Bt c3e150 коды ошибок

BT C4E160, C4E120, C3E200, C4E150 User Manual

Issuing date 032007

Code 0337392R1CE

Release 0

C3E120 — C3E150 — C3E160 — C3E160L —

C3E180 — C3E180L — C3E200

C4E120 — C4E150 — C4E160 — C4E160L —

C4E180 — C4E180L — C4E200

IT

MANUALE USO E MANUTENZIONE

LT

NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS

LV

LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES ROKASGRÂMATA

© BT Europe AB

Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.

Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà.

Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.

Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi.

Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.

© BT Europe AB

IT

C3E-C4E

MANUALE

USO E MANUTENZIONE

C3E C4E

Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo

sono

riservati

alla

BT Europe AB

Il testo ed il sistema di numerazione non possono

essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti

né integralmente né parzialmente senza autoriz-

zazione scritta

della

BT Europe AB

La BT si riserva il diritto di apportare tutte le

modifiche che riterrà opportune, senza l’obbligo

di aggiornare tempestivamente la pubblicazione.

Copyright by BT Europe AB

Il presente Manuale è diviso in due parti:

La prima «COMPONENTI COMUNI«, contiene

le informazioni di uso e manutenzione valide per

tutti i carrelli a forche frontali BT.

La seconda «COMPONENTI SPECIFICI«, a

completamento della prima, interessa esclusiva-

mente i modelli citati in copertina.

2

INDICE

4

1.0.0

COMPONENTI COMUNI

42

2.0.0

MANUTENZIONE COMPONENTI

COMUNI

56

3.0.0

ATTREZZATURE E VERSIONI

SPECIALI

66

INDICE

68

4.0.0

COMPONENTI SPECIFICI

90

5.0.0

MANUTENZIONE COMPONENTI

SPECIFICI

105

6.0.0

DATI TECNICI

110

7.0.0

TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE

113

8.0.0

SCHEMI IMPIANTI

LT C3E-C4E

NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMOVADOVAS

C3E C4E

BT Europe AB

pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui,kopijavimuiarbavertimuiberaðtiðko sutikimo ið

BT Europe AB

BTEuropepasiliekateisæatliktibetkokiusbûtinus patobulinimusirneásipareigojanedelsiantatnaujinti ðá vadovà.

Autoriø teisës priklauso BT Europe AB

Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojojedalyje,“BENDROS DALYS”,pateikiama informacijaapievisøBTkrautuvøsupriekinëmis keliamosiomisðakëmis,eksploatacijàirtechninæ prieþiûrà.

Kitadalis“SPECIFINËSDALYS”papildopirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.

RODYKLË

1.0.0BENDROS DALYS

2.0.0BENDRØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA

3.0.0PRIEDAI IR SPECIALIOS VERSIJOS

RODYKLË

4.0.0SPECIFINËS DALYS

5.0.0SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA

6.0.0TECHNINIAI DUOMENYS

7.0.0TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS

8.0.0SISTEMOS SCHEMOS

LV C3E-C4E

LIETOÐANASUNTEHNISKÂS APKOPESROKASGRÂMATA

C3E C4E

BT Europe AB

paturvisastiesîbasattiecîbâuzðîsrokasgrâmatas pavairoðanu

Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâvaidaïçji,janaviegûtarakstiskaautorizâcija no

BT Europe AB

BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumuattiecîgiatjauninâtðorokasgrâmatu.

Autortiesîbas pieder BT Europe AB

Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.

SATURS

1.0.0VISPÂRÇJÂS DAÏAS

2.0.0VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE

3.0.0PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI

SATURS

4.0.0SPECIFISKÂS DAÏAS

5.0.0SPECIFISKO DAÏU APKOPE

6.0.0TEHNISKIE RÂDÎTÂJI

7.0.0APKOPES LAIKS

8.0.0SISTÇMAS DIAGRAMMAS

© BT Europe AB

IT

C3E-C4E

SIMBOLI UTILIZZATI NEL

MANUALE

DIVIETI

Indicazione di operazioni vietate.

Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.

AVVERTENZE E PERICOLI

Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.

Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.

VARIE

Indicazione di nota importante nel testo.

C Gommatura Cushion

SE Gommatura Superelastica

PN Gommatura Pneumatica

SEG SE Gemellate

PNG PN Gemellate

V.T. Visibilità Totale

A.L.T. Alzata Libera Totale

LT

C3E-C4E

LV

C3E-C4E

ÐIAMEVADOVE

ÐAJÂROKASGRÂMATÂ

NAUDOJAMISIMBOLIAI

LIETOTIESIMBOLI

DRAUDIMAI

AIZLIEGUMI

Nurodo draudþiamus veiksmus.

Apzîmç aizliegtâs darbîbas.

Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra

Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst

apraðytos tekste.

aizskart.

PERSPËJIMAI IR PAVOJAI

BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA

Parodoperspëjimàdëlgalimøpavojøirnelaimiø,

IESPÇJAS

Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un

apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose.

brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ

uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm.

Paþymitekstodalis,kurioseapraðomaselektros

Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver

pavojus.

elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu.

ÁVARÛS

DAÞÂDI

Paþymi svarbias pastabas tekste.

Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ.

Padëklas

Spilvens

Superelastikas

Plastisks

Pneumatinis

Pneimatisks

SE —

Dvigubas

SE — Otrs

PN —

Dvigubas

PN — Divkârðs

Geras Matomumas

Skaidrs skats

Pilnas

Laisvas Pakëlimas

Brîvâ pilnâ pacelðana

IIIV

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

USO E MANUTENZIONE

ELEKTRINIØ

ELEKTRISKO

CARRELLI

AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ

AUTOKRÂVEJU

ELETTRICI

SU ÐAKËMIS

LIETOÐANA UN TEHNISKÂ

TECHNINIS

APKOPE

NAUDOJIMAS IR

APTARNAVIMAS

Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, «destro», «sinistro», «orario», «antiorario», «anteriore» o «posteriore», è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.

Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare leeventualimodifichediorgani,dettagliedaccessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.

Betkokiainformacijaaráspëjimaiðiamevadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþiorodyklæ”,„prieðlaikrodþiorodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdintivairuotojosëdimàpadëtávairuojant krautuvà.

Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.

Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatasterminiem“palabi”,“pakreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta,

vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.

Neraugotiesuzaprakstîtâautokrâvçjaspecifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.

1

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

INDICE

INDEKSAS

SATURS

COMPONENTICOMUNI

BENDROS DALYS

VISPÂRÇJÂS DAÏAS

4

1.0.0

COMPONENTI COMUNI

1.1.0.

BENDROSIOS DALYS

1.0.0

VISPÂRÇJÂS DAÏAS

4

1.1.0

USO E APPLICAZIONI DEL

1.1.0

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

1.1.0

AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA

CARRELLO

NAUDOJIMAS

1.1.1

VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

4

1.1.1

NOTE GENERALI

1.1.1

BENDROS PASTABOS

4

1.1.2

IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE

1.1.2

ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU

1.1.2

AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA

6

1.1.3

AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI

ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.1.3

APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI

AMBIENTALI

1.1.3

DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS

1.1.4

STABILITÂTE

6

1.1.4

STABILITÀ

1.1.4

STABILUMAS

7

1.1.5

CIRCUITI INDUTTIVI

1.1.5

INDUKCINËS SCHEMOS

1.1.5

INDUKCIJAS ÍÇDES

7

1.1.6

SALDATURE

1.1.6

SUVIRINIMAS

1.1.6

METINÂÐANA

8

1.1.7

PORTATA DEL CARRELLO

1.1.7

KELIAMOJI/GABENIMO GALIA

1.1.7

PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE

8

1.1.8

TRASPORTO DEL CARRELLO

1.1.8

KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS

1.1.8

AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA

9

1.1.9

SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO

1.1.9

KRAUTUVO PAKËLIMAS

1.1.9

AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA

9

1.1.10

ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA

1.1.10

ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ

1.1.10

ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI

10

1.1.11

MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI

VALDYMUI

KRAVÂM

TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE

1.1.11

KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS

1.1.11

KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES

DEI CARICHI

14

1.2.0

INSTALLAZIONI DI SICUREZZA

1.2.0

SAUGOS INSTALIACIJOS

1.2.0

DROÐÎBAS APRÎKOJUMS

14

1.2.1

SEDILE

1.2.1

SËDYNË

1.2.1

SÇDEKLIS

15

1.2.2

USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA

1.2.2

SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS

1.2.2

DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA

17

1.2.3

DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO

1.2.3

VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA

1.2.3

KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS

SOLLEVAMENTO

APRÎKOJUMS

17

1.2.4

GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA

1.2.4

SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS

1.2.4

DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI

REGGICARICO

GROTELËS

1.2.5

VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA

17

1.2.5

PROTEZIONE CONDUCENTE

1.2.5

VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS

17

1.2.6

PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO

1.2.6

ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO

1.2.6

AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN

ANTISFILAMENTO FORCHE

PRIETAISAS

PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA

18

1.2.7

SPINA PRESA

1.2.7

AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS

1.2.7

AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA

18

1.2.8

FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE

1.2.8

ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ

1.2.8

AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS

18

1.2.9

COLLARI MARTINETTI LATERALI

1.2.9

ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI

AIZTURIS

18

1.2.10

TIRANTI CATENE

1.2.10

GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË

1.2.9

SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU

IELIKTÒI

18

1.2.11

SERRATURA COFANO

1.2.11

PRIEKINIO SKYDO SPYNA

1.2.10

ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI

19

1.3.0

UTILIZZO DEL CARRELLO

1.3.0

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

1.2.11

PÂRSEGA AIZSLÇGS

1.3.0

IZMANTOÐANA

19

1.3.1

AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI

NAUDOJIMAS

1.3.1

BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN

20

1.3.2

AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO

1.3.1

ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR

IETEIKUMI

DEL CARRELLO

REKOMENDACIJOS

1.3.2

IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU,

22

1.3.3

RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO

1.3.2

REKOMENDACIJOS DËL KITØ

IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU

23

1.3.4

PRIMA DELL’USO

PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ

1.3.3

APGÂÐANÂS RISKS

1.3.3

LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI

1.3.4

PIRMS LIETOÐANAS

25

1.4.0

AVVIAMENTO E GUIDA

1.3.4

PRIEÐ NAUDOJIMÀ

1.4.0

IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR

1.4.0

UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS

DEL CARRELLO

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

AUTOKRÂVÇJU

25

1.4.1

AVVIAMENTO DEL CARRELLO

1.4.1

KRAUTUVO UÞVEDIMAS

1.4.1

AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA

26

1.4.2

NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA

1.4.2

BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO

1.4.2

VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA

DEI CARRELLI

VAIRUOTOJAMS

VADÎTÂJIEM

27

1.4.3

VELOCITÀ E FRENATURA

1.4.3

GREITIS IR STABDÞIAI

1.4.3

ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA

28

1.4.4

USO DEI COMANDI NELLA GUIDA

1.4.4

VAIRAVIMO VALDYMAS

1.4.4

VADÎBAS IERÎCES

28

1.4.5

INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA

1.4.5

VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA

1.4.5

ATPAKAÏGAITA

29

1.4.6

TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA

1.4.6

SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS

1.4.6

SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA

30

1.4.7

GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI

1.4.7

VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS

1.4.7

BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM

ELEVATORI

30

1.4.8

GUIDA SULLE PENDENZE

1.4.8

VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS

1.4.8

BRAUKÐANA SLÎPUMÂ

31

1.4.9

GUIDA IN SALITA

1.4.9

UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO

1.4.9

BRAUKÐANA PRET KALNU

31

1.4.10

GUIDA IN DISCESA

1.4.10

VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU

1.4.9

BRAUKÐANA NO KALNA

32

1.4.11

PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO

1.4.11

IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO

1.4.11

LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO

SU ÐAKËMIS GALIMYBËS

EFEKTIVITÂTI

2

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

33

1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO

33

1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI

331.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA

341.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA

34

1.5.4

PRESA DEL CARICO DA UNA PILA

36

1.6.0

PARCHEGGIO DEL CARRELLO

361.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO

371.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA

BATTERIA

371.7.1 NOTE GENERALI

381.7.2 RICARICA BATTERIA

40

1.7.3

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

42

2.0.0

MANUTENZIONE DEI

COMPONENTI COMUNI

42

2.1.0

AVVERTENZE GENERALI

442.1.1 MONTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL VEICOLO

44

2.2.0

MOTORI ELETTRICI

44

2.2.1

MOTORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO

45

2.2.2

ELETTROVENTILATORI

46

2.3.0

GRUPPO DI SOLLEVAMENTO

46

2.3.1

IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO

46

2.3.2

MONTANTI

482.3.3 CONTROLLO FORCHE

492.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO

492.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI SICUREZZA

50 2.5.0 RUOTE

502.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE

512.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE DEI CERCHI GOMMATI

51

2.5.3

COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE

512.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA PNEUMATICA

522.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI

522.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO

532.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI

532.6.3 SEDILE CONDUCENTE

542.7.0 IMPIANTO ELETTRICO

542.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA

552.7.2 SPINA PRESA

552.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE

563.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI

SPECIALI

563.1.0 PROLUNGHE FORCHE

573.2.0 ATTREZZATURE VARIE

583.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE FRIGORIFERE

593.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE SALTUARIA

603.5.0 VERSIONE PER CONCERIE

613.6.0 VERSIONE CON CABINA O CANCELLETTI

LT ELEKTRINIS

1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS

1.5.1BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS

1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS

1.5.3KROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ

1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS

1.6.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS

1.6.1PARKAVIMO REKOMENDACIJOS

1.7.0PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS

1.7.1BENDROS PASTABOS

1.7.2PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS

1.7.3AKUMULIATORIAUS KEITIMAS

2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS

2.1.0BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS

2.1.1ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS

2.2.0ELEKTRINIAI VARIKLIAI

2.2.1VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI

2.2.2ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI

2.3.0PAKËLIMO ÁRANGA

2.3.1HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA

2.3.2STIEBAI

2.3.3ÐAKIØ PATIKRINIMAI

2.3.4ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO

2.4.0SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS

2.5.0RATAI

2.5.1RATLANKIØ IR RATØ SAUGA

2.5.2KRAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI

2.5.3RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS

2.5.4SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS

2.6.0SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI

2.6.1KRAUTUVO LAIKYMAS

2.6.2KRAUTUVO PLOVIMAS

2.6.3VAIRUOTOJO SËDYNË

2.7.0ELEKTROS SISTEMA

2.7.1AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS

2.7.2AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS

2.7.3ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI

3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS

3.1.0ÐAKIØ ILGINTUVAI

3.2.0ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI

3.3.0SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS

3.4.0VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE

3.5.0SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS

3.6.0VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS

LV ELEKTRISKAIS

1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA

1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM

1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES

1.5.3KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ

1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES

1.6.0AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI

1.6.1IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI

1.7.0AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA

1.7.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

1.7.2AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA

1.7.3AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA

2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE

2.1.0VISPÂRÇJI IETEIKUMI

2.1.1PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ

2.2.0ELEKTRISKIE MOTORI

2.2.1PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI

2.2.2ELEKTRISKIE VENTILATORI

2.3.0PACELÐANAS APRÎKOJUMS

2.3.0HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS

2.3.2MASTI

2.3.3DAKÐU PÂRBAUDES

2.3.4DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI

2.4.0DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE

2.5.0RITEÒI

2.5.1RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA

2.5.2AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS

2.5.3RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS

2.5.4ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM

2.6.0ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS

2.6.1AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA

2.6.2AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA

2.6.3VADÎTÂJA SÇDEKLIS

2.7.0ELEKTRISKÂ SISTÇMA

2.7.1AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS

2.7.2AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS

2.7.3DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS

3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI

3.1.0DAKÐU PAGARINÂJUMI

3.2.0DAÞÂDI PIEDERUMI

3.3.0ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM

3.4.0MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI

UZ CEÏIEM

3.5.0ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM

3.6.0VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM

3

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.0.0 COMPONENTI

COMUNI

1.1.0 USO E APPLICAZIONI

DEL CARRELLO

1.1.1 NOTEGENERALI

Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.

La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata

I carrelli BT sono conformi alla Direttiva «MACCHINE» 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva «COMPA-

TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA» 89/336/ CEE, alla direttiva «BASSA TENSIONE» 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.

Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.

I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull’AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.

1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLOELEVATORE

Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.

E’ importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.0.0 BENDROS DALYS

1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS

1.1.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.1.1BENDROS PASTABOS

Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius,sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.

Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje,naudojimosàlygosirvairavimopadëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNIISO 1074.

Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.

BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka89/392EEBDIREKTYVÀDËLMAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël

“elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC“LOWVOLTAGE“)irvëlesniuspakeitimus. Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoniniusirciviliniusreikalavimus(EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.

Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.

1.1.2ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

NAUDOJIMAS

Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.

Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)

1.1.0AUTOKRÂVÇJA

IZMANTOÐANA

1.1.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis,laipârvietotuuntransportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm.

Kravasispçjamspaòemtunnoliktnonoliktavas grîdas vai plauktiem.

Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPASEN1726standartosvaiUNI-ISO1074.

Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.

BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo direktîvu izmaiòâm,

“ E L E K T R O M A G N Ç T I S K Â S SAVIETOJAMÎBASDIREKTÎVU”89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.

Atcerieties, kaelektromagnçtiskâsavietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi (EN12895);îpaðosgadîjumossazinietiesarBT.

Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.

1.1.2NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA

Iekðdedzesautokrâvçjspilnîbâatbilststabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.

Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk. 1.3.0)

4

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Nell’uso del carrello, l’operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l’igiene e sicurezza del posto di lavoro, indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc…

È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.

È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.

Accessori opzionali:

A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall’utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:

la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.

la griglia reggicarico (A), utilizzata per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;

luci per ambienti poco illuminati (≤ 32 lux)

luci rotanti (luci di emergenza)

in caso di necessità è possibile dotare

il carrello di cabina chiusa anche con

riscaldamento.

Attrezzature

Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).

Le informazioni per l’applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.

Versioni speciali

Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).

Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis,maðinistasturilaikytisdarbovietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëjeaplinkoje,tokiuskaipapsaugináðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.

Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.

Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kadpopakeltomisðakëmisarpakëlimovietà nestovëtu þmonës.

Pasirenkama áranga:

Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæirnorà pagerintidarbàirsaugà,krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:

papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam, kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.

atloðas kroviniui (A), naudojamas kroviniams,kurieyraaukðtesnineikrautuvo briaunos aukðtis;

þibintusprastaiapsviestomsteritorijoms (32 lux)

sukamus þibintus (avariniai þibintai)

Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali bûti uþdara ir net apðildoma.

Priedai

Krautuvopriedai(ðakiøilgintuvas(B)griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).

Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galimagautiBTAptarnavimoskyriuje(“BTSales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).

Specialios versijos

SpecialiosversijosturibûtiágaliotosBT(þiûrëkite

3.0.0).

Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâdsnepiecieðamsdotajâdarbavidç,piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.

Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjsnavaprîkotsarpilnîbâautorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.

Vadîtâjsiratbildigsparto,lainevienapersona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.

Neobligâts aprîkojums:

Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:

papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.

Kravas atbalstu (A), lai transportçtu sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;

gaismas darbam tumðâs vietâs (32 lux)

rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)

Janepiecieðams,autokrâvçjakabînivar izveidot slçgtu un pat apsildâmu.

Stiprinâjumi

Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).

Informâcijaparðâdiemstiprinâjumiemvaicitâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.

Îpaði modeïi

Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).

5

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONIAMBIENTALI

I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.

La pavimentazione dell’area di lavoro, e

specialmente l’area di prelievo e deposito

dei carichi, dovrà essere costituita da

superficie non

cedevole, liscia, orizzontale

e debitamente sistemata, per non

compromettere la stabilità del carrello (UNI-

ISO 1074).

Il carrello di tipo standard NON è stato

progettato per funzionare in ambienti con

pericolo di esplosioni, incendi o gas non

respirabili.

In questi casi è obbligatorio l’uso di macchine

speciali, appositamente progettate.

Dovendo operare in ambienti o aree, ove

sia consentita una scarsa illuminazione

ambientale, è possibile richiedere al servizio

commerciale BT o ai centri di assistenza

autorizzati BT, il montaggio di un impianto

opzionale di illuminazione autonoma.

CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI

+25

°C

Temperatura MEDIA per impiego continuativo

+40

°C

Temperatura MAX — impiego di breve termine (MAX.1h)

+ 5

°C

Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi

— 20

°C

Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni

(con predisposizione

specifica)

2000

m

Altitudine

MASSIMA

di lavoro

30÷95

%

Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX)

1.1.4

STABILITÀ

Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove

di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074

ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con

un uso

corretto

e ragionevole.

La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall’uso dello stesso (vedi 1.3.0).

LT ELEKTRINIS

1.1.3DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS

BTelektriniaikrautuvaisuðakëmissukurtidarbui

áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.

Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë — ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai — turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta.

Ðimaðinanesukurtadarbuiaplinkoje,kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika.

Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.

Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje arzonoje,susisiekitesuBTPardavimøskyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo

sistemos sumontavimo.

KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS

VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui

MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1 val.)

MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose

MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais)

MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)

1.1.4STABILUMAS

VisiBTautomobiliniaikrautuvaisuðakëmisvirðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai

ir protingai naudojamas.

Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës,bendraskrautuvotechninisstovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).

LV ELEKTRISKAIS

1.1.3APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI

BTelektriskieautokrâvçjiirizstrâdâti,laidarbotos normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.

Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm.

Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi.

Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.

Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.

KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI

VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai

MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai (MAKSIMÂLI 1 st.)

MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs

MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem)

MAKSIMÂLAIS augstums darbam

Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)

1.1.4STABILITÂTE

Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas,kâdasnosakaUNI-ISO1074standartu 1996.gadaizdevums,kasnodroðinapietiekoðu stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos,

pareizi un saprâtîgi izmantojot.

Autokrâvçjastabilitâtiietekmçpamataveids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).

6

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO

Impilamento

con

montante

approssimativamente verticale, forche

orizzontali.

— Traslazione con i montanti inclinati indietro

ed il carico in posizione abbassata (posizione

di trasporto); su superficie non cedevole,

liscia e

debitamente sistemata.

— Movimentazione di carichi il cui baricentro

giaccia

approssimativamente sul piano

mediano

longitudinale del

carrello.

NORMALE POSIZIONE DI GUIDA

La normale posizione di guida è quella in

cui il conducente è in grado di controllare

tutte le funzioni necessarie per la guida e

la movimentazione del carico (UNI en 1726-

1/96).

1.1.5 CIRCUITIINDUTTIVI

L’installazione

di nuovi

componenti

induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all’impianto elettrico.

I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.

La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell’impianto elettrico, rivolgersi al

Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.

1.1.6 SALDATURE

Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza.

Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.

LT ELEKTRINIS

ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS

Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.

Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje(transportavimopadëtis),anttvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.

Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.

ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS

Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojasgalivaldytivisasfunkcijas,kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).

1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS

Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kituselektroniniuskomponentus;jokiubûdu nedarykitejokiøelektrossistemospakeitimø.

BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.

BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimoatliktoneágaliotuojudarbuotoju.Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT

EuroposABTechninioaptarnavimoskyriømi (“BTEuropeABTecnicalServiceDepartment”).

1.1.6SUVIRINIMAS

Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Betkokiestruktûrospakeitimaigalisumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà.

Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.

LV ELEKTRISKAIS

NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI

Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.

Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanaspozîcijâ), uzcieta,lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.

Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.

NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA

Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).

