают от неумения оценивать смысл
целостного текста с учетом фактора
авторской позиции, а также определять,
какая система языковых средств выражения
авторской оценки присутствует в тексте
оригинала.

Ошибки 4-ой группы: очевидные нарушения
нормы и узуса ПЯ.

-Орфографические

-Пунктуационные

-Неверная передача в переводе имен
собственных

-Очевидные нарушения стилистических
норм ПЯ

-Ошибки при передаче специфических
видов цифровой информации (цифры, вес…)

-Нарушения требования оформления

Говорят о недостаточности грамотности
переводчика

Умение переводчика выстраивать и
реализовывать переводческую стратегию…

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Карточка



Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи [и др.] ; под ред. И. И. Убина ; Федеральное агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации. — Москва : Всероссийский центр пер., 2009. — 118, [1] с. : табл.; 21 см.; ISBN 978-5-94360-013-5

Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по стилистике — Пособия по переводу

Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Общее языкознание — Лингвистическая стилистика. Перевод — Перевод

перевод — классификация ошибок

Шифр хранения:

FB 2 09-80/23

FB 2 09-80/22

Описание

Заглавие Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок
Коллекции ЕЭК РГБ Каталог документов с 1831 по настоящее время
Дата поступления в ЭК 27.10.2009
Каталоги Книги (изданные с 1831 г. по настоящее время)
Сведения об ответственности Д. М. Бузаджи [и др.] ; под ред. И. И. Убина ; Федеральное агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации
Выходные данные Москва : Всероссийский центр пер., 2009
Физическое описание 118, [1] с. : табл.; 21 см
ISBN ISBN 978-5-94360-013-5
Тема Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по стилистике — Пособия по переводу
Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Общее языкознание — Лингвистическая стилистика. Перевод — Перевод
перевод — классификация ошибок
BBK-код Ш107.7,0
Ш143.21-937.7
Язык Русский
Места хранения FB 2 09-80/23
FB 2 09-80/22

Значок книги

Предварительный обзор

Предварительный обзор

Предварительный обзор

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи [и др.]

Сохранено в:

Вид документа: Книги
Опубликовано:
Москва : ВЦП, 2009
Физические характеристики: 118, [1] с. : табл. ; 21 см
Язык: Русский
Предмет:

ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

ПЕРЕВОД (переводовед.)

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ

  • Местонахождение
  • BELMARC-запись

ОФХ отдела книгохранения

Всего: 2 , доступно: 2

Доступно
 Заказать

Информация об экземплярах

Шифр Фонд Место нахождения Статус экземпляра Читальный зал
1//267364(039) ОФХ отдела книгохранения (039) 15:2:1:1 СВОБОДЕН Рекомендованный ЧитЗал
1//267365(039) ОФХ отдела книгохранения (039) 15:2:1:1 СВОБОДЕН Рекомендованный ЧитЗал

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д.М. Бузаджи [и др.] ; под ред. И.И. Убина ; Федеральное агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д.М. Бузаджи [и др.] ; под ред. И.И. Убина ; Федеральное агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д.М. Бузаджи [и др.] ; под ред. И.И. Убина ; Федеральное агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации

Москва : Всероссийский центр пер.

Место издания

О произведении

Ближайшая библиотека с бумажным экземпляром издания

Вы находитесь на новой версии портала Национальной Электронной Библиотеки. Если вы хотите воспользоваться старой версией,
перейдите по ссылке .

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Авторы:

Бузаджи Дмитрий Михайлович

Гусев Владимир Викторович

Описание:

Бузаджи Д. М., Дмитрий Михайлович, Гусев В. В., Владимир Викторович Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д.М. Бузаджи, В.В. Гусев, В.К. Ланчиков, Д.В. Псурцев; под ред. д.филол.н., проф. И.И. Убина Федер. агентство по науке и инновациям, Всероссийский центр пер. науч.-техн. лит. и документации. — Москва : Всероссийский центр переводов, 2009. — 118, [1] с. : табл. ; 21 см. — Библиогр.: с. 113-116

Примечания:

Библиогр.: с. 113-116

ББК:

Ш107.7,0 ; Ш143.21-937.7

Другие ответственные лица:

Убин, Иван Иванович → Редактор

Дата создания:

2021-03-04 04:20:15

Пожалуйста, помогите актуализировать информацию

Загрузить фотографию актуальной обложки книги

Дополнить или обновить информацию о книге

Купить

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Недоступно

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть

  • Посмотреть





Реферат по теме Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Помогите сайту стать лучше, ответьте на несколько вопросов про книгу:
Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Опросы

Можно ли прочитать книгу за неделю?

