Issuing date 032007 |
Code 0337392R1CE |
Release 0 |
C3E120 — C3E150 — C3E160 — C3E160L —
C3E180 — C3E180L — C3E200
C4E120 — C4E150 — C4E160 — C4E160L —
C4E180 — C4E180L — C4E200
IT |
MANUALE USO E MANUTENZIONE |
LT |
NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS |
LV |
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES ROKASGRÂMATA |
© BT Europe AB
Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.
Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà.
Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.
Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi.
Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.
© BT Europe AB |
IT |
C3E-C4E |
|||
MANUALE |
|||||
USO E MANUTENZIONE |
|||||
C3E C4E |
|||||
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo |
|||||
sono |
riservati |
alla |
|||
BT Europe AB |
|||||
Il testo ed il sistema di numerazione non possono |
|||||
essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti |
|||||
né integralmente né parzialmente senza autoriz- |
|||||
zazione scritta |
della |
||||
BT Europe AB |
|||||
La BT si riserva il diritto di apportare tutte le |
|||||
modifiche che riterrà opportune, senza l’obbligo |
|||||
di aggiornare tempestivamente la pubblicazione. |
|||||
Copyright by BT Europe AB |
|||||
Il presente Manuale è diviso in due parti: |
|||||
La prima «COMPONENTI COMUNI«, contiene |
|||||
le informazioni di uso e manutenzione valide per |
|||||
tutti i carrelli a forche frontali BT. |
|||||
La seconda «COMPONENTI SPECIFICI«, a |
|||||
completamento della prima, interessa esclusiva- |
|||||
mente i modelli citati in copertina. |
|||||
2 |
INDICE |
||||
4 |
1.0.0 |
COMPONENTI COMUNI |
|||
42 |
2.0.0 |
MANUTENZIONE COMPONENTI |
|||
COMUNI |
|||||
56 |
3.0.0 |
ATTREZZATURE E VERSIONI |
|||
SPECIALI |
|||||
66 |
INDICE |
||||
68 |
4.0.0 |
COMPONENTI SPECIFICI |
|||
90 |
5.0.0 |
MANUTENZIONE COMPONENTI |
|||
SPECIFICI |
|||||
105 |
6.0.0 |
DATI TECNICI |
|||
110 |
7.0.0 |
TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE |
|||
113 |
8.0.0 |
SCHEMI IMPIANTI |
LT C3E-C4E
NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMOVADOVAS
C3E C4E
BT Europe AB
pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui,kopijavimuiarbavertimuiberaðtiðko sutikimo ið
BT Europe AB
BTEuropepasiliekateisæatliktibetkokiusbûtinus patobulinimusirneásipareigojanedelsiantatnaujinti ðá vadovà.
Autoriø teisës priklauso BT Europe AB
Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojojedalyje,“BENDROS DALYS”,pateikiama informacijaapievisøBTkrautuvøsupriekinëmis keliamosiomisðakëmis,eksploatacijàirtechninæ prieþiûrà.
Kitadalis“SPECIFINËSDALYS”papildopirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.
RODYKLË
1.0.0BENDROS DALYS
2.0.0BENDRØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
3.0.0PRIEDAI IR SPECIALIOS VERSIJOS
RODYKLË
4.0.0SPECIFINËS DALYS
5.0.0SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
6.0.0TECHNINIAI DUOMENYS
7.0.0TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS
8.0.0SISTEMOS SCHEMOS
LV C3E-C4E
LIETOÐANASUNTEHNISKÂS APKOPESROKASGRÂMATA
C3E C4E
BT Europe AB
paturvisastiesîbasattiecîbâuzðîsrokasgrâmatas pavairoðanu
Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâvaidaïçji,janaviegûtarakstiskaautorizâcija no
BT Europe AB
BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumuattiecîgiatjauninâtðorokasgrâmatu.
Autortiesîbas pieder BT Europe AB
Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.
SATURS
1.0.0VISPÂRÇJÂS DAÏAS
2.0.0VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
3.0.0PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
SATURS
4.0.0SPECIFISKÂS DAÏAS
5.0.0SPECIFISKO DAÏU APKOPE
6.0.0TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
7.0.0APKOPES LAIKS
8.0.0SISTÇMAS DIAGRAMMAS
© BT Europe AB |
IT |
C3E-C4E |
SIMBOLI UTILIZZATI NEL
MANUALE
DIVIETI
Indicazione di operazioni vietate.
Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.
AVVERTENZE E PERICOLI
Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.
Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.
VARIE
Indicazione di nota importante nel testo.