1.1.5INDUKCIJAS ÍÇDES

Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.

BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.

BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT

Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.

1.1.6METINÂÐANA

Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu.

Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.

7

IELETTRICI

1.1.7PORTATA DEL CARRELLO

La capacità di carico del carrello è riportata sull’apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).

Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.

Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.

Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull’asse longitudinale del carrello.

L’indicazione di «LIMITE DI PORTATA MASSIMA» (B), è applicato sul longherone sinistro del montante.

Questo riscontro consente di individuare facilmente l’altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).

1.1.8TRASPORTO DEL CARRELLO

Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0).

Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.

Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.

LT ELEKTRINIS

1.1.7GABENIMO GALIA

Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).

Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.

Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.

Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.

«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.

Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).

1.1.8KRAUTUVO

TRANSPORTAVIMAS

Áautomobiliniokrautuvosuðakëmissvorá(þiûrëkite 6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo transportavimà.

Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.

Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, irvëlesnisjøsumontavimasturibûtiatliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB

reglamentuose.

LV ELEKTRISKAIS

1.1.7PÂRVIETOÐANAS

KAPACITÂTE

Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam(plâksnetiekpievienotakatram autokrâvçja aprîkojumam).

Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.

Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòavaicitudetaïumaiòasizmainavçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.

Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.

“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞOJUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ masta.

Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).

1.1.8AUTOKRÂVÇJA

TRANSPORTÇÐANA

Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem.

Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.

Mastanoòemðanu,laisamazinâtuvispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.

8

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.1.9 SOLLEVAMENTODEL CARRELLO

I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)

Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0).

Lecateneedigancidevonoessereditipoomologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.

1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI

A

B

Discesa forche

A

Sollevamento

forche

Brandeggio

avanti

B

Brandeggio

indietro

Traslazione

a

sinistra

C

Traslazione

a

destra

Rotazione

antioraria

D

Rotazione

oraria

Uscita forche

E

Rientro forche

C

D

E

Apertura

pinze

F

Chiusura

pinze

Prolunga

forche

fuori

G

Prolunga

forche

dentro

Distanziamento

forche

H

F

G

H

Avvicinamento

forche

1.1.9KRAUTUVO PAKËLIMAS

Kabliopritvirtinimoantgaliaipaþymëtiantkrovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).

Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).

Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo.

Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti.

(þiûrëkite 4.4.8)

1.1.10ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI

Apatinës ðakës

Pakëlimo ðakës

Pasvirimas pirmyn

Pasvirimas atgal

Judëjimas á kairæ

Judëjimas á deðinæ

Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ

Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas

Spaustuvo atidarymas

Spaustuvo uþdarymas

Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø

Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas

1.1.9AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA

Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tieapzîmçtiarsânosuzrâdîtusimbolu(sk.attçlu).

Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).

Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida.

Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).

1.1.10ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM

Zemâs dakðas

Pacelðanas dakðas

Noliekðana uz priekðu

Noliekðana uz atpakaïu

Kustîba pa kreisi

Kustîba pa labi

Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam

Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ

Dakðu pagarinâðana

Dakðu ievilkðana

Spîïu atvçrðana

Spîïu aizvçrðana

Dakðu pagarinâðana uz âru

Dakðu pagarinâðana uz iekðu

Dakðu atstarpe

Dakðu satuvinâðana

9

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

IEspulsore fuori Rientro espulsore

LRotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra

I

L

M

M

Uscita

carrellino

a

sinistra

Uscita

carrellino

a

destra

1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI

Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso.

La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta),

a volte

abbinati tra loro; essi possono essere:

a

leve

tipo standard

a

leve

multifunzionali

tipo mini Joy-stick

tipo Joy-stick monoasse

a

leve

con pulsante di selezione

Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.

Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.

Rilasciandounaqualsiasileva,dopoaverlaazionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione.

I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l’inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Eþektoriaus iðtempimas

Eþektora pagarinâðana

Eþektoriaus átraukimas

Eþektora ievilkðana

Kairysis sukimo árenginio suportas

Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis

Deðinysis sukimo árenginio suportas

Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis

Árenginio suporto kairioji anga

Pacelðanas râmja kreisâ atvere

Árenginio suporto deðinioji anga

Pacelðanas râmja labâ atvere

1.1.11

KROVINÁ VALDYMO

1.1.11

KRAVU PÂRVIETOÐANAS

PRIETAISØ RÛSYS

VADIERÎCES

Pakëlimo krautuve sumontuotas trijøarba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos.

Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:

standartinio tipo svirtis

daugiafunkcinës svirtis

rûðis su mini-valdymo svirtimis

rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.

svirtys su selektoriaus stûmikliu

Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.

Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.

Kaisvirtisatleidþiama,jisugráþtaáneutraliàpadëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.

Greitis,kuriuojudaðieprietaisaiyraproporcinga svirèiø pasvirimui.

Maksimaluðakiønusileidimogreitánustatosrautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.

Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs.

Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:

standarta veida svirâm

daudzfunkciju svirâm

minikursorsviru

pirkstu vadîbas kursorsviru.

svirâm ar izvçles spiedpogâm

Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.

Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.

Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.

Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodasspeciâlâtvertnç,kasirdaïanohidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.

10

© BT Europe AB

B

D

A C

E

2

1

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.

L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.

COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD

Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).

A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio

C) Leva comando traslatore laterale o altri dispositivi

D) a richiesta (funzioni da definire)

COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE

Pagrindinësautomobiliniokrautuvosuðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliaipagerintostinkamaijassureguliuojant.

Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagaldarbopageidaujamàpobûdápirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).

STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI

Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yravienasblokassutrimissvirtimis.Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).

A)pakëlimo valdymo svirtis

B)pasvirimo valdymo svirtis

C)ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis

D)pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)

DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS

A richiesta, il carrello può essere equipaggiato

Pageidaujant, automobilinis krautuvas su

con una leva multifunzionale; i comandi disponibili

ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem

possono

essere i seguenti:

daugiafunkcinëmissvirtimis;valdymasgalibûti:

E)

1

brandeggio

indietro

E)

1 — Pasvirimas atgal

2

brandeggio

avanti

2 — Pasvirimas pirmyn

3

sollevamento forche

3 — Ðakiø pakëlimas

4

discesa forche

4 — Ðakiø nuleidimas

Azionando la leva diagonalmente, si possono

Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti

ottenere due movimentazioni contem-

du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná).

poraneamente (vedi figura). Fare molta

Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai

attenzione nel selezionare i comandi

(2-3)(2-4).

abbinati

(2-3)(2-4).

Galvenâs autokrâvçja darbîbas,kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.

Ðosiestatîjumus,vadotiespçcdarâmâdarba veida,varbûtnepiecieðamsnoregulçtpirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.

STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES

Standartaversijashidrauliskaiskontrolesvârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).

A)pacelðanas kontroles svira

B)slîpuma kontroles svira

C)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm

D)pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)

DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA

Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:

E)1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana

4 — Dakðu nolaiðana

Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).

11

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

O

COMANDO TIPO MINI JOY-STICK

A richiesta, il carrello può essere equipaggiato

N

con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni

disponibili

sono le

seguenti:

N)1 — brandeggio indietro

2

brandeggio avanti

2

3

sollevamento forche

4

discesa

forche

Premendo le levette e azionandole

diagonalmente, si possono ottenere due

4

3

movimentazioni contemporaneamente (vedi

figura).

Fare

molta

attenzione nel

selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).

O) — a richiesta (funzioni da definire)

1

V)

pomello di regolazione bracciolo

IMPORTANTE

Il lavoro eseguito specialmente con i comandi

del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI

S

JOY-STICK, richiede una buona padronanza

del

mezzo

acquisibile

solo mediante

R

esperienza

ed un

adeguato addestramento.

Q

P

COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE

Questo tipo di comando è provvisto di tre o

più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti

sul carrello:

P)- comando sollevamento

Q)-comando brandeggio

R)-comando traslatore o altri dispositivi

V

S)- a richiesta (funzioni da definire)

V)-pomello

di regolazione

bracciolo

LT ELEKTRINIS

PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI

Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejørûðiømini-valdymosvirèiøárenginiais,kuriø funkcijos gali bûti:

N)1 — Pasvirimas atgal 2 — Pasvirimas pirmyn 3 — Ðakiø pakëlimas 4 — Ðakiø nuleidimas

Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).

O) — pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) — porankio reguliavimo rankena

SVARBU

Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS — MINIVALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galimapasiektitikprofesionalumoirtinkamo apmokymo dëka.

PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI

Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:

P) pakëlimo valdymo svirtis

Q)pasvirimo valdymo svirtis

R)ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis

S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena

LV ELEKTRISKAIS

MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE

Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:

N)1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana

4 — Dakðu nolaiðana

Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).

O) — pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)

V) — roku balsta noregulçðanas poga

SVARÎGI

Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU — MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.

PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE

Ðîveidakontrolesastâvnotrimvaivairâkmazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:

P) pacelðanas kontroles svira

Q)slîpuma kontroles svira

R)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm

S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga

12

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI

SELEZIONE

G

Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante

H svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.

Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).

Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all’uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.

LT ELEKTRINIS

SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU

Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.

Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galimavaldytivienasvirtimi(t.y.sukimoirðoninës trauklës).

Prieðnaudodamivienaiðdviejøsvirèiø,ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.

LV ELEKTRISKAIS

KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU

Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas arðosvirunetiekkontrolçtas.Ðâdâgadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.

Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), laikontrolçtucitasierîces,kâdasparastiiekïautas kompleksâaprîkojumâ.Arvienusviruiespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).

Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.

13

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.2.0

INSTALLAZIONI

DI SICUREZZA

IMPORTANTE !!!:

I

componenti descritti in questo capitolo

e

nel

capitolo

«INSTALLAZIONI

SPECIFICHE DI

SICUREZZA», sono

«PARTICOLARI DI SICUREZZA».

Prima dell’uso del

carrello i

conducenti e

i manutentori sono tenuti a controllare che

detti

dispositivi

siano

PRESENTI

correttamente SERRATI e FUNZIONANTI.

In caso contrario, è VIETATO USARE IL

CARRELLO.

Avvisare il Servizio Assistenza BT

1.2.1

SEDILE

Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).

NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA

MARCIA

L’accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).

IMPORTANTE

Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.

LT ELEKTRINIS

1.2.0SAUGOS INSTALIACIJOS

SVARBU!!!:

Detalësapibudintosðiameskyriujeirskyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.

Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.

Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).

LV ELEKTRISKAIS

1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS

SVARÎGI!!!:

Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”.

Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîsiekârtasirpareizisavâvietâ,nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.

Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU.

Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.

1.2.1SËDYNË

Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).

NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA

Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).

SVARBU

Nekeiskitetechniniøsëdynëscharakteristikø; tam,kadnesumaþintumëtematomumo,sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartusiryratikrinamosbandymøstadijoje.

1.2.1SÇDEKLIS

Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.

4.2.1).

NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS

Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).

SVARÎGI

Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiemunirpârbaudîtitestçðanaslaikâ.

14

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.2.2USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA

E’ OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!

Prima di usare il carrello controllare le cinture:

verificare che la cintura non sia sfilacciata;

verificare che la copertura dell’arrotolatore non sia danneggiata;

verificare che l’arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;

sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l’automatismo nell’arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l’estrazione della cintura.

verificare la funzionalità dell’aggancio

(C)

verificare che l’arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;

la funzionalità del pulsante sblocco (D);

proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;

in caso di gelate, sgelare e asciugare

l’arrotolatore e la cintura con aria calda (≤ 60°C);

non eseguire modifiche alla cintura!

NONUSAREILCARRELLOSELACINTURA E’ DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI

1.2.2SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS

PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!

Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:

patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;

patikrinkitearritininioprietaisodangtelis yra nesugadintas;

kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;

pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso

(A)automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.

kadfiksavimomygtukas(C)geraiveikia;

kadsusukimoprietaisas(B)laisvaijuda;

kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;

apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;

jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (60°C);

niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!

NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS

1.2.2DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA

PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!

Pârbaudietdroðîbasjostaspirmsautokrâvçja izmantoðanas:

pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;

pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;

ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;

paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.

ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;

ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;

ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;

aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjietto,kadautokrâvçjsirnovietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;

apsarmoðanasgadîjumosatkausçjietun

izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu (60°C);

nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!

NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.

15

I ELETTRICI

L’uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale.

Non contorcere la cintura durante l’aggancio!

Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario; allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta.

Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”.

Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all’ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare, in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l’operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa.

Dopo l’uso sganciare la cintura, premendo l’apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento.Unrecuperotropporapidodellacinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l’estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, sidetermineràlosbloccodeldispositivo.Perdispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.

In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:

rimanere seduti

tenere il volante con entrambe le mani,

— inclinare il tronco sul volante,

puntare i piedi sulla pedana,

inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.

PARCHEGGIOSULLEPENDENZE

Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l’eventuale aggancio della cintura, per l’intervento del dispositivo stesso. Portareilcarrello,concautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà.

Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!

Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþasbusuþblokuotas.Kaddirþasbûtøtinkamai nustatytas,iðtempkitedaugiaudirþonegureikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo,atsiremkiteásëdynësnugarà.Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas.

Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè, patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø,sudëtøantþemes,atsikiðusiødaliø, kadangijosgalisuþalotivairuotojàlaikomàdirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.

Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimomygtukàirpalydëkitekadjisuþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.

Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:

likite sëdimoje padëtyje

tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom

susilenkite per liemená virð vairaraèio,

tvirtai atsiremkite kojomis á platformà

pasilenkite á prieðingà pusë

taipturësitedaugiausiaiðansøiðvengtisuþeidimø.

PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO

Jeigukrautuvassustojonuokalnëje,vadovaukitës instrukcijomispateiktomis(1.6.0)skyriuje;ðiuoatveju, jeigusëdynëjeyraárengtassaugosdirþassukampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèioátaisoásikiðimo.

Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.

Piesprâdzçjotdroðîbasjostu,jûsubraukðanas stâvoklimirjâbûtpareizam;noregulçjietsçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni.

Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!

Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), laidabûtuârâdroðîbasjostu,un,kadpoguatlaiþ, jostatiekfiksçta.Pareizunoregulçjumuvariegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamaisgarums.

Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota.

Kadautokrâvçjiiraprîkotiardroðîbasjostâm,îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi, kauzzemesbraukðanaszonâneatrodasizmçtâti priekðmetivaiatliekasnokravas,jotasvarievainot operatoru,jajostastoierobeþoapgâðanâsgadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem10-15milimetriem,un,kadatlaidîsitsiksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.

Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìinietizmuktvaiizlçktnovadîtâjasçdekïa:

paliecietsçdvietâ

ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu

pârliecieties pâr stûres ratu,

pçdas cieði atspiediet pret platformu

noliecieties pretçjâ virzienâ

tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.

STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM

Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtasnodaïâ(1.6.0);ðâdâgadîjumâ,jasçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce(A),tadjostasnostiprinâðanâsvarbûttraucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce.

Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.

16

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.2.3

DISTRIBUTORE IDRAULICO E

A

IMPIANTO SOLLEVAMENTO

Nel distributore idraulico è presente una valvola

Adi massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche

B

è fissata

da una valvola limitatrice di

portata,

posta in

un apposito contenitore che

è parte

Adell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.

1.2.4GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIAREGGICARICO

I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell’operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).

1.2.5 PROTEZIONECONDUCENTE

La protezione conducente non deve mai essere manomessa.

È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.

1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E

DISPOSITIVOANTISFILAMENTO

FORCHE

Sollevare ciascun arresto forca

e sbloccare in

D

modo tale che possano essere traslate a sinistra

e a destra. Regolare le forche nella posizione

F

più adatta al carico.

Quando si regolano le forche, accertarsi che il

centro di gravità del carico corrisponda al centro

E

del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti

per bloccare le forche in posizione.

Prima di utilizzare il carrello, il conducente

dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C)

siano posizionati nelle apposite tacche della

piastra di supporto e che i dispositivi

antisfilamento (D), (E) o (F)

siano presenti

e correttamente installati.

LT ELEKTRINIS

1.2.3VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA

Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu.

Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.

LV ELEKTRISKAIS

1.2.3KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS

Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu.

Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.

1.2.4SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS

Kaibûtina,stiebaigalibûtiaprûpintianti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà.

Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija,ðakiøárenginysgalibûtiaprûpinamaskrovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).

1.2.5VAIRUOTOJO APSAUGOS

ÁRENGINYS

Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti.

Kaipjisveikia,reikiapatikrintiprieðnaudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.

1.2.6ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS

Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad

uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.

Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantyskaiðèiai(C)yraástatytiáspecialias atraminesplokðtesiðdroþas,oanti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.

1.2.4DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI

Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru.

Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).

1.2.5VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS

IERÎCE

Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt.

Pirmsautokrâvçjaizmantoðanastâsdarbîbu nepiecieðams arî testçt.

1.2.6AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA

Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.

Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotasattiecîgâsligzdâsatbalstaplâksnçs

un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.

17

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.2.7 SPINA PRESA

1.2.7 AKUMULIATORIAUS

Sul carrello è presente un connettore per

ATJUNGIMAS

Antkrautuvoyratrumpiklis,izoliuojantiselektros

l’isolamento dell’impianto elettrico; esso è

sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu

contrassegnato dal simbolo riportato in figura.

þemiau esanèioje schemoje.

Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.8FINE CORSA CARRELLINO

PORTAFORCHE

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.9COLLARIMARTINETTI

LATERALI

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.10 TIRANTICATENE

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.11 SERRATURACOFANO

Vedere il capitolo (4.3.0).

Prieðatlikdamikrautuvotechnináaptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.8ÐAKIØ ATRAMOS

RIBOJANÈIOS KROVINÁ

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.9ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO

FLANÐAI

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.10GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.7AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA

Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.

Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjamvainegadîjumalaikâatvienojiet akumulatora bateriju.

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.8AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS

RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.9SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU

IELIKTÒI

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS

Sk. nodaïu (4.3.0).

18

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO

1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI

Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello.

La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.

SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.

E’ proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.

Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.

Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.

I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.

Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.

I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.

I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.

LT ELEKTRINIS

1.3.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.3.1ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO

PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS

Automobilinákrautuvàsuðakëmisturivairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas.

BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.

UÞLIPKITEANTIRNULIPKITENUOkrautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.

Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.

Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.

Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.

Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.

Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.

Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.

Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.

LV ELEKTRISKAIS

1.3.0IZMANTOÐANA

1.3.1BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS

PASÂKUMI UN IETEIKUMI

Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.

BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.

IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.

Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.

Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.

Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.

Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.

Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.

Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.

Vadîtâjinedrîkstveiktnekâdasmodifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.

19

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.

I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:

Casco protettivo

Scarponi di sicurezza

Guanti di protezione

In presenza di qualsiasi anomalia, l’operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.

1.3.2AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO DEL CARRELLO

Non usare pallets danneggiati o difettosi.

Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.

Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza

Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.

Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.

Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita.

Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.

Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.

Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiupedalo.Postabdymo,bûtinaatleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.

Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:

apsauginis ðalmas

apsauginiai batai

apsauginës pirðtinës

Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.

1.3.2REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ

Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.

Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà.

Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.

Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.

Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.

Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà.

Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius,nebentjeijietinkamaiapsaugoti.

Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.

Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.

Vadîtâjiemirjâizmantodroðîbasaprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:

aizsargcepure

aizsargzâbaki

aizsargcimdi

Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.

1.3.2IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU

Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.

Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga (apgâðanâsaizsardzîbassistçmas),braucot ar autokrâvçju.

Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu.

Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.

Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.

Samazinietâtrumuunizmantojietsignâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba.

Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.

Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâmpacelðanasdetaïâm,nenoòemiet droðîbasaizsargreþìusunnebâziet pirkstus aizsargreþìî.

20

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.

Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.

Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.

Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l’ausilio di una persona a terra.

Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.

Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.

Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.

Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.

Automobiliniokrautuvosuðakëmisnegalima naudotikroviniøarkitøtransportopriemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.

Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.

Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.

Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui.

Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.

Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.

Nekelkitesvoriø,kurievirðijaribasnurodytas galios lentelëje.

Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø.

Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turigrieþtailaikytisinstrukcijøpateiktøðiame vadove.

Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai.

Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá.

Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimuiatlikti,tokiemsveiksmamskurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.

Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojumsvaiaizmugurçjaisvilkðanasâíis.

Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.

Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.

Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ.

Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.

Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.

Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.

Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas.

Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.

Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli.

Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm.

Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centruvaiðimnolûkamapmâcîtupersonâlu.

21

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.3.3RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO

Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell’ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.

In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:

rimanere seduti,

tenere il volante con entrambe le mani,

— puntare i piedi sulla pedana,

inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,

in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.

— Successivamente all’evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;

Avvisareilresponsabiledellasicurezzainterna dello stabilimento.

Operazioni successive ad un rovesciamento laterale

sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante

usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).

successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;

Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.

1.3.3LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI

Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.

Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:

likite sëdimoje padëtyje

tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom

tvirtai atsiremkite kojomis á platformà

pasilenkite á prieðingà pusæ

taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.

Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;

Informuokite saugos vadovà.

Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo

kuo greièiau pakelkite krautuvà, pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui

naudokitetinkamasirpatikimaspriemones, tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).

tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;

Jeikrautuvasapsivertë,krautuvoNEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).

1.3.3APGÂÐANÂS RISKS

Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâsvidesapstâkïi,grîdassegums,utt..), automaðîna bûs stabilavisos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.

Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:

palieciet sçdvietâ

arabâmrokâmcieðisatverietstûresratu

pçdas cieði atspiediet pret platformu

noliecieties pretçjâ virzienâ

tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.

Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;

Informçjiet droðîbas menedþeri.

Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs

paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja pacelðanai

izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).

tad atvienojiet akumulatoru bateriju un pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;

Pçctam,kadnotikusiapgâðanâs,autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.

22

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.3.4PRIMA DELL’USO

Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:

PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO

1Organi di sicurezza e protezione

È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).

Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.

2La gommatura

verificare che lo stato e l’usura delle gomme sia idoneo all’uso.

Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.

3La pedaliera

controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.

4Il gruppo di sollevamento

controllare lo stato delle griglie di protezione,

dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.

5I mezzi di presa del carico controllare lo stato delle forche o dell’attrezzatura presente.

Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.

6Le catene e tubazioni

Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell’impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d’olio dalle tubazioni.

1.3.4PRIEÐ NAUDOJIMÀ

Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:

PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS

1Saugos ir apsauginius prietaisus Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).

Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.

2Padangos

Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui.

Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.

3Pedalai

Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.

4Pakëlimo blokas

Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.

5Pakëlimo áranga

Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.

6Grandinës ir vamzdþiai

Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ.

Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.

1.3.4PIRMS LIETOÐANAS

Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:

PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS

1Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâlabâstâvoklîatrodasunirefektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).

Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, N E I Z M A N T O J I E T TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.

2Riepas

Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai.

Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.

3Pedâïi

Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.

4Pacelðanas iekârta

Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidrauliskoclindruieliktòuunmastustâvokli.

5Pacelðanas aprîkojums

Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli.

Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.

6Íçdes un caurules

Pârbaudietíçþuunhidrauliskâpacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet,vaieïïascaurulçsnavnoplûdes.

23

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

7

La

Batteria

controllare lo stato generale della batteria

e che i tappi degli elementi siano ben chiusi.

DOPO L’AVVIAMENTO DEL CARRELLO

8

Gli

avvisatori acustici e luminosi

controllare il funzionamento del clacson,

dei

girofari e dei fari se presenti.

9

Le

luci di posizione e gli stop

verificare il funzionamento degli stop e delle

luci di posizione se presenti.

10

Gli indicatori di direzione

verificare il funzionamento degli indicatori

di direzione, se presenti.