Содержание

  • Объявление о покупке
  • Книги этих же авторов
  • Наличие в библиотеках
  • Рецензии и отзывы
  • Похожие книги
  • Наличие в магазинах
  • Информация от пользователей
  • Книга находится в категориях

Реставрация Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок

Мойка листов, чистка, отбеливание, устранение заломов, восстановление разрывов, следов от влаги,
травление насекомых, реставрация обложки и корешка, устранение укусов от собак и восстановление
заломов на картоне, восстановление после падений, восстановление тиснения и рисунков,
художественная покраска всех элементов обложки от мастеров Ленинской библиотеки.
Мелкий ремонт (удаление пятен, плесени) или реставрацию обложки, уголков, корешка, листов, переплета книги

Показать контакты

Объявление о покупке (разыскивается книга)

Подпишитесь на новые объявления

Наличие в библиотеках

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Детская библиотека №231 им. Н.А. Островского

Москва, Москва, Южное Тушино район
Свободы, 45 ст1

санитарный день: последнее вс месяца
Вт: 12:00-21:00
Ср: 12:00-21:00
Чт: 12:00-21:00
Пт: 12:00-21:00
Сб: 12:00-21:00
Вс: 12:00-20:00

szao-cbs.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/club151452788
Facebook: 
https://facebook.com/Szaobibl.Msk

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Межпоселенческая библиотека Пушкинского муниципального района, МБУК

Московская область, Пушкинский район, пос. Лесные Поляны
Центральная, 2

санитарный день: последний чт месяца
Вт: 10:00-14:30 15:30-18:00
Ср: 12:00-16:30 17:30-20:00
Пт: 12:00-16:30 17:30-20:00

bibliopushkino.ru

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Теплый дом, библиотека

Республика Саха (Якутия), Якутск городской округ, Якутск, Промышленный округ, Загородный
50 лет Советской Армии, 23

Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-18:00
Сб: 10:00-17:00
Вс: 10:00-17:00

www.belinka-lib.ru

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Объединение детских библиотек, МБУК

Самарская область, Тольятти городской округ, Тольятти, Комсомольский район, Шлюзовой
Носова, 21

санитарный день: последняя пт месяца
Пн: 11:00-18:00
Вт: 11:00-18:00
Ср: 11:00-18:00
Чт: 11:00-18:00
Пт: 11:00-18:00
Вс: 10:00-17:00

child-lib.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/odb_tol
Инстаграм: 
https://instagram.com/odb_tol
Одноклассники: 
https://ok.ru/odbtol
Твиттер: 
https://twitter.com/@odb_tol
Youtube: 
https://youtube.com/user/odbobmi

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Библиотека им. В.М. Мазаева, МАУК Муниципальная информационно-библиотечная система

Кемеровская область, Кемерово городской округ, Кемерово, Центральный район
Тухачевского, 12

санитарный день: первый пн месяца
Пн: 10:00-19:00
Вт: 10:00-19:00
Ср: 10:00-19:00
Чт: 10:00-19:00
Пт: 10:00-19:00
Вс: 10:00-18:00

библиотеки.кемеровские.рф
Вконтакте: 
https://vk.com/kemerovskie
Одноклассники: 
https://ok.ru/profile/556067979487
Твиттер: 
https://twitter.com/@spravkacbs
Google plus: 
https://plus.google.com/106616187117403293819

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Библиотека им. Л.Н. Трефолева

Ярославская область, Ярославский район, Ярославль, Дзержинский район, 4-й микрорайон (Дзержинский район)
Пионерская, 1

зимний период: пн-пт 11:00-19:00; вс 11:00-18:00
Пн: 11:00-19:00
Вт: 11:00-19:00
Ср: 11:00-19:00
Чт: 11:00-19:00
Пт: 11:00-19:00

clib.yar.ru/kontakty/biblioteka-6/

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Березинореченская поселенческая библиотека

Саратовская область, Саратовский район, с. Березина Речка
Школьная, 44а

Вт: 09:00-17:00
Ср: 09:00-17:00
Чт: 09:00-17:00
Пт: 09:00-17:00
Сб: 09:00-17:00

mu-mcb.ucoz.ru
Одноклассники: 
https://ok.ru/group52680530264316

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Детская библиотека №22

Республика Башкортостан, Уфа городской округ, Уфа, Кировский район, Белореченский
Авроры, 17/1

зимний период: пн выходной; вт-сб 10:00-18:00; вс выходной
Пн: 10:00-18:00
Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-17:00

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Кировская областная научная библиотека им. А.И. Герцена

Кировская область, Киров городской округ, Киров, Ленинский район
Герцена, 64

Пн: 08:30-17:00
Вт: 08:30-17:00
Ср: 08:30-17:00
Чт: 08:30-17:00
Пт: 08:30-16:00

herzenlib.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/clubherzenlib
Facebook: 
https://facebook.com/pages/вятские-зарисовки/485932721441051
Youtube: 
https://youtube.com/user/HerzenLib

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Солнечный город, детская библиотека

Омская область, Омск городской округ, Омск
Челюскинцев, 98

санитарный день: последний день месяца; зимний период: пн-пт 9:00-18:00; вс 9:00-17:00
Пн: 10:00-18:00
Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-18:00

www.lib.omsk.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/lovebooks
Youtube: 
https://youtube.com/user/OMB19761