C Gommatura Cushion
SE Gommatura Superelastica
PN Gommatura Pneumatica
SEG SE — Gemellate
PNG PN — Gemellate
V.T. Visibilità Totale
A.L.T. Alzata Libera Totale
LT |
C3E-C4E |
LV |
C3E-C4E |
|
ÐIAMEVADOVE |
ÐAJÂROKASGRÂMATÂ |
|||
NAUDOJAMISIMBOLIAI |
LIETOTIESIMBOLI |
|||
DRAUDIMAI |
AIZLIEGUMI |
|||
Nurodo draudþiamus veiksmus. |
Apzîmç aizliegtâs darbîbas. |
|||
Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra |
Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst |
|||
apraðytos tekste. |
aizskart. |
|||
PERSPËJIMAI IR PAVOJAI |
BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA |
|||
Parodoperspëjimàdëlgalimøpavojøirnelaimiø, |
IESPÇJAS |
|||
Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un |
||||
apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose. |
brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ |
|||
uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm. |
||||
Paþymitekstodalis,kurioseapraðomaselektros |
Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver |
|||
pavojus. |
elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu. |
|||
ÁVARÛS |
DAÞÂDI |
|||
Paþymi svarbias pastabas tekste. |
Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ. |
Padëklas |
Spilvens |
|
Superelastikas |
Plastisks |
|
Pneumatinis |
Pneimatisks |
|
SE — |
Dvigubas |
SE — Otrs |
PN — |
Dvigubas |
PN — Divkârðs |
Geras Matomumas |
Skaidrs skats |
|
Pilnas |
Laisvas Pakëlimas |
Brîvâ pilnâ pacelðana |
IIIV
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
USO E MANUTENZIONE |
ELEKTRINIØ |
ELEKTRISKO |
CARRELLI |
||
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ |
AUTOKRÂVEJU |
|
ELETTRICI |
SU ÐAKËMIS |
LIETOÐANA UN TEHNISKÂ |
TECHNINIS |
APKOPE |
|
NAUDOJIMAS IR |
||
APTARNAVIMAS |
Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, «destro», «sinistro», «orario», «antiorario», «anteriore» o «posteriore», è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.
Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare leeventualimodifichediorgani,dettagliedaccessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.
Betkokiainformacijaaráspëjimaiðiamevadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþiorodyklæ”,„prieðlaikrodþiorodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdintivairuotojosëdimàpadëtávairuojant krautuvà.
Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.
Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatasterminiem“palabi”,“pakreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta,
vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.
Neraugotiesuzaprakstîtâautokrâvçjaspecifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.
1
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|||||||
INDICE |
INDEKSAS |
SATURS |
|||||||||||
COMPONENTICOMUNI |
BENDROS DALYS |
VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
|||||||||||
4 |
1.0.0 |
COMPONENTI COMUNI |
1.1.0. |
BENDROSIOS DALYS |
1.0.0 |
VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
|||||||
4 |
1.1.0 |
USO E APPLICAZIONI DEL |
1.1.0 |
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
1.1.0 |
AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA |
|||||||
CARRELLO |
NAUDOJIMAS |
1.1.1 |
VISPÂRÇJAS PIEZÎMES |
||||||||||
4 |
1.1.1 |
NOTE GENERALI |
1.1.1 |
BENDROS PASTABOS |
|||||||||
4 |
1.1.2 |
IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE |
1.1.2 |
ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU |
1.1.2 |
AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA |
|||||||
6 |
1.1.3 |
AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI |
ÐAKËMIS NAUDOJIMAS |
1.1.3 |
APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI |
||||||||
AMBIENTALI |
1.1.3 |
DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS |
1.1.4 |
STABILITÂTE |
|||||||||
6 |
1.1.4 |
STABILITÀ |
1.1.4 |
STABILUMAS |
|||||||||
7 |
1.1.5 |
CIRCUITI INDUTTIVI |
1.1.5 |
INDUKCINËS SCHEMOS |
1.1.5 |
INDUKCIJAS ÍÇDES |
|||||||
7 |
1.1.6 |
SALDATURE |
1.1.6 |
SUVIRINIMAS |
1.1.6 |
METINÂÐANA |
|||||||
8 |
1.1.7 |
PORTATA DEL CARRELLO |
1.1.7 |
KELIAMOJI/GABENIMO GALIA |
1.1.7 |
PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE |
|||||||
8 |
1.1.8 |
TRASPORTO DEL CARRELLO |
1.1.8 |
KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS |
1.1.8 |
AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA |
|||||||
9 |
1.1.9 |
SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO |
1.1.9 |
KRAUTUVO PAKËLIMAS |
1.1.9 |
AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA |
|||||||
9 |
1.1.10 |
ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA |
1.1.10 |
ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ |
1.1.10 |
ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI |
|||||||
10 |
1.1.11 |
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI |
VALDYMUI |
KRAVÂM |
|||||||||
TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE |
1.1.11 |
KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS |
1.1.11 |
KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES |
|||||||||
DEI CARICHI |
|||||||||||||
14 |
1.2.0 |
INSTALLAZIONI DI SICUREZZA |
1.2.0 |
SAUGOS INSTALIACIJOS |
1.2.0 |
DROÐÎBAS APRÎKOJUMS |