11

La

Batteria

controllare lo stato di carica della batteria,

tramite l’indicatore di livello sul cruscotto.

12

L’impianto elettrico

controllare che le spie di avvertimento di

anomalia delle varie parti componenti,

presenti sul cruscotto, siano spente.

Controllare che la spia di chiave inserita,

sul

cruscotto, sia accesa.

13

I freni

controllare che la spia dell’olio dei freni sul

cruscotto sia spenta.

Verificare il funzionamento dei freni, con

una

prova di frenatura.

14

Lo

sterzo

verificare che lo sterzo funzioni correttamente

e che non si accendano spie di allarme sul

cruscotto.

É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica

DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO

Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.

LT ELEKTRINIS

7Akumuliatorius

Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti

PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO

8Garsinissignalasirsignalinës lemputës patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.

9Stovëjimo ir stop signalo ðviesos patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.

10Indikatoriaus lemputës

patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra

11Akumuliatorius

patikrinkiteakumuliatoriausákrovà,ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.

12Elektros sistemos

patikrinkitearantpriekinioskydoesanèios, ávairiøkomponentøsignalinëslemputës,yra iðjungtos “OFF”.

Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.

13Stabdþiai

patikrinkitearstabdþiuskysèioindikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”.

Patikrinkitekaipveikiastabdþiai,iðbandykite juos.

14Vairaratis

patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.

DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.

KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS

Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite

automobilinio krautuvo su ðakëmis.

LV ELEKTRISKAIS

7Akumulatora baterija

Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti

PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS

8Signâltaure un brîdinâjuma gaismas pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòuunpriekðçjogaismufunkcijas, ja ir tâds aprîkojums.

9Sânu gaismas un stâvgaismas pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.

10Indikatoru gaismas

pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums

11Akumulatoru baterija

pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.

12Elektriskâs sistçmas

pârbaudiet, vaivisaspanelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas.

Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.

13Bremzes

Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta.

Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.

14Stûres rats

pârbaudiet,vaistûresratsfunkcionçpareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.

Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur

BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU

Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.

24

I

ELETTRICI

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Eventuali anomalie o difettosità devono

Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi

Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties

essere

comunicate immediatamente

ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø

ziòojiet apkopes inþenierim vai BT

all’addetto alla manutenzione o al servizio

aptarnavimo skyriumi.

pçcpârdoðanas servisam.

di assistenza BT.

1.4.0AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO

1.4.1AVVIAMENTO DEL CARRELLO

CHIAVE DI AVVIAMENTO

Chiave comando interruttore

0INTERRUTTORE APERTO

(chiave estraibile)

1INTERRUTTORE CHIUSO

Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento).

Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).

OPERAZIONI PER L’AVVIAMENTO

Prima

di effettuare

l’avviamento:

l’operatore

deve

essere seduto,

il

freno di

stazionamento bloccato.

Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.

1Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.

2Sollevare le forche da terra di circa 15 cm ed inclinare il montante indietro agendo sulle leve del distributore idraulico.

3Sbloccare il freno di stazionamento

4Premere uno dei due pedali di marcia (avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante, preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l’acceleratore.

1.4.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS

1.4.1KRAUTUVO UÞVEDIMAS

UÞVEDIMO RAKTAS

Rakto jungiklis

0JUNGIKLIS “OFF”

(raktas gali bûti iðimtas)

1JUNGIKLIS “ON”

Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà).

Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).

UÞVEDIMO VEIKSMAI

Prieð UÞVEDIMÀ:

maðinistas turi atsisësti,

stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,

krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.

1Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.

2Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug 15 cm ir palenkite stiebà atgal, panaudodamihidrauliniovaldymovoþtuvo svirtá.

3Atleiskite stovëjimo stabdá

4Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/ atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës,pasirinkiteeigoskryptá(pirmyn/ atgal)panaudodamisvirtáantvairokolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.

1.4.0IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU

1.4.1AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA

AIZDEDZES ATSLÇGA

Atslçgas slçdzis

0IZSLÇGTS

(atslçgu var izòemt)

1IESLÇGTS

Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu).

Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).

IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS

Pirms iedarbinâðanas:

operatoram ir jâapsçþas,

stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),

autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska

1Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.

2Dakðas paceliet apmçram 15 cm no zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles vârsta sviras.

3Atbrîvojiet stâvbremzi

4Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem (uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas virzienu(uzpriekðu/uzatpakaïu),izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.

25

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

1.4.2NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI

Èobbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.

Èobbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità.

Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.

Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo delcarrelloelosidovràguidareinmodoresponsabile.

È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.

Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.

I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.

È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.

Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.

E’ vietato l’uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti

Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.

1.4.2BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO

VAIRUOTOJAMS

Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.

Darbineizonaitaikomosspecialiostaisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitëssaugiøatstumønuokitøtransporto priemoniø.

Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.

Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.

Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.

Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.

Krovinionegalimatransportuotididesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.

Kroviniaituribûtikeliamitikkaiatliekamikrovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.

Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.

Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.

LV ELEKTRISKAIS

1.4.2VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM

Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.

Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro

Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.

Vadîtâjamvienmçrpilnîbâjâpârvaldatransporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.

Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.

Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.

Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.

Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.

Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ,kadautokrâvçjsirmierastâvoklîuzlîdzenas virsmas.

Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.

Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâpozîcijâ,visaskontrolesdaïasirjâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.

26

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Non si potrà sorpassare un altro carrello che viaggi nella stessa direzione, dove ci siano degli incroci, in punti di visibilità limitata o in punti pericolosi.

Se altri veicoli o persone si trovano nelle vicinanze, si dovrà usare l’avvisatore acustico prima di manovrare.

Nelenkite kito krautuvo sankryþoje, kur matomumas yra ribotas, arba bet kurioje kitoje vietoje, kur tai gali bûti pavojinga.

Jei netoliese yra kitø transporto priemoniø ar þmoniø, panaudokite garsiná signalà prieð vaþiuodami.

Nepârsteidzietcituautokrâvçjukrustojumos, kur redzamîba ir ierobeþota vai citâs vietâs, kur tas var bût bîstami.

Jatuvumâatrodascititransportlîdzekïivaicilvçki, pirms autokrâvçja pârvietoðanas signalizçjiet ar signâltauri.

1.4.3VELOCITÀ E FRENATURA

La velocità del carrello dovrà essere adeguata alla presenza di persone nell’ambiente di lavoro, alla visibilità, allo stato del terreno e al carico.

Particolare attenzione verrà posta sul fondo scivoloso o sconnesso e sulle pendenze.

1.4.3GREITIS IR STABDÞIAI

Vaþiavimo greitá reikia pasirinkti atsiþvelgiant á kitus darbinëje zonoje esanèius þmones, matomumà, þemæ ir kroviná.

Ypatingaiatidiemsreikiabûtiantslapiøarnelygiø pavirðiø ir nuoþulniø pavirðiø.

Il carrello dovrà sempre viaggiare ad una

Visada vaþiuokite krautuvu tokiu greièiu,

velocità che permetta l’arresto in piena

kuris leistu pasirinkti saugu sustojimo

sicurezza in relazione all’ambiente in cui

atstumà, t.y. atsiþvelgiant á darbines zonos

opera ed al carico trasportato.

tipà ir perveþamà kroviná.

1.4.3ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA

Braukðanas âtrumu vienmçr jâizvçlas, òemot vçrâcitucilvçkuklâtbûtnidarbavietâ,redzamîbu, pamatnes stâvokli un kravu.

Îpaða uzmanîba jâpievçrð slîdoðâm un nevienmçrîgâm virsmâm, kâ arî uz netîrâm virsmâm.

Vienmçr vadiet autokrâvçju tâdâ âtrumâ, kas ïauj nodroðinât droðu apstâðanâs attâlumu, tas ir, òemot vçrâ darba vietas veidu un pârvadâjamo kravu.

27

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.4USO DEI COMANDI NELLA GUIDA

A parità di condizioni di lavoro la velocità è proporzionale alla corsa del ped ale. Premendo il pedale di marcia, avanti o indietro, la velocità aumenta progressivamente da 0 al valore massimo prestabilito in sede di taratura.

1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS

1.4.4 BRAUKÐANAS KONTROLES

Tokiom pat darbinëm sàlygom, greitis yra

Nemainîgos darba apstâkïos âtrums ir

proporcingas pedalø paspaudimui.

proporcionâls pedâïa gâjienam.

Kai paspaudþiamas akseleratoriaus pedalas,

Kad akseleratora pedâlis ir nospiests kustîbai

judëjimui á prieká arba atgal, greitis palaipsniui

uz priekðu vai aizmuguri, âtrums progresîvi

padidëja nuo 0 iki maksimalaus.

pieaug no 0 lîdz maksimâlajai vçrtîbai.

L’accelerazione del carrello è proporzionale alla velocità con cui si preme il pedale di marcia, è indispensabile usare prudenza nelle accelerazioni.

Il sistema di controllo è in grado di fare una analisi del corretto funzionamento dei principali organi di sicurezza per la guida (tra i quali: i potenziometri, gli acceleratori, lo sterzo e il rilevamento di eventuali malfunzionamenti del comando elettronico).

Krautuvo greitëjimas yra proporcingas

Autokrâvçja paâtrinâjums ir proporcionâls

greièiui,kuriuospaudþiamasakseleratoriaus

âtrumam,arkâdutieknospiestsakseleratora

pedalas, ir todël reikia labai daug atidumo

pedâlis, tâdçï akselerâcijas laikâ jâbût îpaði

akseleruojant.

uzmanîgam.

Valdymo sistema taip pat sudaro daugybë saugos prietaisø, kontroliuojanèiø teisingà pagrindiniødaliø,átakojanèiøvairavimosaugumà, funkcionavimà (t.y. potenciometrai, akseleratoriai, vairaratis) ir gedimus elektroniniame valdymo bloke aptikimà.

Kontroles sistçma ietver vairâkas droðîbas iekârtas, lai kontrolçtu funkcijas galvenajâm detaïâm, kas ietekmç braukðanas droðîbu (t.i., potenciometrus, akseleratorus, stûres ratu un bojâjumus elektroniskajâ kontroles iekârtâ).

È obbligatorio fermarsi e non usare il carrello, ogni volta che il sistema di controllo avvisa il conducente di una anomalia, tramite le spie e gli indicatori del cruscotto.

1.4.5INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA

Normalmente questa operazione va eseguita da carrello fermo, dopo essersi assicurati che la corsia sia libera.

Kiekvienakartakaivaldymosistemanurodo, kad yra problema, uþsidega viena ið signaliniø lempuèiø ar indikatoriø, esanèiø ant priekinio skydo, vairuotojas turi sustoti ir krautuvo reikia nebenaudoti.

1.4.5VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA

Áprastai, ðis veiksmas atliekamas uþvedant krautuvà kai jis stovi ir ásitikinus, kad kelias laisvas.

Vadîtâjam ir jâapstâjas, un autokrâvçju nedrîkstizmantot,kadvienkontrolessistçma ar kâdu no brîdinâjuma gaismâm vai indikatoriem panelî signalizç par problçmu.

1.4.5ATPAKAÏGAITA

Parasti ðo operâciju izpilda, sâkot braukt ar autokrâvçju no miera stâvokïa, pârliecinoties, ka ceïð ir brîvs.

È comunque possibile eseguire questa operazione

Taèiau ámanoma atlikti ðiveiksmà, kaikrautuvas

Tomçr ðo operâciju ir iespçjams izpildît arî tad,

con il carrello in movimento.

juda.

ja autokrâvçjs pârvietojas.

28

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Nei

carrelli

con due pedali acceleratori:

— togliere il piede dal pedale di marcia in uso,

premere

l’altro pedale lentamente.

Nei carrelli con inversore di marcia

manuale:

il piede dall’acceleratore,

sollevare

invertire la marcia tramite l’apposita leva,

premere di nuovo l’acceleratore lentamente.

In tal modo si otterrà, in entrambi i casi, un rallentamento, regolabile nell’intensità, fino all’arresto del carrello, quindi la ripartenza nella direzione opposta di marcia.

L’inversione di marcia in movimento è pericolosa se eseguita senza le dovute precauzioni. È obbligatorio accertarsi che la strada sia libera prima di eseguire questa manovra. E’ necessario ricordare che una manovra repentina può provocare il ribaltamento del carico.

1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA

I CARRELLI STANDARD NON SONO

ABILITATI AL TRAINO.

Eccezionalmente può essere usato il gancio posteriore per trainare un carrello in avaria.

In tal caso è obbligatorio usare una barra di traino rigida, bloccata tra i ganci posteriori del carrello e del mezzo trainante. È importante procedere con prudenza e a bassa velocità, possibilmente in piano.

— non portare altri carichi sulle forche, durante il traino;

— evitare, per quanto possibile, i tratti in pendenza, in ogni caso non superare la pendenza di servizio con carico, indicata nella tabella (4.4.6).

Nelle curve, i carichi rimorchiati, tendono a chiudere il raggio di curvatura; è importante allargare il raggio di entrata, per evitare urti ad ostacoli.

LT ELEKTRINIS

Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su dviem akseleratoriaus pedalais:

atleiskite naudojamà akseleratoriaus pedalà,

lëtai paspauskite kità akseleratoriaus pedalà.

Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su rankine atbulinës eigos svirtimi:

nuimkite kojà nuo akseleratoriaus,

pakeiskite eigos kryptá svirtimi,

vël paspauskite akseleratoriø lëtai. Tokiubûdu,automobiliniskrautuvassuðakëmis sulëtæs,sureguliuojamuintensyvumu,kolsustos, o tada pradës vaþiuoti prieðinga kryptimi.

Eigos krypties pakeitimas yra pavojingas manevras, nebent jei laikomasi tinkamø atsargumo priemoniø. Ásitikinkite, kad kelias laisvas prieð atlikdami ðá manevrà. Prisiminkite,kaddëlstaigiøjudesiøkrautuvas gali apsiversti.

1.4.6SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS

STANDARTINIAI AUTOMOBILINIAI KRAUTUVAI SU ÐAKËMIS NEPRITAIKYTI BUKSYRAVIMUI.

Ypatingais atvejais, uþpakalinis kablys gali bûti naudojamassugedusioautomobiliniokrautuvo su ðakëmis buksyravimui.

Tokiu atveju, bûtina naudoti kietà buksyravimo strypà, pritvirtintà tarp uþpakaliniø automobilinio krautuvo su ðakëmis ir buksyruojanèios transporto priemonës kabliu. Tai turi vykti atsargiai ir lëtai, jei ámanoma, ant lygaus pavirðiaus.

Buksyruojant, neveþkite ant ðakiø jokio kito krovinio;

Kiek tai ámanoma, venkite vaþinëjimo nuolydþiais.Betkuriuatveju,nevirðykite vaþinëjimo nuolydþiais su kroviniu skaièiø pateiktø (4.4.6) lentelëje.

Atliekant vingá, buksyruojami kroviniai linkæ sumaþintivingiospindulá;todëlsvarbudaryti platesná áëjimo á vingá spindulá, kad bûtu galima iðvengti susidûrimo su kokia nors kliûtimi.

LV ELEKTRISKAIS

Autokrâvçjiem ar diviem akseleratora pedâïiem:

atlaidiet akseleratora pedâli, kurð tiek izmantots,

lçni nospiediet otru akseleratora pedâli.

Autokrâvçjiem ar manuâlo atpakaïgaitas sviru:

noòemiet kâju no akseleratora pedâïa,

pârslçdziet kustîbas ,virzienu ar sviru

vçlreiz lçnâm nospiediet akseleratora

pedâli.

Ðâdâveidâarpielâgojamuintensitâtiautokrâvçjs samazinâs âtrumu, lîdz apstâsies, un tad tas atkal uzsâks kustîbu pretçjâ virzienâ.

Braukðanas virziena inversija ir bîstams manevrs, ja vien netiek ievçroti attiecîgie piesardzîbas pasâkumi. Pirms mçìinât izdarît ðo manevru, pârliecinieties, vai ceïð ir brîvs. Atcerieties, ka pçkðòas kustîbas var likt kravai apgâzties.

1.4.6SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA

STANDARTA AUTOKRÂVÇJI NAV PIEMÇROTI VILKÐANAI.

Îpaðosgadîjumossabojâtaautokrâvejavilkðanai var izmantot aizmugures âíi.

Ðâdâ gadîjumâ obligâti nepiecieðams izmantot cietu vilkðanas stieni, kas nostiprinâts starp autokrâvçja aizmugures âíiem un velkoðo transportlîdzekli. Jâdarbojas uzmanîgi un lçni un uz lîdzenas virsmas, ja iespçjams.

Vilkðanaslaikânepârvietojietuzdakðâm citas kravas;

Cik vien iespçjams, izvairieties no braukðanas slîpumâ. Nekâdâ gadîjumâ nebrauciet slîpumâ ar kravu, kas pâsniedz tabulâ (4.4.6) norâdîto.

Izdarot pagriezienus, vilktajâm kravâm ir tendence samazinât lîknes râdiusu, tâdçï ir svarîgi palielinât râdiusu, lai izvairîtos no atsiðanâs pret kâdu ðíçrsli.

29

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.7GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI ELEVATORI

Prima di attraversare un ponte sospeso, una rampa o prima di utilizzare un elevatore per carrelli, è obbligatorio assicurarsi che la portata di questi sia maggiore del peso del carrello con il carico.

1.4.7VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS

Prieð pervaþiuodami tiltà, rampà ar pasinaudodami krautuvu liftu, ásitikinkite, kad jø galia yra didesne nei reikia iðlaikyti krautuvo su kroviniu svorá.

1.4.7BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM

Pirms tilta vai rampas ðíçrsoðanas, vai autokrâveja pacçlâja izmantoðanas, pârliecinieties,vaitokapacitâteirvairâknekâ nepiecieðama, lai noturçtu autokrâvçja un tâ kravas svaru.

Prima di attraversare i ponti sospesi o le passerelle, assicurarsi che siano saldamente bloccati; procedere comunque con cautela e limitando la velocità.

Prima di utilizzare un elevatore o montacarichi, controllare che sia abilitato al sollevamento di carrelli e/o veicoli mobili.

Nelle manovre di entrata e uscita da un elevatore o montacarichi, procedere sempre con molta prudenza, assicurarsi che non vi siano persone sul montacarichi ed entrare e uscire sempre perpendicolarmente alla porta con il carico rivolto all’interno.

Durante l’uso degli elevatori e montacarichi, tirare il freno a mano, abbassare le forche e spegnere il carrello.

Prieð pervaþiuodami tiltà ar trapà, ásitikinkite, kadjisgeraiuþtvirtintas.Toliauveikitemaksimaliai atsargiai ir nedideliu greièiu.

Prieð pasinaudojant liftu ar keltuvu, patikrinkite ar juo galima kelti krautuvus ir/ar mobilias transporto priemones.

Ávaþiuodami á ar iðvaþiuodami ið lifto ar keltuvo viskà atlikite su maksimaliu atsargumu, ásitikinæ, kad lifte nëra þmoniø ir visada ávaþiuokite ir iðvaþiuokite vertikaliai durims, kai krovinys nukreiptas á vidø.

Kai jau patekote á liftà ar keltuvà, patraukite rankiná stabdá,nuleiskite ðakes iriðjunkite “OFF” automobiliná krautuvà su ðakëmis.

Pirms tilta vai ejas ðíçrsoðanas pârliecinieties, katieircieðinostiprinâti.Darbojietiesarvislielâko piesardzîbu un mazu âtrumu.

Pirms lifta vai celtòa izmantoðanas pârbaudiet, vai tas ir pastiprinâts autokrâvçju vai mobilo transportlîdzkïu celðanai.

Iebraucotunnobraucotnoliftavaiceltòa,vienmçr darbojieties ar vislielâko piesardzîbu, pârliecinoties, ka liftâ neatrodas citi cilvçki, un vienmçr iebrauciet un izbrauciet perpendikulâri durvîm, kravu vçrðot uz iekðpusi.

Atrodoties liftâvaiceltnî,novelcietrokasbremzi, nolaidiet dakðas un izslçdziet autokrâvçju.

1.4.8GUIDA SULLE PENDENZE

Salendo o scendendo dalle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale, dovranno essere guidati con il carico nel senso della salita.

A vuoto, sulle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale dovranno essere guidati con gli organi porta carico nel senso della discesa.

1.4.8VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS

Kylantáarleidþiantisnuonuolydþio,automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus kroviná á nuolydþio virðø.

Kai nepakrauti, automobiliniai krautuvai su ðakëmispriekyje,turivaþiuotinukreipuspakëlimo áranga á nuolydþio apaèià.

1.4.8BRAUKÐANA PA SLÎPÂM VIRSMÂM

Braucot augðu vai lejup slîpumâ, priekðçjam autokrâvçjam jâbrauc ar slîpumâ uz augðu pavçrstu kravu.

Kad autokrâvçjs izkrauts, tam jâbrauc ar slîpumam uz leju pavçrstu iekrauðanas aprîkojumu.

30

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Su tutte le pendenze, il carico e gli organi porta carico, dovranno essere inclinati all’indietro e alzati soltanto del minimo necessario.

In circolazione sulle pendenze è necessario procedere con prudenza.

Non curvare mai sulle pendenze.

Non attraversare le pendenze in diagonale.

Mantenere una distanza sufficiente dai bordi delle rampe, delle banchine o delle piattaforme sopraelevate sia nella guida che nelle operazioni di deposito e prelievo di carichi.

1.4.9 GUIDA IN SALITA

La salita va affrontata a velocità moderata e con prudenza.

Nelle partenze in salita o sulle pendenze elevate dell’ordine di quelle massime richiamate in catalogo, il carrello si predispone automaticamente in controllo elettronico della corrente di motore.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Ant visø nuolydþiø, krovinys ir pakëlimo áranga

Uzvisâmslîpajâmvirsmâm,pacelðanasiekârtai

turi bûti pasviræ atgal ir minimaliai pakelti nuo

irjâbûtatliektaiuzaizmuguriunpaceltaiminimâlâ

þemës.

augstumâ no zemes.

Vaþinëjant nuolydþiais reikia maksimalaus atsargumo.

Niekadanemëginkiteapsisuktiantnuolydþio. Niekada nemëginkite vaþiuoti ástriþai nuolydþio.

Laikykitës saugaus atstumo nuo kraðto vaþinëdami ar atlikdami krovinio paëmimà ir nuleidimà ant rampø, prieplaukø ir paaukðtintø platformø.

1.4.9UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO

Prie ðlaito reikia priartëti nedideliu greièiu ir atsargiai.

Uþvedantantstatauskalnoarstatausnuolydþio, maþdaug maksimalaus nurodyto kataloge, krautuvas automatiðkai persijungs á elektrinio variklio sroves valdymà.

Braucot slîpumâ, jâievçro maksimâla piesardzîba.

Nekad nemçìiniet slîpumâ izdarît pagriezienus.

Nekad nemçìiniet slîpumâ braukt pa diagonâli.

Uzturiet droðu attâlumu no malâm, braucot vai izpildot kravas paòemðanas vai nolikðanas operâcijasuzrampâm,piestâtnçmvaipaceltâm platformâm.

1.4.9BRAUKÐANA AUGÐUP

SLÎPUMÂ

Slîpumam jâpiebrauc ar vidçju âtrumu un ïoti uzmanîgi.

Startçðanai pret kalnu vai stâvâ slîpumâ, tuvojoties katalogâ norâdîtajam maksimumam, autokrâvçjs automâtiski pârslçgsies uz elektronisko motora strâvas kontroli.