Наличие в библиотеках

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Детская библиотека №231 им. Н.А. Островского

Москва, Москва, Южное Тушино район
Свободы, 45 ст1

санитарный день: последнее вс месяца
Вт: 12:00-21:00
Ср: 12:00-21:00
Чт: 12:00-21:00
Пт: 12:00-21:00
Сб: 12:00-21:00
Вс: 12:00-20:00

szao-cbs.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/club151452788
Facebook: 
https://facebook.com/Szaobibl.Msk

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Межпоселенческая библиотека Пушкинского муниципального района, МБУК

Московская область, Пушкинский район, пос. Лесные Поляны
Центральная, 2

санитарный день: последний чт месяца
Вт: 10:00-14:30 15:30-18:00
Ср: 12:00-16:30 17:30-20:00
Пт: 12:00-16:30 17:30-20:00

bibliopushkino.ru

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Теплый дом, библиотека

Республика Саха (Якутия), Якутск городской округ, Якутск, Промышленный округ, Загородный
50 лет Советской Армии, 23

Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-18:00
Сб: 10:00-17:00
Вс: 10:00-17:00

www.belinka-lib.ru

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Объединение детских библиотек, МБУК

Самарская область, Тольятти городской округ, Тольятти, Комсомольский район, Шлюзовой
Носова, 21

санитарный день: последняя пт месяца
Пн: 11:00-18:00
Вт: 11:00-18:00
Ср: 11:00-18:00
Чт: 11:00-18:00
Пт: 11:00-18:00
Вс: 10:00-17:00

child-lib.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/odb_tol
Инстаграм: 
https://instagram.com/odb_tol
Одноклассники: 
https://ok.ru/odbtol
Твиттер: 
https://twitter.com/@odb_tol
Youtube: 
https://youtube.com/user/odbobmi

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Библиотека им. В.М. Мазаева, МАУК Муниципальная информационно-библиотечная система

Кемеровская область, Кемерово городской округ, Кемерово, Центральный район
Тухачевского, 12

санитарный день: первый пн месяца
Пн: 10:00-19:00
Вт: 10:00-19:00
Ср: 10:00-19:00
Чт: 10:00-19:00
Пт: 10:00-19:00
Вс: 10:00-18:00

библиотеки.кемеровские.рф
Вконтакте: 
https://vk.com/kemerovskie
Одноклассники: 
https://ok.ru/profile/556067979487
Твиттер: 
https://twitter.com/@spravkacbs
Google plus: 
https://plus.google.com/106616187117403293819

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Библиотека им. Л.Н. Трефолева

Ярославская область, Ярославский район, Ярославль, Дзержинский район, 4-й микрорайон (Дзержинский район)
Пионерская, 1

зимний период: пн-пт 11:00-19:00; вс 11:00-18:00
Пн: 11:00-19:00
Вт: 11:00-19:00
Ср: 11:00-19:00
Чт: 11:00-19:00
Пт: 11:00-19:00

clib.yar.ru/kontakty/biblioteka-6/

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Березинореченская поселенческая библиотека

Саратовская область, Саратовский район, с. Березина Речка
Школьная, 44а

Вт: 09:00-17:00
Ср: 09:00-17:00
Чт: 09:00-17:00
Пт: 09:00-17:00
Сб: 09:00-17:00

mu-mcb.ucoz.ru
Одноклассники: 
https://ok.ru/group52680530264316

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Детская библиотека №22

Республика Башкортостан, Уфа городской округ, Уфа, Кировский район, Белореченский
Авроры, 17/1

зимний период: пн выходной; вт-сб 10:00-18:00; вс выходной
Пн: 10:00-18:00
Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-17:00

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Кировская областная научная библиотека им. А.И. Герцена

Кировская область, Киров городской округ, Киров, Ленинский район
Герцена, 64

Пн: 08:30-17:00
Вт: 08:30-17:00
Ср: 08:30-17:00
Чт: 08:30-17:00
Пт: 08:30-16:00

herzenlib.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/clubherzenlib
Facebook: 
https://facebook.com/pages/вятские-зарисовки/485932721441051
Youtube: 
https://youtube.com/user/HerzenLib

Название и адрес

Режим работы

Контактная информация

Телефон

Солнечный город, детская библиотека

Омская область, Омск городской округ, Омск
Челюскинцев, 98

санитарный день: последний день месяца; зимний период: пн-пт 9:00-18:00; вс 9:00-17:00
Пн: 10:00-18:00
Вт: 10:00-18:00
Ср: 10:00-18:00
Чт: 10:00-18:00
Пт: 10:00-18:00

www.lib.omsk.ru
Вконтакте: 
https://vk.com/lovebooks
Youtube: 
https://youtube.com/user/OMB19761

Информация от пользователей

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Будущие филологи тип ошибки
  • Будущее какая ошибка
  • Буду учиться на ошибках
  • Будничная работа речевая ошибка
  • Будете работа над ошибками