|||||||
14 |
1.2.1 |
SEDILE |
1.2.1 |
SËDYNË |
1.2.1 |
SÇDEKLIS |
|||||||
15 |
1.2.2 |
USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA |
1.2.2 |
SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS |
1.2.2 |
DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA |
|||||||
17 |
1.2.3 |
DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO |
1.2.3 |
VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA |
1.2.3 |
KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS |
|||||||
SOLLEVAMENTO |
APRÎKOJUMS |
||||||||||||
17 |
1.2.4 |
GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA |
1.2.4 |
SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS |
1.2.4 |
DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI |
|||||||
REGGICARICO |
GROTELËS |
1.2.5 |
VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA |
||||||||||
17 |
1.2.5 |
PROTEZIONE CONDUCENTE |
1.2.5 |
VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS |
|||||||||
17 |
1.2.6 |
PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO |
1.2.6 |
ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO |
1.2.6 |
AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN |
|||||||
ANTISFILAMENTO FORCHE |
PRIETAISAS |
PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA |
|||||||||||
18 |
1.2.7 |
SPINA PRESA |
1.2.7 |
AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS |
1.2.7 |
AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA |
|||||||
18 |
1.2.8 |
FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE |
1.2.8 |
ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ |
1.2.8 |
AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS |
|||||||
18 |
1.2.9 |
COLLARI MARTINETTI LATERALI |
1.2.9 |
ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI |
AIZTURIS |
||||||||
18 |
1.2.10 |
TIRANTI CATENE |
1.2.10 |
GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË |
1.2.9 |
SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU |
|||||||
IELIKTÒI |
|||||||||||||
18 |
1.2.11 |
SERRATURA COFANO |
1.2.11 |
PRIEKINIO SKYDO SPYNA |
1.2.10 |
ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI |
|||||||
19 |
1.3.0 |
UTILIZZO DEL CARRELLO |
1.3.0 |
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
1.2.11 |
PÂRSEGA AIZSLÇGS |
|||||||
1.3.0 |
IZMANTOÐANA |
||||||||||||
19 |
1.3.1 |
AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI |
NAUDOJIMAS |
||||||||||
1.3.1 |
BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN |
||||||||||||
20 |
1.3.2 |
AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO |
1.3.1 |
ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR |
IETEIKUMI |
||||||||
DEL CARRELLO |
|||||||||||||
REKOMENDACIJOS |
1.3.2 |
IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU, |
|||||||||||
22 |
1.3.3 |
RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO |
|||||||||||
1.3.2 |
REKOMENDACIJOS DËL KITØ |
IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU |
|||||||||||
23 |
1.3.4 |
PRIMA DELL’USO |
PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ |
1.3.3 |
APGÂÐANÂS RISKS |
||||||||
1.3.3 |
LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI |
1.3.4 |
PIRMS LIETOÐANAS |
||||||||||
25 |
1.4.0 |
AVVIAMENTO E GUIDA |
1.3.4 |
PRIEÐ NAUDOJIMÀ |
1.4.0 |
IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR |
|||||||
1.4.0 |
UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS |
||||||||||||
DEL CARRELLO |
|||||||||||||
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
AUTOKRÂVÇJU |
||||||||||||
25 |
1.4.1 |
AVVIAMENTO DEL CARRELLO |
|||||||||||
1.4.1 |
KRAUTUVO UÞVEDIMAS |
1.4.1 |
AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA |
||||||||||
26 |
1.4.2 |
NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA |
1.4.2 |
BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO |
1.4.2 |
VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA |
|||||||
DEI CARRELLI |
VAIRUOTOJAMS |
VADÎTÂJIEM |
|||||||||||
27 |
1.4.3 |
VELOCITÀ E FRENATURA |
1.4.3 |
GREITIS IR STABDÞIAI |
1.4.3 |
ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA |
|||||||
28 |
1.4.4 |
USO DEI COMANDI NELLA GUIDA |
1.4.4 |
VAIRAVIMO VALDYMAS |
1.4.4 |
VADÎBAS IERÎCES |
|||||||
28 |
1.4.5 |
INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA |
1.4.5 |
VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA |
1.4.5 |
ATPAKAÏGAITA |
|||||||
29 |
1.4.6 |
TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA |
1.4.6 |
SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS |
1.4.6 |
SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA |
|||||||
30 |
1.4.7 |
GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI |
1.4.7 |
VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS |
1.4.7 |
BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM |
|||||||
ELEVATORI |
|||||||||||||
30 |
1.4.8 |
GUIDA SULLE PENDENZE |
1.4.8 |
VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS |
1.4.8 |
BRAUKÐANA SLÎPUMÂ |
|||||||
31 |
1.4.9 |
GUIDA IN SALITA |
1.4.9 |
UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO |
1.4.9 |
BRAUKÐANA PRET KALNU |
|||||||
31 |
1.4.10 |
GUIDA IN DISCESA |
1.4.10 |
VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU |
1.4.9 |