Non tenere il piede sul pedale del freno di servizio, durante la guida in salita.

1.4.10 GUIDA IN DISCESA

La discesa va affrontata a velocità moderata e con prudenza; ridurre la velocità in funzione della pendenza e del carico trasportato.

Nell’affrontare le discese, rilasciare il pedale acceleratore.

Se la frenatura elettrica non è sufficiente agire sul pedale del freno di servizio.

È possibile incrementare la frenatura del carrello, premendo il pedale di marcia opposto a quello della direzione tenuta.

Nella versione con inversore al volante, è possibile agire sull’unico pedale acceleratore dopo avere azionato la leva di inversione della marcia, ponendola in direzione opposta al senso di marcia.

Kildami á ðlaità, nelaikykite nuspaudë stabdþiø pedalo.

1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU

Vaþiavimas á pakalnæ turi bûti atliekamas atsargiai ir nedideliu greièiu; sumaþinkite greitá remiantis nuolydþiø ir perveþamø kroviniø.

Vaþiuodami þemyn ðlaitu, atleiskite akseleratoriaus pedalà.

Jeielektriniostabdymonepakanka,paspauskite darbinio stabdþio pedalà.

Taip pat galima padidinti krautuvo stabdymà paspaudþiant prieðingos krypties eigos pedalà. Versijose su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, paspauskite akseleratoriaus pedalà prieðtaiperjungëeigoskryptiessvirtiáiprieðingà kryptá.

Braucot augðup slîpumâ, neturiet nospiestu bremþu pedâli.

1.4.10BRAUKÐANA LEJUP SLÎPUMÂ

Braukðanu lejup jâveic uzmanîgi ar vidçju âtrumu; samaziniet âtrumu, vadoties pçc slîpuma leòía un transportçtâs kravas.

Braucot lejup slîpumâ, atlaidiet akseleratora pedâli.

Ja ar elektrisko bremzçðanu nepietiek, nospiediet darba bremzes pedâli. Autokrâvçja bremzçðanu iespçjams palielinât arî tad, ja tiek nospiests piedziòas pedâlis pretçjam virzienam.

Modeïos ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, pçc braukðanas virziena sviras novilkðanas pretçjam virzienam, nospiediet akseleratora pedâli.

31

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.11PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO

Disporre per una manutenzione accurata e programmata, seguendo le istruzioni.

Evitare di scaricare la batteria oltre i limiti indicati.

Evitare di lavorare sempre ai limiti delle prestazioni che il carrello può fornire (sia dinamiche che di carico).

Non manomettere valvole dell’impianto idraulico o apparecchiature elettriche senza la necessaria competenza ed autorizzazione.

Non lavorare con il carrello allorché si sia notato qualche anomalia nel suo funzionamento e finché l’inconveniente non sia stato individuato ed eliminato.

1.4.11IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS

Pasirûpinkiteatidþiàirprogramuotàtechniná aptarnavimà, laikantis instrukcijø.

Neleskiteakumuliatoriuiiðsektidaugiaunei rekomenduojamos ribos.

Krautuvas neturëtu visà laikà veikti maksimaliais pajëgumais (greièio ir pakrovimo ribos).

Nebandykite taisyti hidrauliniø voþtuvø ar elektros árangos neturëdami tinkamos kvalifikacijos ir ágaliojimø.

Jei pastebëjote neáprastà veikimà, nenaudokite krautuvo kol problema nenustatyta ir nepaðalinta.

1.4.11LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI

Ieplânojiet precîzas un programmçtas tehniskâs apkopes, vadoties pçc instrukcijâm.

Neïaujiet akumulatoru baterijai izlâdçties vairâk par ieteicamajâm robeþâm.

Neizmantojiet nepârtraukti autokrâvçju tâ maksimâlajâs robeþâs (âtruma un kravas robeþâs).

Nemodificçjiet hidrauliskos vârstus vai elektrisko aprîkojumu, ja trûkst nepiecieðamâsapmâcîbasunautorizâcijas.

Neizmantojiet autokrâvçju, ja tiek novçrota neparasta darbîba, lîdz problçma nav identificçta un novçrsta.

32

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO

1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI

Dovranno essere trasportati solo carichi stabili o disposti in piena sicurezza, tenendo conto del tragitto da percorrere e delle condizioni del terreno.

LT ELEKTRINIS

1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS

1.5.1BENDROS PASTABOS APIE

KROVINIUS

Turibûtitransportuojamitikstabilusarbasaugiai sudëti kroviniai, atsiþvelgiant á kelià, kuri reikës nuvaþiuoti, ir þemës sàlygas.

Si dovrà avere particolare cura nel movimentare carichi eccezionalmente lunghi o alti, che spostano il baricentro oltre quello assunto nella tabella delle portate.

Movimentando carichi che non possono essere centrati, si dovrà manovrare il carrello con speciale prudenza.

Non si dovranno utilizzare pallet difettosi o danneggiati.

La pavimentazione dovrà essere conforme a quanto richiesto nel capitolo 1.1.3.

Il suolo dovrà essere esente da corpi estranei e da oggetti che possono ostacolare le operazioni ed influire sulla stabilità del carrello.

1.5.2MOVIMENTAZIONEDEL CARICO A TERRA

Le forche vanno infilate sotto il carico quanto più possibile, in posizione centrata e giustamente distanziate tra loro.

Sollevare leggermente il carico, per permettere un buon appoggio sulle forche.

Staccare il carico dall’appoggio di circa 150 mm.

Inclinare con cura all’indietro il montante per aumentare la stabilità del carico e del mezzo.

Ypatingai atsargiai turi bûti perkeliami labai ilgi ar aukðti kroviniai, kuriø svorio centras yra uþ krovinio plokðtes.

Kai perkeliami kroviniai, kuriø negalima sucentruoti, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi bûti manevruojamas labai atsargiai.

Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.

Þeme turi atitikti reikalavimus pateiktus 1.1.3 skyriuje.

Ant þemës negali bûti ðiukðliø ir kitø daiktø, kurie trukdytu valdymui ir átakotu krautuvo stabilumà.

1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS

Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai kaip ámanoma, centre ir tinkamu atstumu tarp ðakiø. Siektiekpakelkitekrovinátam,kadásitikintumëte jog jis tvirtai atsiremæs ant ðakiø.

Tada pakelkite kroviná maþdaug 150 mm nuo þemës.

Atsargiai palenkite stiebà atgal tam, kad padidintumët krovinio ir transporto priemonës stabilumà.

LV ELEKTRISKAIS

1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA

1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR

KRAVÂM

Pârvadâtdrîksttikaistabilasvaipareizisakârtotas kravas, òemot vçrâ veicamo ceïu un virsmas stâvokli.

Îpaða uzmanîba jâpievçrð, pârvietojot ïoti garas vai augstas kravas, kuru gravitâcijas centrs ir ârpus tabulâ norâdîto robeþâm.

Pârvietojot kravas, kuras nav iespçjams centrçt, autokrâvçjs ir jâmanevrç îpaði piesardzîgi.

Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.

Virsmai ir jâbût saskaòâ ar prasîbâm, kas norâdîtas nodaïâ 1.1.3

Virsma nedrîkst bût piegruþota, un uz tâs nedrîkst atrasties objekti, kas varçtu traucçt operâcijâmunietekmçtautokrâvçjastabilitâti.

1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES

Ievietojiet dakðas zem kravas cik vien tâlu iespçjams,centrâlâpozîcijâunarpareizuatstarpi starp dakðâm.

Nedaudz paceliet kravu, lai pârliecinâtos, ka tâ uz dakðâm ir labi atbalstîta.

Tadpacelietkravuapmçram150mmnozemes.

Uzmanîgi nolieciet mastu uz atpakaïu, lai palielinâtukravasuntransportlîdzekïastabilitâti.

33

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Si dovranno prendere precauzioni speciali nell’inclinare il carico all’indietro, quando si tratta di prendere carichi alti e frazionati.

Se esiste un traslatore, centrare il carico rispetto al carrello.

A1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA

Avvicinarsi lentamente alla pila, con il montante inclinato indietro per stabilizzare il carico.

A

B

Dopo aver terminato la manovra di

traslazione

e quando il carrello si trova vicino

alla pila e

perpendicolare ad essa, si porterà il montante

in una posizione approssimativamente verticale.

Il carico dovrà essere sollevato leggermente al di sopra dell’altezza di stivaggio; il carrello dovrà quindi essere avvicinato alla pila o alla scansia. Quando il carico si troverà al di sopra della pila, si correggerà definitivamente la sua posizione, se necessario, poi lo si depositerà abbassando le forche.

Assicurarsi che il carico sia posto bene sulla pila.

Sfilare le forche indietreggiando leggermente, abbassare le forche in posizione di riposo, inclinare indietro il montante e allontanarsi dopo essersi assicurati che la via sia libera.

B1.5.4 PRESA DEL CARICO DA UNA PILA

Avvicinarsi alla pila e fermare il carrello con le estremità delle forche a circa 300 mm dalla pila, poi portare il montante in una posizione approssimativamente verticale.

Regolare opportunamente la larghezza delle forche per la larghezza del carico da movimentare.

Verificare il peso del carico per assicurarsi che sia compreso nella portata del carrello in funzione dell’altezza di prelievo e di deposito.

LT ELEKTRINIS

Kai paimami aukðti ar palaidi kroviniai, ypatingo atsargumo reikia palenkiant stiebà atgal.

Jei krautuve yra ðoninës trauklës árenginys, centruokite kroviná atsiþvelgdami á automobiliná krautuvà su ðakëmis.

1.5.3KROVINIO SUKROVIMAS á KRÛVAS

Priartëkite prie krûvos lëtai, stiebas turi bûti palenktas atgal tam, kad stabilizuoti kroviná.

Atlikus ðoninës trauklës judesá ir kai krautuvas yra prieðais krûvà, pakreipkite stiebà á maþdaug vertikalià padëtá.

Ðiektiekpakelkitekrovinávirskrûvos;privaþiuokite krautuvu prie pat krûvos ar lentynos.

Kai krovinys yra virð krûvos, atlikite paskutinius jo padëties pataisymus, tada nuleiskite ðakes ir padekite jas ant krûvos.

Ásitikinkite, kad krovinys tinkamai padëtas ant krûvos.

Tada, patikrinæ, kad uþ krautuvo nieko nëra, iðtraukite ðakes ðiek tiek pavaþiavæ atgal, nuleiskite jas ir, prieð nuvaþiuodami, palenkite stiebà atgal.

1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS

Privaþiuokite prie krûvos ir sustabdykite automobiliná krautuvà su ðakëmis, kai ðakiø atramos yra maþdaug 300 mm nuo krûvos. Tadapastumkitestiebàápriekáávertikaliapadëtá.

Sureguliuokiteatstumàtarpðakiøpagalkrovinio plotá.

Patikrinkite krovinio svorá tam, kad ásitikintumëte, jog jis atitinka krautuvo perveþimo galià lyginant su paëmimo ir nuleidimo aukðèiu.

LV ELEKTRISKAIS

Kad tiek paòemtas augstas vai sadalîtas kravas, atgâþot mastu ir jâbût seviðíi uzmanîgam.

Ja autokrâvçjs ir aprîkots ar sânu pârkares iekârtu, centrçjiet kravu, vadoties pçc autokrâvçja.

1.5.3KRAVAS KRAUÐANA

Piebrauciet pie grçdas lçni, ar mastu atgâztu atpakaï, lai stabilizçtu kravu.

Pçc sâniskâs kustîbas pabeigðanas, kad autokrâvçjsirtieðipretîgrçdai,pârvietojietmastu aptuveni vertikâlâ pozîcijâ.

Paceliet kravu nedaudz virs grçdas; vadiet autoktrâvçju tieði virs grçdas vai plaukta. Kad krava atrodas tieði virs grçdas, izdariet beidzamâs kravas pozîcijas korekcijas, tad nolaidiet dakðas un nolieciet kravu uz grçdas.

Pârliecinieties, vai krava uz grçdas ir uzlikta pareizi.

Tad, pârbaudot, vai aiz transportlîdzekïa viss ir brîvs, nedaudz pavirzoties atpakaï, izòemiet dakðas, nolaidiet tâs, un pirms doðanâs prom, atgâziet mastu atpakaï.

1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO GRÇDAS

Piebrauciet grçdai un apstâdiniet autokrâvçju, kad dakðu gali ir apmçram 300 mm attâlumâ. Tadpârbîdietmastuuzpriekðuvertikâlâpozîcijâ.

Noregulçjiet attâlumu starp dakðâm, vadoties pçc kravas platuma.

Pârbaudiet kravas svaru, lai pârliecinâtos, ka tâ nav lielâka par autokrâvçja celtspçjas kapacitâti, saskaòâ ar paòemðanas un nolikðanas augstumu.

34

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

Sollevare le forche in posizione per inserirle sotto il carico.

Le forche dovranno essere inserite sotto il carico quanto più possibile, avendo cura che oggetti situati al di là del carico non siano colpiti dalle punte delle stesse.

Sollevare leggermente le forche per prendere e stabilizzare il carico.

Staccareilcaricodallapilaagendosulsollevamento.

Inclinare leggermente il montante all’indietro per stabilizzare il carico.

Pakelkite ðakes á tinkamà ástatymui po kroviniu aukðtá.

Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai, kaip ámanoma.

Ásitikinkite,kasðakiøgalainesusilieèiasudaiktais, esanèiais kitoje krûvos pusëje.

Siektiekpakelkiteðakes,kadgalëtumëtepasverti kroviná ir patikrinti jo stabilumà.

Tada dar siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte atskirti kroviná nuo krûvos.

Maksimaliamkroviniostabilumui-palenkitestiebà atgal.

LV ELEKTRISKAIS

Paceliet dakðas pareizâ augstumâ, lai ievietotu zem kravas.

Ievietojietdakðaszemkravaspçciespçjastâlâk. Pârliecinieties,laidakðugalinenokïûtukontaktâ ar objektiem otrâ grçdas pusç.

Nedaudz paceliet dakðas, lai uzòemtu kravas svaru un pârbaudîtu tâs stabilitâti.

Tad paceliet dakðas vçl nedaudz augstâk, lai paceltu kravu no grçdas.

Atgâziet mastu atpakaï, lai iegûtu maksimâlo kravas stabilitâti.

Controllare che non sussistano impedimenti, allontanare il carrello dalla pila, abbassare il carico in posizione di trasporto.

Patikrinkite ar viskas saugu, patraukite krautuvà nuo krûvos ir nuleiskite kroviná á transportavimo padëtá.

Pârbaudiet, vai viss ir brîvs, tad pavirziet autokrâvçju prom no kravas un nolaidiet kravu transportçðanas pozîcijâ.

Completare l’operazione inclinando il montante completamente all’indietro, assicurarsi che la via sia libera e allontanarsi dalla pila.

Quando si utilizza un carrello elevatore con i dispositivi di movimentazione del carico sollevati (sia con carico che a vuoto), i freni e lo sterzo dovranno essere azionati delicatamente e con grande attenzione.

Quando il carico è sollevato evitare il brandeggio avanti.

In caso di necessità, usare il comando con molta attenzione, senza movimenti e arresti bruschi.

In ogni caso non usare tutta la corsa a disposizione per il brandeggio avanti, eseguire questa operazione solo davanti a scaffalature o pareti di appoggio.

Pabaikite ðá veiksmà palenkdami stiebà pilnai atgal ir, prieð nuvaþiuodami su kroviniu, patikrinkite ar viskas saugu.

Vaþiuojant automobiliniu krautuvu su ðakëmis, su pakeltais krovinio valdymo prietaisais (su ar be krovinio), stabdþiai ir vairaratis turi bûti valdomi labai subtiliai ir atsargiai.

Kai krovinys pakeltas, nelenkite stiebo pirmyn.

Jei tai neiðvengiama, atlikite tai labai atidþiai, vengdami staigiø judesiø ar sustojimø.

Bet kuriuo atveju, pilnas palenkimas pirmyn neturi bûti naudojamas; ðis veiksmas gali bûti naudojamas tik prieðais lentynas ar atramines sienas.

Pabeidziet operâciju, atgâþot mastu pilnîbâ atpakaï un pârbaudot, vai viss ir brîvs, pirms aizbraukðanas ar kravu.

Braucot ar autokrâvçju ar paceltâm kravas apstrâdes ierîcçm (ar vai bez kravas), bremezes un stûres rats jâdarbina ïoti uzmanîgi un rûpîgi.

Negâzietmastuuzpriekðu,kadkravaatrodas paceltâ pozîcijâ.

Ja no tâ nevar izvairîties, izmantojiet ðo komandu ïoti uzmanîgi, izvairoties no pçkðòâm kustîbâm vai pçkðòas apstâðanâs.

Jebkurâ gadîjumâ, gâðanu uz priekðu nekad nevajadzçtu izmantot pilnâ apmçrâ; ðo darbîbu vajadzçtu izmantot tikai plauktu vai atbalstoðu sienu priekðâ.

35

Смотреть руководство для BT C3E150 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о BT C3E150, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для BT C3E150. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с BT C3E150 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Здравствуйте! Подскажите , нужен мануал по погрузчику BT C3E 150 , а точнее коды ошибок, как их можно получить?

Евгений2020-02-21

Здравствуйте при движении выдает ошибк 12 либо 42,чаще 12 при этом погрузчик притормаживает,потом ошибки исчезают и продолжается движение.Подскажите что это за ошибки?

Владимир2018-07-30

Потрібно редуктор в розборі мануал
Бутьласка

Маркіян2022-10-13

Здравствуйте, подскажите пожалуста код ошибки номер 46

Александр2022-09-26

Ошибки 47 и 62.не подскажите про что ошибки?

Дмитрий2022-09-09

Ошибка с5. Кто знает что это.

Лексий2021-08-16

Ошибка D6
что это

Сергей2019-04-08

Постоянно работает вентилятор охлаждения

Нуритдин 2022-12-27

Задать вопрос о BT C3E150

Бренд:
BT
Продукт:
электропогрузчики
Модель/название:
C3E150
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
итальянский, Латышский, Литовский Язык

Сопутствующие товары BT C3E150

SPE 125. SPE 160 and other models of loaders. (Toyota)

When an error occurs, a warning code is displayed on the display on the right of the window (A) for 10 seconds. If the error persists for more than 1 minute, the warning will be turned on again
for another period for 2 seconds. This process will not continue until it is empty. However, the stacker can still control the storage of the functions specified in the table below. The error is
also indicated in the window (E) of the indicator.

When an error occurs, a code is reproduced on the character display in window (A) and the indicator window (E) is highlighted. The effect of each error code on the stacker is shown below in the
following table

CodeN

Error type

Possible reason

C11

Safety guard switch defective

Reduced travel speed The forks
do not
raise / lower the forks

C19

Incorrect values of the parameters of the stacker;
standard values introduced

Changed the running
characteristics of the stacker

C20

When starting the stacker, the
speed control knob is not in neutral
.

Truck driving is not possible

C21

Fork lift handle is not
in neutral at power on

Truck driving is not possible

C28

Emergency switch tripped

Stacker stopped

C29

Next
maintenance required according to schedule

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C30

Maximum lifting capacity exceeded

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C41

Too low voltage rechargeable
battery

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C42

Too high voltage rechargeable
battery

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C43

Increased temperature in the transistor unit

Reduced running characteristics

S46

Too low voltage in the transistor
controller of the pump motor

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C47

Too high voltage in the
transistor controller of the pump electric motor

The reason for the error is shown on the
scoreboard

C48

The temperature in the transistor controller of the pump electric motor
is 
increased

Poor lifting performance

C60

Faulty hydraulic sensor or cable
in the lifting system

Limited
movement / lifting capacity

S61

Defective hydraulic sensor or cable
in the POWERTRAK system

Limited
movement / lifting capacity

C62

Faulty hydraulic pressure in
the POWERTRAK system

Limited
movement / lifting capacityv

E063

Defective cable in the
POWERTRAK system or in the transistor
unit of the pump electric motor

Raising and lowering does not work.
Movement speed reduced

E070

Breakage of the shunt excitation winding
, pump electric motor

Stacker stopped

E071

Malfunction of M-minus,
transistor unit of the pump electric motor

Stacker stopped

E072

Shunt malfunction, pump motor transistor unit

Stacker stopped

E073

Malfunction of the on-board
communication controller , the transistor unit of the pump electric motor

Stacker stopped

E090

Defective cable in the lift / lower control system

Raising and lowering does not work.
Movement speed reduced

E101

Hardware malfunction

The stacker cannot be started

E104

Hardware malfunction

Stacker stopped

E106

Digital output current too high or field current too high

Stacker stopped

E107

Main contactor not switched on

Stacker stopped

E108

Melting contactor contacts

Stacker stopped

E110

System error

Stacker stopped

E140

Checksum error

Stacker stopped

E141

Faulty software
maintenance

Stacker stopped

E150

Communication failure

Stacker stopped

E151

Communication failure

Stacker stopped

E157

Violation of the CAN bus (bus of the
on-board communication controller)

Stacker stopped

E159

Violation of the CAN bus (bus of the
on-board communication controller)

Stacker stopped

E160

Malfunction of the function of choosing the
direction of travel
(reversing)

Stacker stopped

E200

Breakage of the shunt winding

Stacker stopped

E201

Damaged M-minus in the transistor
unit

Stacker stopped

E202

Faulty shunt in the transistor
unit

Stacker stopped

E214

Malfunction of the on-board communication controller
in the transistor unit

Stacker stopped

C11

Safety guard switch defective

Reduced travel speed The forks

do not

raise / lower the forks

C19

Incorrect values of the parameters of the stacker;

standard values introduced

Changed the running

characteristics of the stacker

C20

When starting the stacker, the

speed control knob is not in neutral

.

Truck driving is not possible

C21

Fork lift handle is not

in neutral at power on

Truck driving is not possible

C28

Emergency switch tripped

Stacker stopped

C29

Next

maintenance required according to schedule

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C30

Maximum lifting capacity exceeded

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C41

Too low voltage rechargeable

battery

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C42

Too high voltage rechargeable

battery

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C43

Increased temperature in the transistor unit

Reduced running characteristics

S46

Too low voltage in the transistor

controller of the pump motor

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C47

Too high voltage in the

transistor controller of the pump electric motor

The reason for the error is shown on the

scoreboard

C48

The temperature in the transistor controller of the pump electric motor is increased

Poor lifting performance

C60

Faulty hydraulic sensor or cable

in the lifting system

Limited

movement / lifting capacity

S61

Defective hydraulic sensor or cable

in the POWERTRAK system

Limited

movement / lifting capacity

C62

Faulty hydraulic pressure in

the POWERTRAK system

Limited

movement / lifting capacityv

E063

Defective cable in the

POWERTRAK system or in the transistor

unit of the pump electric motor

Raising and lowering does not work.

Movement speed reduced

E070

Breakage of the shunt excitation winding

, pump electric motor

Stacker stopped

E071

Malfunction of M-minus,

transistor unit of the pump electric motor

Stacker stopped

E072

Shunt malfunction, pump motor transistor unit

Stacker stopped

E073

Malfunction of the on-board

communication controller , the transistor unit of the pump electric motor

Stacker stopped

E090

Defective cable in the lift / lower control system

Raising and lowering does not work.

Movement speed reduced

E101

Hardware malfunction

The stacker cannot be started

E104

Hardware malfunction

Stacker stopped

E106

Digital output current too high or field current too high

Stacker stopped

E107

Main contactor not switched on

Stacker stopped

E108

Melting contactor contacts

Stacker stopped

E110

System error

Stacker stopped

E140

Checksum error

Stacker stopped

E141

Faulty software

maintenance

Stacker stopped

E150

Communication failure

Stacker stopped

E151

Communication failure

Stacker stopped

E157

Violation of the CAN bus (bus of the

on-board communication controller)

Stacker stopped

E159

Violation of the CAN bus (bus of the

on-board communication controller)

Stacker stopped

E160

Malfunction of the function of choosing the

direction of travel

(reversing)

Stacker stopped

E200

Breakage of the shunt winding

Stacker stopped

E201

Damaged M-minus in the transistor

unit

Stacker stopped

E202

Faulty shunt in the transistor

unit

Stacker stopped

E214

Malfunction of the on-board communication controller

in the transistor unit

Stacker stopped

N
code

Error type

Impact on the
loader

C3

The shock sensor of the
transmission level
control system has 
been triggered and all functions of the

truck are inhibited.

Unable to drive the
forklift.

C4

The transmission level control system is not in
standard operating mode and all functions of the truck are inhibited.

Unable to drive the
forklift.

C19

Inappropriate truck parameter values
, standard values entered.

Loader control parameters
are changed.

C20

The speed control lever is not in neutral when starting
.

Unable to drive the
forklift.

C22

One of the loader movement buttons was
pressed during start (re-start the
loader!)

Unable to drive the
forklift.

C26

There is no communication with the servo motor when starting the
loader.

Unable to drive the
forklift.

C28

The emergency switch has been activated.

The loader stops.

C29

Maintenance start time.

The display shows the
cause of the error.

C31

Problem with hydraulic sensor or cables.

The speed is maximized as if the loader were fully
loaded.

C35

Servo motor, overheating alarm

The cause of the error is shown
on the display.

C41

Battery voltage too low.

The cause of the error is shown
on the display.

C42

Battery voltage too high.

The cause of the error is shown
on the display.

C43

High temperature on the transistor
panel.

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C50

Sensor error, platform sensor.

Unable to drive the
forklift.

C51

One of the fork height detection signals
received from the sensor is incorrect.

The hydraulic system is not
functioning and the
performance of the loader is
reduced.

C52

Invalid parameter entered.

The hydraulic system is not
functioning and the
performance of the loader is
reduced.

C80

Steering servo —
standard sensor defective.

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C81

Steering servo —
standard sensor defective.

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C82

Steering servo — current
warning.

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C90

Problems with establishing communication with the electronic
unit of the sensor 1 device

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C91

Problems with establishing communication with the electronic
unit of the sensor 2 of the device

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C92

Program error

The quality of work
on driving a vehicle is reduced
.

C93

Program error

Reduced quality of work
on transport management
tool

E50

Platform Switch Active For
More Than 5 Minutes With
Loader Inactive

The loader moves extremely
slowly; 2.5 km /
h

E80

Servo motor error

The loader moves extremely
slowly; 2.5 km /
h

E81

Servo motor error, voltage too
high

The loader moves extremely
slowly; 2.5 km /
h

E101

Hardware error

Truck cannot be started

E104

Software error

Loader stops

E106

Digital
output current too high or magnetizing current too high

Loader stops

E107

Do not turn on the main contactor

Loader stops

E108

Contactor welded

Loader stops

E110

System error

Loader stops

E113

Servo motor, undefined
error

Loader stops

E114-
E134

Servo motor error

Loader stops

E135


Potentiometer needs
to be calibrated 
, use

parameter 36

Loader stops

E136

Potentiometer error

Loader stops

E137

Servomotor, check the control
amount

Loader stops

E138

Servo motor, no communication

Loader stops

E139

Communication error

Loader stops

E140

Checksum error

Loader stops

E141

Faulty software
maintenance

Loader stops

E150

Communication error

Loader stops

E151

Communication error

Loader stops

E157

CANCEL SYMBOL BUS
FAILURE

Loader stops

E159

CANCEL SYMBOL BUS
FAILURE

Loader stops

E160

Safe U-turn function defective

Loader stops

E200

Shunt winding open

Loader stops

E201

Medium minus defective,
transistor unit

Loader stops

E202

The branch current in the transistor
unit is faulty

Loader stops

E214

Cancellation time-out
, transistor block

Loader stops

BT C4E160, C4E120, C3E200, C4E150 User Manual

Issuing date 032007

Code 0337392R1CE

Release 0

C3E120 — C3E150 — C3E160 — C3E160L —

C3E180 — C3E180L — C3E200

C4E120 — C4E150 — C4E160 — C4E160L —

C4E180 — C4E180L — C4E200

IT

MANUALE USO E MANUTENZIONE

LT

NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS

LV

LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES ROKASGRÂMATA

© BT Europe AB

Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.

Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà.

Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.

Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi.

Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.

© BT Europe AB

IT

C3E-C4E

MANUALE

USO E MANUTENZIONE

C3E C4E

Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo

sono

riservati

alla

BT Europe AB

Il testo ed il sistema di numerazione non possono

essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti

né integralmente né parzialmente senza autoriz-

zazione scritta

della

BT Europe AB

La BT si riserva il diritto di apportare tutte le

modifiche che riterrà opportune, senza l’obbligo

di aggiornare tempestivamente la pubblicazione.

Copyright by BT Europe AB

Il presente Manuale è diviso in due parti:

La prima «COMPONENTI COMUNI«, contiene

le informazioni di uso e manutenzione valide per

tutti i carrelli a forche frontali BT.

La seconda «COMPONENTI SPECIFICI«, a

completamento della prima, interessa esclusiva-

mente i modelli citati in copertina.

2

INDICE

4

1.0.0

COMPONENTI COMUNI

42

2.0.0

MANUTENZIONE COMPONENTI

COMUNI

56

3.0.0

ATTREZZATURE E VERSIONI

SPECIALI

66

INDICE

68

4.0.0

COMPONENTI SPECIFICI

90

5.0.0

MANUTENZIONE COMPONENTI

SPECIFICI

105

6.0.0

DATI TECNICI

110

7.0.0

TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE

113

8.0.0

SCHEMI IMPIANTI

LT C3E-C4E

NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMOVADOVAS

C3E C4E

BT Europe AB

pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui,kopijavimuiarbavertimuiberaðtiðko sutikimo ið

BT Europe AB

BTEuropepasiliekateisæatliktibetkokiusbûtinus patobulinimusirneásipareigojanedelsiantatnaujinti ðá vadovà.

Autoriø teisës priklauso BT Europe AB

Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojojedalyje,“BENDROS DALYS”,pateikiama informacijaapievisøBTkrautuvøsupriekinëmis keliamosiomisðakëmis,eksploatacijàirtechninæ prieþiûrà.

Kitadalis“SPECIFINËSDALYS”papildopirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.

RODYKLË

1.0.0BENDROS DALYS

2.0.0BENDRØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA

3.0.0PRIEDAI IR SPECIALIOS VERSIJOS

RODYKLË

4.0.0SPECIFINËS DALYS

5.0.0SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA

6.0.0TECHNINIAI DUOMENYS

7.0.0TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS

8.0.0SISTEMOS SCHEMOS

LV C3E-C4E

LIETOÐANASUNTEHNISKÂS APKOPESROKASGRÂMATA

C3E C4E

BT Europe AB

paturvisastiesîbasattiecîbâuzðîsrokasgrâmatas pavairoðanu

Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâvaidaïçji,janaviegûtarakstiskaautorizâcija no

BT Europe AB

BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumuattiecîgiatjauninâtðorokasgrâmatu.

Autortiesîbas pieder BT Europe AB

Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.

SATURS

1.0.0VISPÂRÇJÂS DAÏAS

2.0.0VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE

3.0.0PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI

SATURS

4.0.0SPECIFISKÂS DAÏAS

5.0.0SPECIFISKO DAÏU APKOPE

6.0.0TEHNISKIE RÂDÎTÂJI

7.0.0APKOPES LAIKS

8.0.0SISTÇMAS DIAGRAMMAS

© BT Europe AB

IT

C3E-C4E

SIMBOLI UTILIZZATI NEL

MANUALE

DIVIETI

Indicazione di operazioni vietate.

Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.

AVVERTENZE E PERICOLI

Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.

Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.

VARIE

Indicazione di nota importante nel testo.

C Gommatura Cushion

SE Gommatura Superelastica

PN Gommatura Pneumatica

SEG SE Gemellate

PNG PN Gemellate

V.T. Visibilità Totale

A.L.T. Alzata Libera Totale

LT

C3E-C4E

LV

C3E-C4E

ÐIAMEVADOVE

ÐAJÂROKASGRÂMATÂ

NAUDOJAMISIMBOLIAI

LIETOTIESIMBOLI

DRAUDIMAI

AIZLIEGUMI

Nurodo draudþiamus veiksmus.

Apzîmç aizliegtâs darbîbas.

Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra

Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst

apraðytos tekste.

aizskart.

PERSPËJIMAI IR PAVOJAI

BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA

Parodoperspëjimàdëlgalimøpavojøirnelaimiø,

IESPÇJAS

Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un

apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose.

brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ

uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm.

Paþymitekstodalis,kurioseapraðomaselektros

Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver

pavojus.

elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu.

ÁVARÛS

DAÞÂDI

Paþymi svarbias pastabas tekste.

Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ.

Padëklas

Spilvens

Superelastikas

Plastisks

Pneumatinis

Pneimatisks

SE —

Dvigubas

SE — Otrs

PN —

Dvigubas

PN — Divkârðs

Geras Matomumas

Skaidrs skats

Pilnas

Laisvas Pakëlimas

Brîvâ pilnâ pacelðana

IIIV

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

USO E MANUTENZIONE

ELEKTRINIØ

ELEKTRISKO

CARRELLI

AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ

AUTOKRÂVEJU

ELETTRICI

SU ÐAKËMIS

LIETOÐANA UN TEHNISKÂ

TECHNINIS

APKOPE

NAUDOJIMAS IR

APTARNAVIMAS

Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, «destro», «sinistro», «orario», «antiorario», «anteriore» o «posteriore», è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.

Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare leeventualimodifichediorgani,dettagliedaccessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.

Betkokiainformacijaaráspëjimaiðiamevadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþiorodyklæ”,„prieðlaikrodþiorodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdintivairuotojosëdimàpadëtávairuojant krautuvà.

Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.

Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatasterminiem“palabi”,“pakreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta,

vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.

Neraugotiesuzaprakstîtâautokrâvçjaspecifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.

1

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

INDICE

INDEKSAS

SATURS

COMPONENTICOMUNI

BENDROS DALYS

VISPÂRÇJÂS DAÏAS

4

1.0.0

COMPONENTI COMUNI

1.1.0.

BENDROSIOS DALYS

1.0.0

VISPÂRÇJÂS DAÏAS

4

1.1.0

USO E APPLICAZIONI DEL

1.1.0

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

1.1.0

AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA

CARRELLO

NAUDOJIMAS

1.1.1

VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

4

1.1.1

NOTE GENERALI

1.1.1

BENDROS PASTABOS

4

1.1.2

IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE

1.1.2

ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU

1.1.2

AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA

6

1.1.3

AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI

ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.1.3

APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI

AMBIENTALI

1.1.3

DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS

1.1.4

STABILITÂTE

6

1.1.4

STABILITÀ

1.1.4

STABILUMAS

7

1.1.5

CIRCUITI INDUTTIVI

1.1.5

INDUKCINËS SCHEMOS

1.1.5

INDUKCIJAS ÍÇDES

7

1.1.6

SALDATURE

1.1.6

SUVIRINIMAS

1.1.6

METINÂÐANA

8

1.1.7

PORTATA DEL CARRELLO

1.1.7

KELIAMOJI/GABENIMO GALIA

1.1.7

PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE

8

1.1.8

TRASPORTO DEL CARRELLO

1.1.8

KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS

1.1.8

AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA

9

1.1.9

SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO

1.1.9

KRAUTUVO PAKËLIMAS

1.1.9

AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA

9

1.1.10

ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA

1.1.10

ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ

1.1.10

ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI

10

1.1.11

MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI

VALDYMUI

KRAVÂM

TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE

1.1.11

KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS

1.1.11

KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES

DEI CARICHI

14

1.2.0

INSTALLAZIONI DI SICUREZZA

1.2.0

SAUGOS INSTALIACIJOS

1.2.0

DROÐÎBAS APRÎKOJUMS

14

1.2.1

SEDILE

1.2.1

SËDYNË

1.2.1

SÇDEKLIS

15

1.2.2

USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA

1.2.2

SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS

1.2.2

DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA

17

1.2.3

DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO

1.2.3

VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA

1.2.3

KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS

SOLLEVAMENTO

APRÎKOJUMS

17

1.2.4

GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA

1.2.4

SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS

1.2.4

DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI

REGGICARICO

GROTELËS

1.2.5

VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA

17

1.2.5

PROTEZIONE CONDUCENTE

1.2.5

VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS

17

1.2.6

PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO

1.2.6

ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO

1.2.6

AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN

ANTISFILAMENTO FORCHE

PRIETAISAS

PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA

18

1.2.7

SPINA PRESA

1.2.7

AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS

1.2.7

AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA

18

1.2.8

FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE

1.2.8

ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ

1.2.8

AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS

18

1.2.9

COLLARI MARTINETTI LATERALI

1.2.9

ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI

AIZTURIS

18

1.2.10

TIRANTI CATENE

1.2.10

GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË

1.2.9

SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU

IELIKTÒI

18

1.2.11

SERRATURA COFANO

1.2.11

PRIEKINIO SKYDO SPYNA

1.2.10

ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI

19

1.3.0

UTILIZZO DEL CARRELLO

1.3.0

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

1.2.11

PÂRSEGA AIZSLÇGS

1.3.0

IZMANTOÐANA

19

1.3.1

AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI

NAUDOJIMAS

1.3.1

BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN

20

1.3.2

AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO

1.3.1

ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR

IETEIKUMI

DEL CARRELLO

REKOMENDACIJOS

1.3.2

IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU,

22

1.3.3

RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO

1.3.2

REKOMENDACIJOS DËL KITØ

IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU

23

1.3.4

PRIMA DELL’USO

PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ

1.3.3

APGÂÐANÂS RISKS

1.3.3

LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI

1.3.4

PIRMS LIETOÐANAS

25

1.4.0

AVVIAMENTO E GUIDA

1.3.4

PRIEÐ NAUDOJIMÀ

1.4.0

IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR

1.4.0

UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS

DEL CARRELLO

AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

AUTOKRÂVÇJU

25

1.4.1

AVVIAMENTO DEL CARRELLO

1.4.1

KRAUTUVO UÞVEDIMAS

1.4.1

AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA

26

1.4.2

NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA

1.4.2

BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO

1.4.2

VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA

DEI CARRELLI

VAIRUOTOJAMS

VADÎTÂJIEM

27

1.4.3

VELOCITÀ E FRENATURA

1.4.3

GREITIS IR STABDÞIAI

1.4.3

ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA

28

1.4.4

USO DEI COMANDI NELLA GUIDA

1.4.4

VAIRAVIMO VALDYMAS

1.4.4

VADÎBAS IERÎCES

28

1.4.5

INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA

1.4.5

VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA

1.4.5

ATPAKAÏGAITA

29

1.4.6

TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA

1.4.6

SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS

1.4.6

SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA

30

1.4.7

GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI

1.4.7

VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS

1.4.7

BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM

ELEVATORI

30

1.4.8

GUIDA SULLE PENDENZE

1.4.8

VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS

1.4.8

BRAUKÐANA SLÎPUMÂ

31

1.4.9

GUIDA IN SALITA

1.4.9

UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO

1.4.9

BRAUKÐANA PRET KALNU

31

1.4.10

GUIDA IN DISCESA

1.4.10

VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU

1.4.9

BRAUKÐANA NO KALNA

32

1.4.11

PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO

1.4.11

IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO

1.4.11

LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO

SU ÐAKËMIS GALIMYBËS

EFEKTIVITÂTI

2

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

33

1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO

33

1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI

331.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA

341.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA

34

1.5.4

PRESA DEL CARICO DA UNA PILA

36

1.6.0

PARCHEGGIO DEL CARRELLO

361.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO

371.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA

BATTERIA

371.7.1 NOTE GENERALI

381.7.2 RICARICA BATTERIA

40

1.7.3

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

42

2.0.0

MANUTENZIONE DEI

COMPONENTI COMUNI

42

2.1.0

AVVERTENZE GENERALI

442.1.1 MONTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL VEICOLO

44

2.2.0

MOTORI ELETTRICI

44

2.2.1

MOTORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO

45

2.2.2

ELETTROVENTILATORI

46

2.3.0

GRUPPO DI SOLLEVAMENTO

46

2.3.1

IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO

46

2.3.2

MONTANTI

482.3.3 CONTROLLO FORCHE

492.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO

492.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI SICUREZZA

50 2.5.0 RUOTE

502.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE

512.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE DEI CERCHI GOMMATI

51

2.5.3

COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE

512.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA PNEUMATICA

522.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI

522.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO

532.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI

532.6.3 SEDILE CONDUCENTE

542.7.0 IMPIANTO ELETTRICO

542.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA

552.7.2 SPINA PRESA

552.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE

563.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI

SPECIALI

563.1.0 PROLUNGHE FORCHE

573.2.0 ATTREZZATURE VARIE

583.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE FRIGORIFERE

593.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE SALTUARIA

603.5.0 VERSIONE PER CONCERIE

613.6.0 VERSIONE CON CABINA O CANCELLETTI

LT ELEKTRINIS

1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS

1.5.1BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS

1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS

1.5.3KROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ

1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS

1.6.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS

1.6.1PARKAVIMO REKOMENDACIJOS

1.7.0PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS

1.7.1BENDROS PASTABOS

1.7.2PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS

1.7.3AKUMULIATORIAUS KEITIMAS

2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS

2.1.0BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS

2.1.1ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS

2.2.0ELEKTRINIAI VARIKLIAI

2.2.1VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI

2.2.2ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI

2.3.0PAKËLIMO ÁRANGA

2.3.1HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA

2.3.2STIEBAI

2.3.3ÐAKIØ PATIKRINIMAI

2.3.4ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO

2.4.0SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS

2.5.0RATAI

2.5.1RATLANKIØ IR RATØ SAUGA

2.5.2KRAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI

2.5.3RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS

2.5.4SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS

2.6.0SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI

2.6.1KRAUTUVO LAIKYMAS

2.6.2KRAUTUVO PLOVIMAS

2.6.3VAIRUOTOJO SËDYNË

2.7.0ELEKTROS SISTEMA

2.7.1AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS

2.7.2AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS

2.7.3ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI

3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS

3.1.0ÐAKIØ ILGINTUVAI

3.2.0ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI

3.3.0SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS

3.4.0VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE

3.5.0SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS

3.6.0VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS

LV ELEKTRISKAIS

1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA

1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM

1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES

1.5.3KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ

1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES

1.6.0AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI

1.6.1IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI

1.7.0AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA

1.7.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

1.7.2AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA

1.7.3AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA

2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE

2.1.0VISPÂRÇJI IETEIKUMI

2.1.1PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ

2.2.0ELEKTRISKIE MOTORI

2.2.1PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI

2.2.2ELEKTRISKIE VENTILATORI

2.3.0PACELÐANAS APRÎKOJUMS

2.3.0HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS

2.3.2MASTI

2.3.3DAKÐU PÂRBAUDES

2.3.4DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI

2.4.0DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE

2.5.0RITEÒI

2.5.1RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA

2.5.2AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS

2.5.3RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS

2.5.4ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM

2.6.0ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS

2.6.1AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA

2.6.2AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA

2.6.3VADÎTÂJA SÇDEKLIS

2.7.0ELEKTRISKÂ SISTÇMA

2.7.1AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS

2.7.2AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS

2.7.3DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS

3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI

3.1.0DAKÐU PAGARINÂJUMI

3.2.0DAÞÂDI PIEDERUMI

3.3.0ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM

3.4.0MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI

UZ CEÏIEM

3.5.0ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM

3.6.0VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM

3

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.0.0 COMPONENTI

COMUNI

1.1.0 USO E APPLICAZIONI

DEL CARRELLO

1.1.1 NOTEGENERALI

Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.

La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata

I carrelli BT sono conformi alla Direttiva «MACCHINE» 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva «COMPA-

TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA» 89/336/ CEE, alla direttiva «BASSA TENSIONE» 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.

Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.

I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull’AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.

1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLOELEVATORE

Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.

E’ importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.0.0 BENDROS DALYS

1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS

1.1.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.1.1BENDROS PASTABOS

Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius,sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.

Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje,naudojimosàlygosirvairavimopadëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNIISO 1074.

Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.

BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka89/392EEBDIREKTYVÀDËLMAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël

“elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC“LOWVOLTAGE“)irvëlesniuspakeitimus. Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoniniusirciviliniusreikalavimus(EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.

Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.

1.1.2ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS

NAUDOJIMAS

Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.

Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)

1.1.0AUTOKRÂVÇJA

IZMANTOÐANA

1.1.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES

Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis,laipârvietotuuntransportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm.

Kravasispçjamspaòemtunnoliktnonoliktavas grîdas vai plauktiem.

Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPASEN1726standartosvaiUNI-ISO1074.

Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.

BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo direktîvu izmaiòâm,

“ E L E K T R O M A G N Ç T I S K Â S SAVIETOJAMÎBASDIREKTÎVU”89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.

Atcerieties, kaelektromagnçtiskâsavietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi (EN12895);îpaðosgadîjumossazinietiesarBT.

Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.

1.1.2NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA

Iekðdedzesautokrâvçjspilnîbâatbilststabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.

Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk. 1.3.0)

4

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Nell’uso del carrello, l’operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l’igiene e sicurezza del posto di lavoro, indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc…

È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.

È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.

Accessori opzionali:

A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall’utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:

la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.

la griglia reggicarico (A), utilizzata per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;

luci per ambienti poco illuminati (≤ 32 lux)

luci rotanti (luci di emergenza)

in caso di necessità è possibile dotare

il carrello di cabina chiusa anche con

riscaldamento.

Attrezzature

Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).

Le informazioni per l’applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.

Versioni speciali

Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).

Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis,maðinistasturilaikytisdarbovietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëjeaplinkoje,tokiuskaipapsaugináðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.

Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.

Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kadpopakeltomisðakëmisarpakëlimovietà nestovëtu þmonës.

Pasirenkama áranga:

Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæirnorà pagerintidarbàirsaugà,krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:

papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam, kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.

atloðas kroviniui (A), naudojamas kroviniams,kurieyraaukðtesnineikrautuvo briaunos aukðtis;

þibintusprastaiapsviestomsteritorijoms (32 lux)

sukamus þibintus (avariniai þibintai)

Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali bûti uþdara ir net apðildoma.

Priedai

Krautuvopriedai(ðakiøilgintuvas(B)griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).

Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galimagautiBTAptarnavimoskyriuje(“BTSales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).

Specialios versijos

SpecialiosversijosturibûtiágaliotosBT(þiûrëkite

3.0.0).

Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâdsnepiecieðamsdotajâdarbavidç,piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.

Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjsnavaprîkotsarpilnîbâautorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.

Vadîtâjsiratbildigsparto,lainevienapersona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.

Neobligâts aprîkojums:

Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:

papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.

Kravas atbalstu (A), lai transportçtu sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;

gaismas darbam tumðâs vietâs (32 lux)

rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)

Janepiecieðams,autokrâvçjakabînivar izveidot slçgtu un pat apsildâmu.

Stiprinâjumi

Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).

Informâcijaparðâdiemstiprinâjumiemvaicitâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.

Îpaði modeïi

Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).

5

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONIAMBIENTALI

I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.

La pavimentazione dell’area di lavoro, e

specialmente l’area di prelievo e deposito

dei carichi, dovrà essere costituita da

superficie non

cedevole, liscia, orizzontale

e debitamente sistemata, per non

compromettere la stabilità del carrello (UNI-

ISO 1074).

Il carrello di tipo standard NON è stato

progettato per funzionare in ambienti con

pericolo di esplosioni, incendi o gas non

respirabili.

In questi casi è obbligatorio l’uso di macchine

speciali, appositamente progettate.

Dovendo operare in ambienti o aree, ove

sia consentita una scarsa illuminazione

ambientale, è possibile richiedere al servizio

commerciale BT o ai centri di assistenza

autorizzati BT, il montaggio di un impianto

opzionale di illuminazione autonoma.

CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI

+25

°C

Temperatura MEDIA per impiego continuativo

+40

°C

Temperatura MAX — impiego di breve termine (MAX.1h)

+ 5

°C

Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi

— 20

°C

Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni

(con predisposizione

specifica)

2000

m

Altitudine

MASSIMA

di lavoro

30÷95

%

Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX)

1.1.4

STABILITÀ

Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove

di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074

ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con

un uso

corretto

e ragionevole.

La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall’uso dello stesso (vedi 1.3.0).

LT ELEKTRINIS

1.1.3DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS

BTelektriniaikrautuvaisuðakëmissukurtidarbui

áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.

Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë — ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai — turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta.

Ðimaðinanesukurtadarbuiaplinkoje,kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika.

Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.

Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje arzonoje,susisiekitesuBTPardavimøskyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo

sistemos sumontavimo.

KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS

VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui

MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1 val.)

MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose

MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais)

MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)

1.1.4STABILUMAS

VisiBTautomobiliniaikrautuvaisuðakëmisvirðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai

ir protingai naudojamas.

Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës,bendraskrautuvotechninisstovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).

LV ELEKTRISKAIS

1.1.3APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI

BTelektriskieautokrâvçjiirizstrâdâti,laidarbotos normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.

Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm.

Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi.

Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.

Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.

KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI

VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai

MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai (MAKSIMÂLI 1 st.)

MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs

MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem)

MAKSIMÂLAIS augstums darbam

Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)

1.1.4STABILITÂTE

Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas,kâdasnosakaUNI-ISO1074standartu 1996.gadaizdevums,kasnodroðinapietiekoðu stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos,

pareizi un saprâtîgi izmantojot.

Autokrâvçjastabilitâtiietekmçpamataveids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).

6

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO

Impilamento

con

montante

approssimativamente verticale, forche

orizzontali.

— Traslazione con i montanti inclinati indietro

ed il carico in posizione abbassata (posizione

di trasporto); su superficie non cedevole,

liscia e

debitamente sistemata.

— Movimentazione di carichi il cui baricentro

giaccia

approssimativamente sul piano

mediano

longitudinale del

carrello.

NORMALE POSIZIONE DI GUIDA

La normale posizione di guida è quella in

cui il conducente è in grado di controllare

tutte le funzioni necessarie per la guida e

la movimentazione del carico (UNI en 1726-

1/96).

1.1.5 CIRCUITIINDUTTIVI

L’installazione

di nuovi

componenti

induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all’impianto elettrico.

I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.

La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell’impianto elettrico, rivolgersi al

Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.

1.1.6 SALDATURE

Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza.

Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.

LT ELEKTRINIS

ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS

Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.

Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje(transportavimopadëtis),anttvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.

Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.

ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS

Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojasgalivaldytivisasfunkcijas,kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).

1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS

Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kituselektroniniuskomponentus;jokiubûdu nedarykitejokiøelektrossistemospakeitimø.

BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.

BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimoatliktoneágaliotuojudarbuotoju.Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT

EuroposABTechninioaptarnavimoskyriømi (“BTEuropeABTecnicalServiceDepartment”).

1.1.6SUVIRINIMAS

Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Betkokiestruktûrospakeitimaigalisumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà.

Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.

LV ELEKTRISKAIS

NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI

Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.

Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanaspozîcijâ), uzcieta,lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.

Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.

NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA

Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).

1.1.5INDUKCIJAS ÍÇDES

Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.

BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.

BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT

Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.

1.1.6METINÂÐANA

Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu.

Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.

7

IELETTRICI

1.1.7PORTATA DEL CARRELLO

La capacità di carico del carrello è riportata sull’apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).

Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.

Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.

Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull’asse longitudinale del carrello.

L’indicazione di «LIMITE DI PORTATA MASSIMA» (B), è applicato sul longherone sinistro del montante.

Questo riscontro consente di individuare facilmente l’altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).

1.1.8TRASPORTO DEL CARRELLO

Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0).

Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.

Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.

LT ELEKTRINIS

1.1.7GABENIMO GALIA

Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).

Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.

Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.

Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.

«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.

Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).

1.1.8KRAUTUVO

TRANSPORTAVIMAS

Áautomobiliniokrautuvosuðakëmissvorá(þiûrëkite 6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo transportavimà.

Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.

Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, irvëlesnisjøsumontavimasturibûtiatliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB

reglamentuose.

LV ELEKTRISKAIS

1.1.7PÂRVIETOÐANAS

KAPACITÂTE

Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam(plâksnetiekpievienotakatram autokrâvçja aprîkojumam).

Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.

Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòavaicitudetaïumaiòasizmainavçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.

Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.

“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞOJUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ masta.

Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).

1.1.8AUTOKRÂVÇJA

TRANSPORTÇÐANA

Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem.

Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.

Mastanoòemðanu,laisamazinâtuvispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.

8

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.1.9 SOLLEVAMENTODEL CARRELLO

I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)

Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0).

Lecateneedigancidevonoessereditipoomologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.

1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI

A

B

Discesa forche

A

Sollevamento

forche

Brandeggio

avanti

B

Brandeggio

indietro

Traslazione

a

sinistra

C

Traslazione

a

destra

Rotazione

antioraria

D

Rotazione

oraria

Uscita forche

E

Rientro forche

C

D

E

Apertura

pinze

F

Chiusura

pinze

Prolunga

forche

fuori

G

Prolunga

forche

dentro

Distanziamento

forche

H

F

G

H

Avvicinamento

forche

1.1.9KRAUTUVO PAKËLIMAS

Kabliopritvirtinimoantgaliaipaþymëtiantkrovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).

Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).

Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo.

Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti.

(þiûrëkite 4.4.8)

1.1.10ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI

Apatinës ðakës

Pakëlimo ðakës

Pasvirimas pirmyn

Pasvirimas atgal

Judëjimas á kairæ

Judëjimas á deðinæ

Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ

Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas

Spaustuvo atidarymas

Spaustuvo uþdarymas

Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø

Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas

1.1.9AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA

Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tieapzîmçtiarsânosuzrâdîtusimbolu(sk.attçlu).

Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).

Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida.

Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).

1.1.10ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM

Zemâs dakðas

Pacelðanas dakðas

Noliekðana uz priekðu

Noliekðana uz atpakaïu

Kustîba pa kreisi

Kustîba pa labi

Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam

Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ

Dakðu pagarinâðana

Dakðu ievilkðana

Spîïu atvçrðana

Spîïu aizvçrðana

Dakðu pagarinâðana uz âru

Dakðu pagarinâðana uz iekðu

Dakðu atstarpe

Dakðu satuvinâðana

9

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

IEspulsore fuori Rientro espulsore

LRotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra

I

L

M

M

Uscita

carrellino

a

sinistra

Uscita

carrellino

a

destra

1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI

Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso.

La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta),

a volte

abbinati tra loro; essi possono essere:

a

leve

tipo standard

a

leve

multifunzionali

tipo mini Joy-stick

tipo Joy-stick monoasse

a

leve

con pulsante di selezione

Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.

Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.

Rilasciandounaqualsiasileva,dopoaverlaazionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione.

I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l’inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Eþektoriaus iðtempimas

Eþektora pagarinâðana

Eþektoriaus átraukimas

Eþektora ievilkðana

Kairysis sukimo árenginio suportas

Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis

Deðinysis sukimo árenginio suportas

Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis

Árenginio suporto kairioji anga

Pacelðanas râmja kreisâ atvere

Árenginio suporto deðinioji anga

Pacelðanas râmja labâ atvere

1.1.11

KROVINÁ VALDYMO

1.1.11

KRAVU PÂRVIETOÐANAS

PRIETAISØ RÛSYS

VADIERÎCES

Pakëlimo krautuve sumontuotas trijøarba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos.

Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:

standartinio tipo svirtis

daugiafunkcinës svirtis

rûðis su mini-valdymo svirtimis

rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.

svirtys su selektoriaus stûmikliu

Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.

Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.

Kaisvirtisatleidþiama,jisugráþtaáneutraliàpadëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.

Greitis,kuriuojudaðieprietaisaiyraproporcinga svirèiø pasvirimui.

Maksimaluðakiønusileidimogreitánustatosrautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.

Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs.

Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:

standarta veida svirâm

daudzfunkciju svirâm

minikursorsviru

pirkstu vadîbas kursorsviru.

svirâm ar izvçles spiedpogâm

Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.

Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.

Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.

Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodasspeciâlâtvertnç,kasirdaïanohidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.

10

© BT Europe AB

B

D

A C

E

2

1

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.

L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.

COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD

Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).

A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio

C) Leva comando traslatore laterale o altri dispositivi

D) a richiesta (funzioni da definire)

COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE

Pagrindinësautomobiliniokrautuvosuðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliaipagerintostinkamaijassureguliuojant.

Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagaldarbopageidaujamàpobûdápirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).

STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI

Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yravienasblokassutrimissvirtimis.Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).

A)pakëlimo valdymo svirtis

B)pasvirimo valdymo svirtis

C)ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis

D)pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)

DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS

A richiesta, il carrello può essere equipaggiato

Pageidaujant, automobilinis krautuvas su

con una leva multifunzionale; i comandi disponibili

ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem

possono

essere i seguenti:

daugiafunkcinëmissvirtimis;valdymasgalibûti:

E)

1

brandeggio

indietro

E)

1 — Pasvirimas atgal

2

brandeggio

avanti

2 — Pasvirimas pirmyn

3

sollevamento forche

3 — Ðakiø pakëlimas

4

discesa forche

4 — Ðakiø nuleidimas

Azionando la leva diagonalmente, si possono

Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti

ottenere due movimentazioni contem-

du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná).

poraneamente (vedi figura). Fare molta

Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai

attenzione nel selezionare i comandi

(2-3)(2-4).

abbinati

(2-3)(2-4).

Galvenâs autokrâvçja darbîbas,kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.

Ðosiestatîjumus,vadotiespçcdarâmâdarba veida,varbûtnepiecieðamsnoregulçtpirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.

STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES

Standartaversijashidrauliskaiskontrolesvârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).

A)pacelðanas kontroles svira

B)slîpuma kontroles svira

C)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm

D)pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)

DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA

Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:

E)1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana

4 — Dakðu nolaiðana

Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).

11

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

O

COMANDO TIPO MINI JOY-STICK

A richiesta, il carrello può essere equipaggiato

N

con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni

disponibili

sono le

seguenti:

N)1 — brandeggio indietro

2

brandeggio avanti

2

3

sollevamento forche

4

discesa

forche

Premendo le levette e azionandole

diagonalmente, si possono ottenere due

4

3

movimentazioni contemporaneamente (vedi

figura).

Fare

molta

attenzione nel

selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).

O) — a richiesta (funzioni da definire)

1

V)

pomello di regolazione bracciolo

IMPORTANTE

Il lavoro eseguito specialmente con i comandi

del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI

S

JOY-STICK, richiede una buona padronanza

del

mezzo

acquisibile

solo mediante

R

esperienza

ed un

adeguato addestramento.

Q

P

COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE

Questo tipo di comando è provvisto di tre o

più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti

sul carrello:

P)- comando sollevamento

Q)-comando brandeggio

R)-comando traslatore o altri dispositivi

V

S)- a richiesta (funzioni da definire)

V)-pomello

di regolazione

bracciolo

LT ELEKTRINIS

PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI

Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejørûðiømini-valdymosvirèiøárenginiais,kuriø funkcijos gali bûti:

N)1 — Pasvirimas atgal 2 — Pasvirimas pirmyn 3 — Ðakiø pakëlimas 4 — Ðakiø nuleidimas

Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).

O) — pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) — porankio reguliavimo rankena

SVARBU

Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS — MINIVALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galimapasiektitikprofesionalumoirtinkamo apmokymo dëka.

PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI

Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:

P) pakëlimo valdymo svirtis

Q)pasvirimo valdymo svirtis

R)ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis

S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena

LV ELEKTRISKAIS

MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE

Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:

N)1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana

4 — Dakðu nolaiðana

Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).

O) — pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)

V) — roku balsta noregulçðanas poga

SVARÎGI

Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU — MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.

PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE

Ðîveidakontrolesastâvnotrimvaivairâkmazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:

P) pacelðanas kontroles svira

Q)slîpuma kontroles svira

R)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm

S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga

12

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI

SELEZIONE

G

Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante

H svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.

Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).

Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all’uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.

LT ELEKTRINIS

SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU

Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.

Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galimavaldytivienasvirtimi(t.y.sukimoirðoninës trauklës).

Prieðnaudodamivienaiðdviejøsvirèiø,ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.

LV ELEKTRISKAIS

KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU

Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas arðosvirunetiekkontrolçtas.Ðâdâgadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.

Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), laikontrolçtucitasierîces,kâdasparastiiekïautas kompleksâaprîkojumâ.Arvienusviruiespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).

Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.

13

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.2.0

INSTALLAZIONI

DI SICUREZZA

IMPORTANTE !!!:

I

componenti descritti in questo capitolo

e

nel

capitolo

«INSTALLAZIONI

SPECIFICHE DI

SICUREZZA», sono

«PARTICOLARI DI SICUREZZA».

Prima dell’uso del

carrello i

conducenti e

i manutentori sono tenuti a controllare che

detti

dispositivi

siano

PRESENTI

correttamente SERRATI e FUNZIONANTI.

In caso contrario, è VIETATO USARE IL

CARRELLO.

Avvisare il Servizio Assistenza BT

1.2.1

SEDILE

Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).

NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA

MARCIA

L’accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).

IMPORTANTE

Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.

LT ELEKTRINIS

1.2.0SAUGOS INSTALIACIJOS

SVARBU!!!:

Detalësapibudintosðiameskyriujeirskyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.

Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.

Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).

LV ELEKTRISKAIS

1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS

SVARÎGI!!!:

Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”.

Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîsiekârtasirpareizisavâvietâ,nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.

Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU.

Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.

1.2.1SËDYNË

Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).

NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA

Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).

SVARBU

Nekeiskitetechniniøsëdynëscharakteristikø; tam,kadnesumaþintumëtematomumo,sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartusiryratikrinamosbandymøstadijoje.

1.2.1SÇDEKLIS

Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.

4.2.1).

NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS

Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).

SVARÎGI

Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiemunirpârbaudîtitestçðanaslaikâ.

14

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.2.2USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA

E’ OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!

Prima di usare il carrello controllare le cinture:

verificare che la cintura non sia sfilacciata;

verificare che la copertura dell’arrotolatore non sia danneggiata;

verificare che l’arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;

sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l’automatismo nell’arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l’estrazione della cintura.

verificare la funzionalità dell’aggancio

(C)

verificare che l’arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;

la funzionalità del pulsante sblocco (D);

proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;

in caso di gelate, sgelare e asciugare

l’arrotolatore e la cintura con aria calda (≤ 60°C);

non eseguire modifiche alla cintura!

NONUSAREILCARRELLOSELACINTURA E’ DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI

1.2.2SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS

PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!

Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:

patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;

patikrinkitearritininioprietaisodangtelis yra nesugadintas;

kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;

pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso

(A)automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.

kadfiksavimomygtukas(C)geraiveikia;

kadsusukimoprietaisas(B)laisvaijuda;

kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;

apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;

jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (60°C);

niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!

NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS

1.2.2DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA

PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!

Pârbaudietdroðîbasjostaspirmsautokrâvçja izmantoðanas:

pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;

pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;

ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;

paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.

ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;

ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;

ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;

aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjietto,kadautokrâvçjsirnovietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;

apsarmoðanasgadîjumosatkausçjietun

izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu (60°C);

nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!

NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.

15

I ELETTRICI

L’uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale.

Non contorcere la cintura durante l’aggancio!

Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario; allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta.

Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”.

Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all’ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare, in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l’operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa.

Dopo l’uso sganciare la cintura, premendo l’apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento.Unrecuperotropporapidodellacinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l’estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, sidetermineràlosbloccodeldispositivo.Perdispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.

In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:

rimanere seduti

tenere il volante con entrambe le mani,

— inclinare il tronco sul volante,

puntare i piedi sulla pedana,

inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.

PARCHEGGIOSULLEPENDENZE

Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l’eventuale aggancio della cintura, per l’intervento del dispositivo stesso. Portareilcarrello,concautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà.

Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!

Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþasbusuþblokuotas.Kaddirþasbûtøtinkamai nustatytas,iðtempkitedaugiaudirþonegureikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo,atsiremkiteásëdynësnugarà.Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas.

Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè, patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø,sudëtøantþemes,atsikiðusiødaliø, kadangijosgalisuþalotivairuotojàlaikomàdirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.

Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimomygtukàirpalydëkitekadjisuþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.

Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:

likite sëdimoje padëtyje

tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom

susilenkite per liemená virð vairaraèio,

tvirtai atsiremkite kojomis á platformà

pasilenkite á prieðingà pusë

taipturësitedaugiausiaiðansøiðvengtisuþeidimø.

PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO

Jeigukrautuvassustojonuokalnëje,vadovaukitës instrukcijomispateiktomis(1.6.0)skyriuje;ðiuoatveju, jeigusëdynëjeyraárengtassaugosdirþassukampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèioátaisoásikiðimo.

Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.

Piesprâdzçjotdroðîbasjostu,jûsubraukðanas stâvoklimirjâbûtpareizam;noregulçjietsçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni.

Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!

Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), laidabûtuârâdroðîbasjostu,un,kadpoguatlaiþ, jostatiekfiksçta.Pareizunoregulçjumuvariegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamaisgarums.

Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota.

Kadautokrâvçjiiraprîkotiardroðîbasjostâm,îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi, kauzzemesbraukðanaszonâneatrodasizmçtâti priekðmetivaiatliekasnokravas,jotasvarievainot operatoru,jajostastoierobeþoapgâðanâsgadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem10-15milimetriem,un,kadatlaidîsitsiksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.

Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìinietizmuktvaiizlçktnovadîtâjasçdekïa:

paliecietsçdvietâ

ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu

pârliecieties pâr stûres ratu,

pçdas cieði atspiediet pret platformu

noliecieties pretçjâ virzienâ

tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.

STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM

Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtasnodaïâ(1.6.0);ðâdâgadîjumâ,jasçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce(A),tadjostasnostiprinâðanâsvarbûttraucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce.

Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.

16

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.2.3

DISTRIBUTORE IDRAULICO E

A

IMPIANTO SOLLEVAMENTO

Nel distributore idraulico è presente una valvola

Adi massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche

B

è fissata

da una valvola limitatrice di

portata,

posta in

un apposito contenitore che

è parte

Adell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.

1.2.4GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIAREGGICARICO

I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell’operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).

1.2.5 PROTEZIONECONDUCENTE

La protezione conducente non deve mai essere manomessa.

È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.

1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E

DISPOSITIVOANTISFILAMENTO

FORCHE

Sollevare ciascun arresto forca

e sbloccare in

D

modo tale che possano essere traslate a sinistra

e a destra. Regolare le forche nella posizione

F

più adatta al carico.

Quando si regolano le forche, accertarsi che il

centro di gravità del carico corrisponda al centro

E

del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti

per bloccare le forche in posizione.

Prima di utilizzare il carrello, il conducente

dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C)

siano posizionati nelle apposite tacche della

piastra di supporto e che i dispositivi

antisfilamento (D), (E) o (F)

siano presenti

e correttamente installati.

LT ELEKTRINIS

1.2.3VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA

Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu.

Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.

LV ELEKTRISKAIS

1.2.3KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS

Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu.

Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.

1.2.4SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS

Kaibûtina,stiebaigalibûtiaprûpintianti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà.

Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija,ðakiøárenginysgalibûtiaprûpinamaskrovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).

1.2.5VAIRUOTOJO APSAUGOS

ÁRENGINYS

Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti.

Kaipjisveikia,reikiapatikrintiprieðnaudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.

1.2.6ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS

Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad

uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.

Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantyskaiðèiai(C)yraástatytiáspecialias atraminesplokðtesiðdroþas,oanti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.

1.2.4DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI

Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru.

Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).

1.2.5VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS

IERÎCE

Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt.

Pirmsautokrâvçjaizmantoðanastâsdarbîbu nepiecieðams arî testçt.

1.2.6AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA

Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.

Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotasattiecîgâsligzdâsatbalstaplâksnçs

un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.

17

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.2.7 SPINA PRESA

1.2.7 AKUMULIATORIAUS

Sul carrello è presente un connettore per

ATJUNGIMAS

Antkrautuvoyratrumpiklis,izoliuojantiselektros

l’isolamento dell’impianto elettrico; esso è

sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu

contrassegnato dal simbolo riportato in figura.

þemiau esanèioje schemoje.

Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.8FINE CORSA CARRELLINO

PORTAFORCHE

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.9COLLARIMARTINETTI

LATERALI

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.10 TIRANTICATENE

Vedere il capitolo (4.3.0).

1.2.11 SERRATURACOFANO

Vedere il capitolo (4.3.0).

Prieðatlikdamikrautuvotechnináaptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.8ÐAKIØ ATRAMOS

RIBOJANÈIOS KROVINÁ

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.9ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO

FLANÐAI

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.10GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA

Þiûrëkite skyriø (4.3.0).

1.2.7AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA

Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.

Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjamvainegadîjumalaikâatvienojiet akumulatora bateriju.

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.8AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS

RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.9SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU

IELIKTÒI

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI

Sk. nodaïu (4.3.0).

1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS

Sk. nodaïu (4.3.0).

18

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO

1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI

Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello.

La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.

SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.

E’ proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.

Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.

Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.

I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.

Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.

I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.

I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.

LT ELEKTRINIS

1.3.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS

1.3.1ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO

PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS

Automobilinákrautuvàsuðakëmisturivairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas.

BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.

UÞLIPKITEANTIRNULIPKITENUOkrautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.

Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.

Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.

Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.

Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.

Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.

Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.

Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.

LV ELEKTRISKAIS

1.3.0IZMANTOÐANA

1.3.1BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS

PASÂKUMI UN IETEIKUMI

Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.

BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.

IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.

Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.

Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.

Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.

Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.

Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.

Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.

Vadîtâjinedrîkstveiktnekâdasmodifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.

19

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.

I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:

Casco protettivo

Scarponi di sicurezza

Guanti di protezione

In presenza di qualsiasi anomalia, l’operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.

1.3.2AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO DEL CARRELLO

Non usare pallets danneggiati o difettosi.

Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.

Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza

Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.

Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.

Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita.

Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.

Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.

Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiupedalo.Postabdymo,bûtinaatleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.

Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:

apsauginis ðalmas

apsauginiai batai

apsauginës pirðtinës

Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.

1.3.2REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ

Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.

Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà.

Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.

Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.

Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.

Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà.

Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius,nebentjeijietinkamaiapsaugoti.

Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.

Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.

Vadîtâjiemirjâizmantodroðîbasaprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:

aizsargcepure

aizsargzâbaki

aizsargcimdi

Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.

1.3.2IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU

Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.

Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga (apgâðanâsaizsardzîbassistçmas),braucot ar autokrâvçju.

Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu.

Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.

Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.

Samazinietâtrumuunizmantojietsignâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba.

Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.

Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâmpacelðanasdetaïâm,nenoòemiet droðîbasaizsargreþìusunnebâziet pirkstus aizsargreþìî.

20

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.

Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.

Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.

Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l’ausilio di una persona a terra.

Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.

Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.

Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.

Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.

Automobiliniokrautuvosuðakëmisnegalima naudotikroviniøarkitøtransportopriemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.

Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.

Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.

Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui.

Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.

Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.

Nekelkitesvoriø,kurievirðijaribasnurodytas galios lentelëje.

Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø.

Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turigrieþtailaikytisinstrukcijøpateiktøðiame vadove.

Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai.

Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá.

Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimuiatlikti,tokiemsveiksmamskurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.

Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojumsvaiaizmugurçjaisvilkðanasâíis.

Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.

Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.

Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ.

Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.

Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.

Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.

Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas.

Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.

Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli.

Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm.

Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centruvaiðimnolûkamapmâcîtupersonâlu.

21

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.3.3RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO

Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell’ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.

In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:

rimanere seduti,

tenere il volante con entrambe le mani,

— puntare i piedi sulla pedana,

inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,

in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.

— Successivamente all’evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;

Avvisareilresponsabiledellasicurezzainterna dello stabilimento.

Operazioni successive ad un rovesciamento laterale

sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante

usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).

successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;

Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.

1.3.3LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI

Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.

Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:

likite sëdimoje padëtyje

tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom

tvirtai atsiremkite kojomis á platformà

pasilenkite á prieðingà pusæ

taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.

Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;

Informuokite saugos vadovà.

Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo

kuo greièiau pakelkite krautuvà, pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui

naudokitetinkamasirpatikimaspriemones, tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).

tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;

Jeikrautuvasapsivertë,krautuvoNEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).

1.3.3APGÂÐANÂS RISKS

Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâsvidesapstâkïi,grîdassegums,utt..), automaðîna bûs stabilavisos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.

Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:

palieciet sçdvietâ

arabâmrokâmcieðisatverietstûresratu

pçdas cieði atspiediet pret platformu

noliecieties pretçjâ virzienâ

tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.

Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;

Informçjiet droðîbas menedþeri.

Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs

paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja pacelðanai

izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).

tad atvienojiet akumulatoru bateriju un pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;

Pçctam,kadnotikusiapgâðanâs,autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.

22

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.3.4PRIMA DELL’USO

Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:

PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO

1Organi di sicurezza e protezione

È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).

Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.

2La gommatura

verificare che lo stato e l’usura delle gomme sia idoneo all’uso.

Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.

3La pedaliera

controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.

4Il gruppo di sollevamento

controllare lo stato delle griglie di protezione,

dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.

5I mezzi di presa del carico controllare lo stato delle forche o dell’attrezzatura presente.

Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.

6Le catene e tubazioni

Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell’impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d’olio dalle tubazioni.

1.3.4PRIEÐ NAUDOJIMÀ

Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:

PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS

1Saugos ir apsauginius prietaisus Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).

Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.

2Padangos

Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui.

Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.

3Pedalai

Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.

4Pakëlimo blokas

Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.

5Pakëlimo áranga

Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.

6Grandinës ir vamzdþiai

Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ.

Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.

1.3.4PIRMS LIETOÐANAS

Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:

PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS

1Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâlabâstâvoklîatrodasunirefektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).

Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, N E I Z M A N T O J I E T TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.

2Riepas

Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai.

Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.

3Pedâïi

Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.

4Pacelðanas iekârta

Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidrauliskoclindruieliktòuunmastustâvokli.

5Pacelðanas aprîkojums

Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli.

Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.

6Íçdes un caurules

Pârbaudietíçþuunhidrauliskâpacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet,vaieïïascaurulçsnavnoplûdes.

23

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

7

La

Batteria

controllare lo stato generale della batteria

e che i tappi degli elementi siano ben chiusi.

DOPO L’AVVIAMENTO DEL CARRELLO

8

Gli

avvisatori acustici e luminosi

controllare il funzionamento del clacson,

dei

girofari e dei fari se presenti.

9

Le

luci di posizione e gli stop

verificare il funzionamento degli stop e delle

luci di posizione se presenti.

10

Gli indicatori di direzione

verificare il funzionamento degli indicatori

di direzione, se presenti.

11

La

Batteria

controllare lo stato di carica della batteria,

tramite l’indicatore di livello sul cruscotto.

12

L’impianto elettrico

controllare che le spie di avvertimento di

anomalia delle varie parti componenti,

presenti sul cruscotto, siano spente.

Controllare che la spia di chiave inserita,

sul

cruscotto, sia accesa.

13

I freni

controllare che la spia dell’olio dei freni sul

cruscotto sia spenta.

Verificare il funzionamento dei freni, con

una

prova di frenatura.

14

Lo

sterzo

verificare che lo sterzo funzioni correttamente

e che non si accendano spie di allarme sul

cruscotto.

É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica

DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO

Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.

LT ELEKTRINIS

7Akumuliatorius

Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti

PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO

8Garsinissignalasirsignalinës lemputës patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.

9Stovëjimo ir stop signalo ðviesos patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.

10Indikatoriaus lemputës

patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra

11Akumuliatorius

patikrinkiteakumuliatoriausákrovà,ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.

12Elektros sistemos

patikrinkitearantpriekinioskydoesanèios, ávairiøkomponentøsignalinëslemputës,yra iðjungtos “OFF”.

Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.

13Stabdþiai

patikrinkitearstabdþiuskysèioindikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”.

Patikrinkitekaipveikiastabdþiai,iðbandykite juos.

14Vairaratis

patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.

DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.

KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS

Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite

automobilinio krautuvo su ðakëmis.

LV ELEKTRISKAIS

7Akumulatora baterija

Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti

PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS

8Signâltaure un brîdinâjuma gaismas pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòuunpriekðçjogaismufunkcijas, ja ir tâds aprîkojums.

9Sânu gaismas un stâvgaismas pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.

10Indikatoru gaismas

pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums

11Akumulatoru baterija

pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.

12Elektriskâs sistçmas

pârbaudiet, vaivisaspanelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas.

Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.

13Bremzes

Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta.

Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.

14Stûres rats

pârbaudiet,vaistûresratsfunkcionçpareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.

Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur

BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU

Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.

24

I

ELETTRICI

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Eventuali anomalie o difettosità devono

Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi

Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties

essere

comunicate immediatamente

ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø

ziòojiet apkopes inþenierim vai BT

all’addetto alla manutenzione o al servizio

aptarnavimo skyriumi.

pçcpârdoðanas servisam.

di assistenza BT.

1.4.0AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO

1.4.1AVVIAMENTO DEL CARRELLO

CHIAVE DI AVVIAMENTO

Chiave comando interruttore

0INTERRUTTORE APERTO

(chiave estraibile)

1INTERRUTTORE CHIUSO

Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento).

Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).

OPERAZIONI PER L’AVVIAMENTO

Prima

di effettuare

l’avviamento:

l’operatore

deve

essere seduto,

il

freno di

stazionamento bloccato.

Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.

1Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.

2Sollevare le forche da terra di circa 15 cm ed inclinare il montante indietro agendo sulle leve del distributore idraulico.

3Sbloccare il freno di stazionamento

4Premere uno dei due pedali di marcia (avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante, preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l’acceleratore.

1.4.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS

1.4.1KRAUTUVO UÞVEDIMAS

UÞVEDIMO RAKTAS

Rakto jungiklis

0JUNGIKLIS “OFF”

(raktas gali bûti iðimtas)

1JUNGIKLIS “ON”

Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà).

Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).

UÞVEDIMO VEIKSMAI

Prieð UÞVEDIMÀ:

maðinistas turi atsisësti,

stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,

krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.

1Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.

2Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug 15 cm ir palenkite stiebà atgal, panaudodamihidrauliniovaldymovoþtuvo svirtá.

3Atleiskite stovëjimo stabdá

4Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/ atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës,pasirinkiteeigoskryptá(pirmyn/ atgal)panaudodamisvirtáantvairokolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.

1.4.0IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU

1.4.1AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA

AIZDEDZES ATSLÇGA

Atslçgas slçdzis

0IZSLÇGTS

(atslçgu var izòemt)

1IESLÇGTS

Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu).

Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).

IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS

Pirms iedarbinâðanas:

operatoram ir jâapsçþas,

stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),

autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska

1Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.

2Dakðas paceliet apmçram 15 cm no zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles vârsta sviras.

3Atbrîvojiet stâvbremzi

4Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem (uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas virzienu(uzpriekðu/uzatpakaïu),izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.

25

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

1.4.2NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI

Èobbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.

Èobbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità.

Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.

Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo delcarrelloelosidovràguidareinmodoresponsabile.

È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.

Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.

I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.

È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.

Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.

E’ vietato l’uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti

Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.

1.4.2BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO

VAIRUOTOJAMS

Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.

Darbineizonaitaikomosspecialiostaisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitëssaugiøatstumønuokitøtransporto priemoniø.

Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.

Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.

Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.

Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.

Krovinionegalimatransportuotididesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.

Kroviniaituribûtikeliamitikkaiatliekamikrovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.

Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.

Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.

LV ELEKTRISKAIS

1.4.2VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM

Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.

Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro

Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.

Vadîtâjamvienmçrpilnîbâjâpârvaldatransporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.

Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.

Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.

Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.

Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.

Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ,kadautokrâvçjsirmierastâvoklîuzlîdzenas virsmas.

Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.

Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâpozîcijâ,visaskontrolesdaïasirjâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.

26

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Non si potrà sorpassare un altro carrello che viaggi nella stessa direzione, dove ci siano degli incroci, in punti di visibilità limitata o in punti pericolosi.

Se altri veicoli o persone si trovano nelle vicinanze, si dovrà usare l’avvisatore acustico prima di manovrare.

Nelenkite kito krautuvo sankryþoje, kur matomumas yra ribotas, arba bet kurioje kitoje vietoje, kur tai gali bûti pavojinga.

Jei netoliese yra kitø transporto priemoniø ar þmoniø, panaudokite garsiná signalà prieð vaþiuodami.

Nepârsteidzietcituautokrâvçjukrustojumos, kur redzamîba ir ierobeþota vai citâs vietâs, kur tas var bût bîstami.

Jatuvumâatrodascititransportlîdzekïivaicilvçki, pirms autokrâvçja pârvietoðanas signalizçjiet ar signâltauri.

1.4.3VELOCITÀ E FRENATURA

La velocità del carrello dovrà essere adeguata alla presenza di persone nell’ambiente di lavoro, alla visibilità, allo stato del terreno e al carico.

Particolare attenzione verrà posta sul fondo scivoloso o sconnesso e sulle pendenze.

1.4.3GREITIS IR STABDÞIAI

Vaþiavimo greitá reikia pasirinkti atsiþvelgiant á kitus darbinëje zonoje esanèius þmones, matomumà, þemæ ir kroviná.

Ypatingaiatidiemsreikiabûtiantslapiøarnelygiø pavirðiø ir nuoþulniø pavirðiø.

Il carrello dovrà sempre viaggiare ad una

Visada vaþiuokite krautuvu tokiu greièiu,

velocità che permetta l’arresto in piena

kuris leistu pasirinkti saugu sustojimo

sicurezza in relazione all’ambiente in cui

atstumà, t.y. atsiþvelgiant á darbines zonos

opera ed al carico trasportato.

tipà ir perveþamà kroviná.

1.4.3ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA

Braukðanas âtrumu vienmçr jâizvçlas, òemot vçrâcitucilvçkuklâtbûtnidarbavietâ,redzamîbu, pamatnes stâvokli un kravu.

Îpaða uzmanîba jâpievçrð slîdoðâm un nevienmçrîgâm virsmâm, kâ arî uz netîrâm virsmâm.

Vienmçr vadiet autokrâvçju tâdâ âtrumâ, kas ïauj nodroðinât droðu apstâðanâs attâlumu, tas ir, òemot vçrâ darba vietas veidu un pârvadâjamo kravu.

27

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.4USO DEI COMANDI NELLA GUIDA

A parità di condizioni di lavoro la velocità è proporzionale alla corsa del ped ale. Premendo il pedale di marcia, avanti o indietro, la velocità aumenta progressivamente da 0 al valore massimo prestabilito in sede di taratura.

1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS

1.4.4 BRAUKÐANAS KONTROLES

Tokiom pat darbinëm sàlygom, greitis yra

Nemainîgos darba apstâkïos âtrums ir

proporcingas pedalø paspaudimui.

proporcionâls pedâïa gâjienam.

Kai paspaudþiamas akseleratoriaus pedalas,

Kad akseleratora pedâlis ir nospiests kustîbai

judëjimui á prieká arba atgal, greitis palaipsniui

uz priekðu vai aizmuguri, âtrums progresîvi

padidëja nuo 0 iki maksimalaus.

pieaug no 0 lîdz maksimâlajai vçrtîbai.

L’accelerazione del carrello è proporzionale alla velocità con cui si preme il pedale di marcia, è indispensabile usare prudenza nelle accelerazioni.

Il sistema di controllo è in grado di fare una analisi del corretto funzionamento dei principali organi di sicurezza per la guida (tra i quali: i potenziometri, gli acceleratori, lo sterzo e il rilevamento di eventuali malfunzionamenti del comando elettronico).

Krautuvo greitëjimas yra proporcingas

Autokrâvçja paâtrinâjums ir proporcionâls

greièiui,kuriuospaudþiamasakseleratoriaus

âtrumam,arkâdutieknospiestsakseleratora

pedalas, ir todël reikia labai daug atidumo

pedâlis, tâdçï akselerâcijas laikâ jâbût îpaði

akseleruojant.

uzmanîgam.

Valdymo sistema taip pat sudaro daugybë saugos prietaisø, kontroliuojanèiø teisingà pagrindiniødaliø,átakojanèiøvairavimosaugumà, funkcionavimà (t.y. potenciometrai, akseleratoriai, vairaratis) ir gedimus elektroniniame valdymo bloke aptikimà.

Kontroles sistçma ietver vairâkas droðîbas iekârtas, lai kontrolçtu funkcijas galvenajâm detaïâm, kas ietekmç braukðanas droðîbu (t.i., potenciometrus, akseleratorus, stûres ratu un bojâjumus elektroniskajâ kontroles iekârtâ).

È obbligatorio fermarsi e non usare il carrello, ogni volta che il sistema di controllo avvisa il conducente di una anomalia, tramite le spie e gli indicatori del cruscotto.

1.4.5INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA

Normalmente questa operazione va eseguita da carrello fermo, dopo essersi assicurati che la corsia sia libera.

Kiekvienakartakaivaldymosistemanurodo, kad yra problema, uþsidega viena ið signaliniø lempuèiø ar indikatoriø, esanèiø ant priekinio skydo, vairuotojas turi sustoti ir krautuvo reikia nebenaudoti.

1.4.5VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA

Áprastai, ðis veiksmas atliekamas uþvedant krautuvà kai jis stovi ir ásitikinus, kad kelias laisvas.

Vadîtâjam ir jâapstâjas, un autokrâvçju nedrîkstizmantot,kadvienkontrolessistçma ar kâdu no brîdinâjuma gaismâm vai indikatoriem panelî signalizç par problçmu.

1.4.5ATPAKAÏGAITA

Parasti ðo operâciju izpilda, sâkot braukt ar autokrâvçju no miera stâvokïa, pârliecinoties, ka ceïð ir brîvs.

È comunque possibile eseguire questa operazione

Taèiau ámanoma atlikti ðiveiksmà, kaikrautuvas

Tomçr ðo operâciju ir iespçjams izpildît arî tad,

con il carrello in movimento.

juda.

ja autokrâvçjs pârvietojas.

28

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Nei

carrelli

con due pedali acceleratori:

— togliere il piede dal pedale di marcia in uso,

premere

l’altro pedale lentamente.

Nei carrelli con inversore di marcia

manuale:

il piede dall’acceleratore,

sollevare

invertire la marcia tramite l’apposita leva,

premere di nuovo l’acceleratore lentamente.

In tal modo si otterrà, in entrambi i casi, un rallentamento, regolabile nell’intensità, fino all’arresto del carrello, quindi la ripartenza nella direzione opposta di marcia.

L’inversione di marcia in movimento è pericolosa se eseguita senza le dovute precauzioni. È obbligatorio accertarsi che la strada sia libera prima di eseguire questa manovra. E’ necessario ricordare che una manovra repentina può provocare il ribaltamento del carico.

1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA

I CARRELLI STANDARD NON SONO

ABILITATI AL TRAINO.

Eccezionalmente può essere usato il gancio posteriore per trainare un carrello in avaria.

In tal caso è obbligatorio usare una barra di traino rigida, bloccata tra i ganci posteriori del carrello e del mezzo trainante. È importante procedere con prudenza e a bassa velocità, possibilmente in piano.

— non portare altri carichi sulle forche, durante il traino;

— evitare, per quanto possibile, i tratti in pendenza, in ogni caso non superare la pendenza di servizio con carico, indicata nella tabella (4.4.6).

Nelle curve, i carichi rimorchiati, tendono a chiudere il raggio di curvatura; è importante allargare il raggio di entrata, per evitare urti ad ostacoli.

LT ELEKTRINIS

Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su dviem akseleratoriaus pedalais:

atleiskite naudojamà akseleratoriaus pedalà,

lëtai paspauskite kità akseleratoriaus pedalà.

Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su rankine atbulinës eigos svirtimi:

nuimkite kojà nuo akseleratoriaus,

pakeiskite eigos kryptá svirtimi,

vël paspauskite akseleratoriø lëtai. Tokiubûdu,automobiliniskrautuvassuðakëmis sulëtæs,sureguliuojamuintensyvumu,kolsustos, o tada pradës vaþiuoti prieðinga kryptimi.

Eigos krypties pakeitimas yra pavojingas manevras, nebent jei laikomasi tinkamø atsargumo priemoniø. Ásitikinkite, kad kelias laisvas prieð atlikdami ðá manevrà. Prisiminkite,kaddëlstaigiøjudesiøkrautuvas gali apsiversti.

1.4.6SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS

STANDARTINIAI AUTOMOBILINIAI KRAUTUVAI SU ÐAKËMIS NEPRITAIKYTI BUKSYRAVIMUI.

Ypatingais atvejais, uþpakalinis kablys gali bûti naudojamassugedusioautomobiliniokrautuvo su ðakëmis buksyravimui.

Tokiu atveju, bûtina naudoti kietà buksyravimo strypà, pritvirtintà tarp uþpakaliniø automobilinio krautuvo su ðakëmis ir buksyruojanèios transporto priemonës kabliu. Tai turi vykti atsargiai ir lëtai, jei ámanoma, ant lygaus pavirðiaus.

Buksyruojant, neveþkite ant ðakiø jokio kito krovinio;

Kiek tai ámanoma, venkite vaþinëjimo nuolydþiais.Betkuriuatveju,nevirðykite vaþinëjimo nuolydþiais su kroviniu skaièiø pateiktø (4.4.6) lentelëje.

Atliekant vingá, buksyruojami kroviniai linkæ sumaþintivingiospindulá;todëlsvarbudaryti platesná áëjimo á vingá spindulá, kad bûtu galima iðvengti susidûrimo su kokia nors kliûtimi.

LV ELEKTRISKAIS

Autokrâvçjiem ar diviem akseleratora pedâïiem:

atlaidiet akseleratora pedâli, kurð tiek izmantots,

lçni nospiediet otru akseleratora pedâli.

Autokrâvçjiem ar manuâlo atpakaïgaitas sviru:

noòemiet kâju no akseleratora pedâïa,

pârslçdziet kustîbas ,virzienu ar sviru

vçlreiz lçnâm nospiediet akseleratora

pedâli.

Ðâdâveidâarpielâgojamuintensitâtiautokrâvçjs samazinâs âtrumu, lîdz apstâsies, un tad tas atkal uzsâks kustîbu pretçjâ virzienâ.

Braukðanas virziena inversija ir bîstams manevrs, ja vien netiek ievçroti attiecîgie piesardzîbas pasâkumi. Pirms mçìinât izdarît ðo manevru, pârliecinieties, vai ceïð ir brîvs. Atcerieties, ka pçkðòas kustîbas var likt kravai apgâzties.

1.4.6SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA

STANDARTA AUTOKRÂVÇJI NAV PIEMÇROTI VILKÐANAI.

Îpaðosgadîjumossabojâtaautokrâvejavilkðanai var izmantot aizmugures âíi.

Ðâdâ gadîjumâ obligâti nepiecieðams izmantot cietu vilkðanas stieni, kas nostiprinâts starp autokrâvçja aizmugures âíiem un velkoðo transportlîdzekli. Jâdarbojas uzmanîgi un lçni un uz lîdzenas virsmas, ja iespçjams.

Vilkðanaslaikânepârvietojietuzdakðâm citas kravas;

Cik vien iespçjams, izvairieties no braukðanas slîpumâ. Nekâdâ gadîjumâ nebrauciet slîpumâ ar kravu, kas pâsniedz tabulâ (4.4.6) norâdîto.

Izdarot pagriezienus, vilktajâm kravâm ir tendence samazinât lîknes râdiusu, tâdçï ir svarîgi palielinât râdiusu, lai izvairîtos no atsiðanâs pret kâdu ðíçrsli.

29

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.7GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI ELEVATORI

Prima di attraversare un ponte sospeso, una rampa o prima di utilizzare un elevatore per carrelli, è obbligatorio assicurarsi che la portata di questi sia maggiore del peso del carrello con il carico.

1.4.7VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS

Prieð pervaþiuodami tiltà, rampà ar pasinaudodami krautuvu liftu, ásitikinkite, kad jø galia yra didesne nei reikia iðlaikyti krautuvo su kroviniu svorá.

1.4.7BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM

Pirms tilta vai rampas ðíçrsoðanas, vai autokrâveja pacçlâja izmantoðanas, pârliecinieties,vaitokapacitâteirvairâknekâ nepiecieðama, lai noturçtu autokrâvçja un tâ kravas svaru.

Prima di attraversare i ponti sospesi o le passerelle, assicurarsi che siano saldamente bloccati; procedere comunque con cautela e limitando la velocità.

Prima di utilizzare un elevatore o montacarichi, controllare che sia abilitato al sollevamento di carrelli e/o veicoli mobili.

Nelle manovre di entrata e uscita da un elevatore o montacarichi, procedere sempre con molta prudenza, assicurarsi che non vi siano persone sul montacarichi ed entrare e uscire sempre perpendicolarmente alla porta con il carico rivolto all’interno.

Durante l’uso degli elevatori e montacarichi, tirare il freno a mano, abbassare le forche e spegnere il carrello.

Prieð pervaþiuodami tiltà ar trapà, ásitikinkite, kadjisgeraiuþtvirtintas.Toliauveikitemaksimaliai atsargiai ir nedideliu greièiu.

Prieð pasinaudojant liftu ar keltuvu, patikrinkite ar juo galima kelti krautuvus ir/ar mobilias transporto priemones.

Ávaþiuodami á ar iðvaþiuodami ið lifto ar keltuvo viskà atlikite su maksimaliu atsargumu, ásitikinæ, kad lifte nëra þmoniø ir visada ávaþiuokite ir iðvaþiuokite vertikaliai durims, kai krovinys nukreiptas á vidø.

Kai jau patekote á liftà ar keltuvà, patraukite rankiná stabdá,nuleiskite ðakes iriðjunkite “OFF” automobiliná krautuvà su ðakëmis.

Pirms tilta vai ejas ðíçrsoðanas pârliecinieties, katieircieðinostiprinâti.Darbojietiesarvislielâko piesardzîbu un mazu âtrumu.

Pirms lifta vai celtòa izmantoðanas pârbaudiet, vai tas ir pastiprinâts autokrâvçju vai mobilo transportlîdzkïu celðanai.

Iebraucotunnobraucotnoliftavaiceltòa,vienmçr darbojieties ar vislielâko piesardzîbu, pârliecinoties, ka liftâ neatrodas citi cilvçki, un vienmçr iebrauciet un izbrauciet perpendikulâri durvîm, kravu vçrðot uz iekðpusi.

Atrodoties liftâvaiceltnî,novelcietrokasbremzi, nolaidiet dakðas un izslçdziet autokrâvçju.

1.4.8GUIDA SULLE PENDENZE

Salendo o scendendo dalle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale, dovranno essere guidati con il carico nel senso della salita.

A vuoto, sulle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale dovranno essere guidati con gli organi porta carico nel senso della discesa.

1.4.8VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS

Kylantáarleidþiantisnuonuolydþio,automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus kroviná á nuolydþio virðø.

Kai nepakrauti, automobiliniai krautuvai su ðakëmispriekyje,turivaþiuotinukreipuspakëlimo áranga á nuolydþio apaèià.

1.4.8BRAUKÐANA PA SLÎPÂM VIRSMÂM

Braucot augðu vai lejup slîpumâ, priekðçjam autokrâvçjam jâbrauc ar slîpumâ uz augðu pavçrstu kravu.

Kad autokrâvçjs izkrauts, tam jâbrauc ar slîpumam uz leju pavçrstu iekrauðanas aprîkojumu.

30

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Su tutte le pendenze, il carico e gli organi porta carico, dovranno essere inclinati all’indietro e alzati soltanto del minimo necessario.

In circolazione sulle pendenze è necessario procedere con prudenza.

Non curvare mai sulle pendenze.

Non attraversare le pendenze in diagonale.

Mantenere una distanza sufficiente dai bordi delle rampe, delle banchine o delle piattaforme sopraelevate sia nella guida che nelle operazioni di deposito e prelievo di carichi.

1.4.9 GUIDA IN SALITA

La salita va affrontata a velocità moderata e con prudenza.

Nelle partenze in salita o sulle pendenze elevate dell’ordine di quelle massime richiamate in catalogo, il carrello si predispone automaticamente in controllo elettronico della corrente di motore.

LT

ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

Ant visø nuolydþiø, krovinys ir pakëlimo áranga

Uzvisâmslîpajâmvirsmâm,pacelðanasiekârtai

turi bûti pasviræ atgal ir minimaliai pakelti nuo

irjâbûtatliektaiuzaizmuguriunpaceltaiminimâlâ

þemës.

augstumâ no zemes.

Vaþinëjant nuolydþiais reikia maksimalaus atsargumo.

Niekadanemëginkiteapsisuktiantnuolydþio. Niekada nemëginkite vaþiuoti ástriþai nuolydþio.

Laikykitës saugaus atstumo nuo kraðto vaþinëdami ar atlikdami krovinio paëmimà ir nuleidimà ant rampø, prieplaukø ir paaukðtintø platformø.

1.4.9UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO

Prie ðlaito reikia priartëti nedideliu greièiu ir atsargiai.

Uþvedantantstatauskalnoarstatausnuolydþio, maþdaug maksimalaus nurodyto kataloge, krautuvas automatiðkai persijungs á elektrinio variklio sroves valdymà.

Braucot slîpumâ, jâievçro maksimâla piesardzîba.

Nekad nemçìiniet slîpumâ izdarît pagriezienus.

Nekad nemçìiniet slîpumâ braukt pa diagonâli.

Uzturiet droðu attâlumu no malâm, braucot vai izpildot kravas paòemðanas vai nolikðanas operâcijasuzrampâm,piestâtnçmvaipaceltâm platformâm.

1.4.9BRAUKÐANA AUGÐUP

SLÎPUMÂ

Slîpumam jâpiebrauc ar vidçju âtrumu un ïoti uzmanîgi.

Startçðanai pret kalnu vai stâvâ slîpumâ, tuvojoties katalogâ norâdîtajam maksimumam, autokrâvçjs automâtiski pârslçgsies uz elektronisko motora strâvas kontroli.

Non tenere il piede sul pedale del freno di servizio, durante la guida in salita.

1.4.10 GUIDA IN DISCESA

La discesa va affrontata a velocità moderata e con prudenza; ridurre la velocità in funzione della pendenza e del carico trasportato.

Nell’affrontare le discese, rilasciare il pedale acceleratore.

Se la frenatura elettrica non è sufficiente agire sul pedale del freno di servizio.

È possibile incrementare la frenatura del carrello, premendo il pedale di marcia opposto a quello della direzione tenuta.

Nella versione con inversore al volante, è possibile agire sull’unico pedale acceleratore dopo avere azionato la leva di inversione della marcia, ponendola in direzione opposta al senso di marcia.

Kildami á ðlaità, nelaikykite nuspaudë stabdþiø pedalo.

1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU

Vaþiavimas á pakalnæ turi bûti atliekamas atsargiai ir nedideliu greièiu; sumaþinkite greitá remiantis nuolydþiø ir perveþamø kroviniø.

Vaþiuodami þemyn ðlaitu, atleiskite akseleratoriaus pedalà.

Jeielektriniostabdymonepakanka,paspauskite darbinio stabdþio pedalà.

Taip pat galima padidinti krautuvo stabdymà paspaudþiant prieðingos krypties eigos pedalà. Versijose su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, paspauskite akseleratoriaus pedalà prieðtaiperjungëeigoskryptiessvirtiáiprieðingà kryptá.

Braucot augðup slîpumâ, neturiet nospiestu bremþu pedâli.

1.4.10BRAUKÐANA LEJUP SLÎPUMÂ

Braukðanu lejup jâveic uzmanîgi ar vidçju âtrumu; samaziniet âtrumu, vadoties pçc slîpuma leòía un transportçtâs kravas.

Braucot lejup slîpumâ, atlaidiet akseleratora pedâli.

Ja ar elektrisko bremzçðanu nepietiek, nospiediet darba bremzes pedâli. Autokrâvçja bremzçðanu iespçjams palielinât arî tad, ja tiek nospiests piedziòas pedâlis pretçjam virzienam.

Modeïos ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, pçc braukðanas virziena sviras novilkðanas pretçjam virzienam, nospiediet akseleratora pedâli.

31

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

LV

ELEKTRISKAIS

1.4.11PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO

Disporre per una manutenzione accurata e programmata, seguendo le istruzioni.

Evitare di scaricare la batteria oltre i limiti indicati.

Evitare di lavorare sempre ai limiti delle prestazioni che il carrello può fornire (sia dinamiche che di carico).

Non manomettere valvole dell’impianto idraulico o apparecchiature elettriche senza la necessaria competenza ed autorizzazione.

Non lavorare con il carrello allorché si sia notato qualche anomalia nel suo funzionamento e finché l’inconveniente non sia stato individuato ed eliminato.

1.4.11IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS

Pasirûpinkiteatidþiàirprogramuotàtechniná aptarnavimà, laikantis instrukcijø.

Neleskiteakumuliatoriuiiðsektidaugiaunei rekomenduojamos ribos.

Krautuvas neturëtu visà laikà veikti maksimaliais pajëgumais (greièio ir pakrovimo ribos).

Nebandykite taisyti hidrauliniø voþtuvø ar elektros árangos neturëdami tinkamos kvalifikacijos ir ágaliojimø.

Jei pastebëjote neáprastà veikimà, nenaudokite krautuvo kol problema nenustatyta ir nepaðalinta.

1.4.11LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI

Ieplânojiet precîzas un programmçtas tehniskâs apkopes, vadoties pçc instrukcijâm.

Neïaujiet akumulatoru baterijai izlâdçties vairâk par ieteicamajâm robeþâm.

Neizmantojiet nepârtraukti autokrâvçju tâ maksimâlajâs robeþâs (âtruma un kravas robeþâs).

Nemodificçjiet hidrauliskos vârstus vai elektrisko aprîkojumu, ja trûkst nepiecieðamâsapmâcîbasunautorizâcijas.

Neizmantojiet autokrâvçju, ja tiek novçrota neparasta darbîba, lîdz problçma nav identificçta un novçrsta.

32

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO

1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI

Dovranno essere trasportati solo carichi stabili o disposti in piena sicurezza, tenendo conto del tragitto da percorrere e delle condizioni del terreno.

LT ELEKTRINIS

1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS

1.5.1BENDROS PASTABOS APIE

KROVINIUS

Turibûtitransportuojamitikstabilusarbasaugiai sudëti kroviniai, atsiþvelgiant á kelià, kuri reikës nuvaþiuoti, ir þemës sàlygas.

Si dovrà avere particolare cura nel movimentare carichi eccezionalmente lunghi o alti, che spostano il baricentro oltre quello assunto nella tabella delle portate.

Movimentando carichi che non possono essere centrati, si dovrà manovrare il carrello con speciale prudenza.

Non si dovranno utilizzare pallet difettosi o danneggiati.

La pavimentazione dovrà essere conforme a quanto richiesto nel capitolo 1.1.3.

Il suolo dovrà essere esente da corpi estranei e da oggetti che possono ostacolare le operazioni ed influire sulla stabilità del carrello.

1.5.2MOVIMENTAZIONEDEL CARICO A TERRA

Le forche vanno infilate sotto il carico quanto più possibile, in posizione centrata e giustamente distanziate tra loro.

Sollevare leggermente il carico, per permettere un buon appoggio sulle forche.

Staccare il carico dall’appoggio di circa 150 mm.

Inclinare con cura all’indietro il montante per aumentare la stabilità del carico e del mezzo.

Ypatingai atsargiai turi bûti perkeliami labai ilgi ar aukðti kroviniai, kuriø svorio centras yra uþ krovinio plokðtes.

Kai perkeliami kroviniai, kuriø negalima sucentruoti, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi bûti manevruojamas labai atsargiai.

Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.

Þeme turi atitikti reikalavimus pateiktus 1.1.3 skyriuje.

Ant þemës negali bûti ðiukðliø ir kitø daiktø, kurie trukdytu valdymui ir átakotu krautuvo stabilumà.

1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS

Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai kaip ámanoma, centre ir tinkamu atstumu tarp ðakiø. Siektiekpakelkitekrovinátam,kadásitikintumëte jog jis tvirtai atsiremæs ant ðakiø.

Tada pakelkite kroviná maþdaug 150 mm nuo þemës.

Atsargiai palenkite stiebà atgal tam, kad padidintumët krovinio ir transporto priemonës stabilumà.

LV ELEKTRISKAIS

1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA

1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR

KRAVÂM

Pârvadâtdrîksttikaistabilasvaipareizisakârtotas kravas, òemot vçrâ veicamo ceïu un virsmas stâvokli.

Îpaða uzmanîba jâpievçrð, pârvietojot ïoti garas vai augstas kravas, kuru gravitâcijas centrs ir ârpus tabulâ norâdîto robeþâm.

Pârvietojot kravas, kuras nav iespçjams centrçt, autokrâvçjs ir jâmanevrç îpaði piesardzîgi.

Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.

Virsmai ir jâbût saskaòâ ar prasîbâm, kas norâdîtas nodaïâ 1.1.3

Virsma nedrîkst bût piegruþota, un uz tâs nedrîkst atrasties objekti, kas varçtu traucçt operâcijâmunietekmçtautokrâvçjastabilitâti.

1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES

Ievietojiet dakðas zem kravas cik vien tâlu iespçjams,centrâlâpozîcijâunarpareizuatstarpi starp dakðâm.

Nedaudz paceliet kravu, lai pârliecinâtos, ka tâ uz dakðâm ir labi atbalstîta.

Tadpacelietkravuapmçram150mmnozemes.

Uzmanîgi nolieciet mastu uz atpakaïu, lai palielinâtukravasuntransportlîdzekïastabilitâti.

33

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

Si dovranno prendere precauzioni speciali nell’inclinare il carico all’indietro, quando si tratta di prendere carichi alti e frazionati.

Se esiste un traslatore, centrare il carico rispetto al carrello.

A1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA

Avvicinarsi lentamente alla pila, con il montante inclinato indietro per stabilizzare il carico.

A

B

Dopo aver terminato la manovra di

traslazione

e quando il carrello si trova vicino

alla pila e

perpendicolare ad essa, si porterà il montante

in una posizione approssimativamente verticale.

Il carico dovrà essere sollevato leggermente al di sopra dell’altezza di stivaggio; il carrello dovrà quindi essere avvicinato alla pila o alla scansia. Quando il carico si troverà al di sopra della pila, si correggerà definitivamente la sua posizione, se necessario, poi lo si depositerà abbassando le forche.

Assicurarsi che il carico sia posto bene sulla pila.

Sfilare le forche indietreggiando leggermente, abbassare le forche in posizione di riposo, inclinare indietro il montante e allontanarsi dopo essersi assicurati che la via sia libera.

B1.5.4 PRESA DEL CARICO DA UNA PILA

Avvicinarsi alla pila e fermare il carrello con le estremità delle forche a circa 300 mm dalla pila, poi portare il montante in una posizione approssimativamente verticale.

Regolare opportunamente la larghezza delle forche per la larghezza del carico da movimentare.

Verificare il peso del carico per assicurarsi che sia compreso nella portata del carrello in funzione dell’altezza di prelievo e di deposito.

LT ELEKTRINIS

Kai paimami aukðti ar palaidi kroviniai, ypatingo atsargumo reikia palenkiant stiebà atgal.

Jei krautuve yra ðoninës trauklës árenginys, centruokite kroviná atsiþvelgdami á automobiliná krautuvà su ðakëmis.

1.5.3KROVINIO SUKROVIMAS á KRÛVAS

Priartëkite prie krûvos lëtai, stiebas turi bûti palenktas atgal tam, kad stabilizuoti kroviná.

Atlikus ðoninës trauklës judesá ir kai krautuvas yra prieðais krûvà, pakreipkite stiebà á maþdaug vertikalià padëtá.

Ðiektiekpakelkitekrovinávirskrûvos;privaþiuokite krautuvu prie pat krûvos ar lentynos.

Kai krovinys yra virð krûvos, atlikite paskutinius jo padëties pataisymus, tada nuleiskite ðakes ir padekite jas ant krûvos.

Ásitikinkite, kad krovinys tinkamai padëtas ant krûvos.

Tada, patikrinæ, kad uþ krautuvo nieko nëra, iðtraukite ðakes ðiek tiek pavaþiavæ atgal, nuleiskite jas ir, prieð nuvaþiuodami, palenkite stiebà atgal.

1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS

Privaþiuokite prie krûvos ir sustabdykite automobiliná krautuvà su ðakëmis, kai ðakiø atramos yra maþdaug 300 mm nuo krûvos. Tadapastumkitestiebàápriekáávertikaliapadëtá.

Sureguliuokiteatstumàtarpðakiøpagalkrovinio plotá.

Patikrinkite krovinio svorá tam, kad ásitikintumëte, jog jis atitinka krautuvo perveþimo galià lyginant su paëmimo ir nuleidimo aukðèiu.

LV ELEKTRISKAIS

Kad tiek paòemtas augstas vai sadalîtas kravas, atgâþot mastu ir jâbût seviðíi uzmanîgam.

Ja autokrâvçjs ir aprîkots ar sânu pârkares iekârtu, centrçjiet kravu, vadoties pçc autokrâvçja.

1.5.3KRAVAS KRAUÐANA

Piebrauciet pie grçdas lçni, ar mastu atgâztu atpakaï, lai stabilizçtu kravu.

Pçc sâniskâs kustîbas pabeigðanas, kad autokrâvçjsirtieðipretîgrçdai,pârvietojietmastu aptuveni vertikâlâ pozîcijâ.

Paceliet kravu nedaudz virs grçdas; vadiet autoktrâvçju tieði virs grçdas vai plaukta. Kad krava atrodas tieði virs grçdas, izdariet beidzamâs kravas pozîcijas korekcijas, tad nolaidiet dakðas un nolieciet kravu uz grçdas.

Pârliecinieties, vai krava uz grçdas ir uzlikta pareizi.

Tad, pârbaudot, vai aiz transportlîdzekïa viss ir brîvs, nedaudz pavirzoties atpakaï, izòemiet dakðas, nolaidiet tâs, un pirms doðanâs prom, atgâziet mastu atpakaï.

1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO GRÇDAS

Piebrauciet grçdai un apstâdiniet autokrâvçju, kad dakðu gali ir apmçram 300 mm attâlumâ. Tadpârbîdietmastuuzpriekðuvertikâlâpozîcijâ.

Noregulçjiet attâlumu starp dakðâm, vadoties pçc kravas platuma.

Pârbaudiet kravas svaru, lai pârliecinâtos, ka tâ nav lielâka par autokrâvçja celtspçjas kapacitâti, saskaòâ ar paòemðanas un nolikðanas augstumu.

34

© BT Europe AB

I

ELETTRICI

LT ELEKTRINIS

Sollevare le forche in posizione per inserirle sotto il carico.

Le forche dovranno essere inserite sotto il carico quanto più possibile, avendo cura che oggetti situati al di là del carico non siano colpiti dalle punte delle stesse.

Sollevare leggermente le forche per prendere e stabilizzare il carico.

Staccareilcaricodallapilaagendosulsollevamento.

Inclinare leggermente il montante all’indietro per stabilizzare il carico.

Pakelkite ðakes á tinkamà ástatymui po kroviniu aukðtá.

Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai, kaip ámanoma.

Ásitikinkite,kasðakiøgalainesusilieèiasudaiktais, esanèiais kitoje krûvos pusëje.

Siektiekpakelkiteðakes,kadgalëtumëtepasverti kroviná ir patikrinti jo stabilumà.

Tada dar siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte atskirti kroviná nuo krûvos.

Maksimaliamkroviniostabilumui-palenkitestiebà atgal.

LV ELEKTRISKAIS

Paceliet dakðas pareizâ augstumâ, lai ievietotu zem kravas.

Ievietojietdakðaszemkravaspçciespçjastâlâk. Pârliecinieties,laidakðugalinenokïûtukontaktâ ar objektiem otrâ grçdas pusç.

Nedaudz paceliet dakðas, lai uzòemtu kravas svaru un pârbaudîtu tâs stabilitâti.

Tad paceliet dakðas vçl nedaudz augstâk, lai paceltu kravu no grçdas.

Atgâziet mastu atpakaï, lai iegûtu maksimâlo kravas stabilitâti.

Controllare che non sussistano impedimenti, allontanare il carrello dalla pila, abbassare il carico in posizione di trasporto.

Patikrinkite ar viskas saugu, patraukite krautuvà nuo krûvos ir nuleiskite kroviná á transportavimo padëtá.

Pârbaudiet, vai viss ir brîvs, tad pavirziet autokrâvçju prom no kravas un nolaidiet kravu transportçðanas pozîcijâ.

Completare l’operazione inclinando il montante completamente all’indietro, assicurarsi che la via sia libera e allontanarsi dalla pila.

Quando si utilizza un carrello elevatore con i dispositivi di movimentazione del carico sollevati (sia con carico che a vuoto), i freni e lo sterzo dovranno essere azionati delicatamente e con grande attenzione.

Quando il carico è sollevato evitare il brandeggio avanti.

In caso di necessità, usare il comando con molta attenzione, senza movimenti e arresti bruschi.

In ogni caso non usare tutta la corsa a disposizione per il brandeggio avanti, eseguire questa operazione solo davanti a scaffalature o pareti di appoggio.

Pabaikite ðá veiksmà palenkdami stiebà pilnai atgal ir, prieð nuvaþiuodami su kroviniu, patikrinkite ar viskas saugu.

Vaþiuojant automobiliniu krautuvu su ðakëmis, su pakeltais krovinio valdymo prietaisais (su ar be krovinio), stabdþiai ir vairaratis turi bûti valdomi labai subtiliai ir atsargiai.

Kai krovinys pakeltas, nelenkite stiebo pirmyn.

Jei tai neiðvengiama, atlikite tai labai atidþiai, vengdami staigiø judesiø ar sustojimø.

Bet kuriuo atveju, pilnas palenkimas pirmyn neturi bûti naudojamas; ðis veiksmas gali bûti naudojamas tik prieðais lentynas ar atramines sienas.

Pabeidziet operâciju, atgâþot mastu pilnîbâ atpakaï un pârbaudot, vai viss ir brîvs, pirms aizbraukðanas ar kravu.

Braucot ar autokrâvçju ar paceltâm kravas apstrâdes ierîcçm (ar vai bez kravas), bremezes un stûres rats jâdarbina ïoti uzmanîgi un rûpîgi.

Negâzietmastuuzpriekðu,kadkravaatrodas paceltâ pozîcijâ.

Ja no tâ nevar izvairîties, izmantojiet ðo komandu ïoti uzmanîgi, izvairoties no pçkðòâm kustîbâm vai pçkðòas apstâðanâs.

Jebkurâ gadîjumâ, gâðanu uz priekðu nekad nevajadzçtu izmantot pilnâ apmçrâ; ðo darbîbu vajadzçtu izmantot tikai plauktu vai atbalstoðu sienu priekðâ.

35

Loading…

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BT Manuals
  4. Forklifts

ManualsLib has more than 43 BT Forklifts manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

C
L
O
S

Models

Document Type

C

C3E120

Use And Maintenance Handbook

C3E150

Use And Maintenance Handbook

C3E160

Use And Maintenance Handbook

C3E160L

Use And Maintenance Handbook

C3E180

Use And Maintenance Handbook

C3E180L

Use And Maintenance Handbook

C3E200

Use And Maintenance Handbook

C4E120

Use And Maintenance Handbook

C4E150

Use And Maintenance Handbook

C4E160

Use And Maintenance Handbook

C4E160L

Use And Maintenance Handbook

C4E180

Use And Maintenance Handbook

C4E180L

Use And Maintenance Handbook

C4E200

Use And Maintenance Handbook

CARGO DT 15

Operator’s Manual

CARGO DT 18

Operator’s Manual

CARGO DT 20

Operator’s Manual

CARGO DT 20P

Operator’s Manual

CARGO DT 25

Operator’s Manual

CARGO DT 25P

Operator’s Manual

CARGO DT 30

Operator’s Manual

CARGO DT 30P

Operator’s Manual

CARGO DT 35

Operator’s Manual

CARGO GT 15

Operator’s Manual

CARGO GT 18

Operator’s Manual

CARGO GT 20

Operator’s Manual

CARGO GT 25

Operator’s Manual

CARGO GT 30

Operator’s Manual

CARGO GT 35

Operator’s Manual

L

LPE200

Service Manual

LPE240

Service Manual

LWE130

Service Manual

LWE180

Service Manual

LWE200

Service Manual

O

OE35

Service Manual

OSE100

Operator’s Manual

S

SWE100

Repair Manual

SWE120

Repair Manual

SWE120L

Repair Manual

SWE120S

Repair Manual

SWE140

Repair Manual

SWE140L

Repair Manual

SWE200D

Repair Manual

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bsw ошибка ниссан теана l33
  • Bsvcprocessor exe ошибка приложения как устранить
  • Bst open jcb 3сх ошибка
  • Bsvc processor ошибка
  • Bst shrt на jcb 3cx ошибка