BRAUKÐANA NO KALNA |
|||||||
32 |
1.4.11 |
PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO |
1.4.11 |
IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO |
1.4.11 |
LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO |
|||||||
SU ÐAKËMIS GALIMYBËS |
EFEKTIVITÂTI |
2
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
|
33 |
1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO |
||
33 |
1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI |
331.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA
341.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA
34 |
1.5.4 |
PRESA DEL CARICO DA UNA PILA |
36 |
1.6.0 |
PARCHEGGIO DEL CARRELLO |
361.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO
371.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA
BATTERIA
371.7.1 NOTE GENERALI
381.7.2 RICARICA BATTERIA
40 |
1.7.3 |
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA |
42 |
2.0.0 |
MANUTENZIONE DEI |
COMPONENTI COMUNI |
||
42 |
2.1.0 |
AVVERTENZE GENERALI |
442.1.1 MONTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL VEICOLO
44 |
2.2.0 |
MOTORI ELETTRICI |
44 |
2.2.1 |
MOTORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO |
45 |
2.2.2 |
ELETTROVENTILATORI |
46 |
2.3.0 |
GRUPPO DI SOLLEVAMENTO |
46 |
2.3.1 |
IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO |
46 |
2.3.2 |
MONTANTI |
482.3.3 CONTROLLO FORCHE
492.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO
492.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
50 2.5.0 RUOTE
502.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE
512.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE DEI CERCHI GOMMATI
51 |
2.5.3 |
COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE |
512.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA PNEUMATICA
522.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI
522.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO
532.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI
532.6.3 SEDILE CONDUCENTE
542.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
542.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA
552.7.2 SPINA PRESA
552.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE
563.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
563.1.0 PROLUNGHE FORCHE
573.2.0 ATTREZZATURE VARIE
583.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE FRIGORIFERE
593.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE SALTUARIA
603.5.0 VERSIONE PER CONCERIE
613.6.0 VERSIONE CON CABINA O CANCELLETTI
LT ELEKTRINIS
1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS
1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
1.5.3KROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ
1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
1.6.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS
1.6.1PARKAVIMO REKOMENDACIJOS
1.7.0PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS
1.7.1BENDROS PASTABOS
1.7.2PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS
1.7.3AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS
2.1.0BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS
2.1.1ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS
2.2.0ELEKTRINIAI VARIKLIAI
2.2.1VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI
2.2.2ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI
2.3.0PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.1HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.2STIEBAI
2.3.3ÐAKIØ PATIKRINIMAI
2.3.4ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO
2.4.0SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
2.5.0RATAI
2.5.1RATLANKIØ IR RATØ SAUGA
2.5.2KRAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI
2.5.3RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
2.5.4SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS
2.6.0SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
2.6.1KRAUTUVO LAIKYMAS
2.6.2KRAUTUVO PLOVIMAS
2.6.3VAIRUOTOJO SËDYNË
2.7.0ELEKTROS SISTEMA
2.7.1AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS
2.7.2AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS
2.7.3ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS
3.1.0ÐAKIØ ILGINTUVAI
3.2.0ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI
3.3.0SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS
3.4.0VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE
3.5.0SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS
3.6.0VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS
LV ELEKTRISKAIS
1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM
1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
1.5.3KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ
1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES
1.6.0AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI
1.6.1IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI
1.7.0AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA
1.7.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.7.2AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA
1.7.3AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
2.1.0VISPÂRÇJI IETEIKUMI
2.1.1PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ
2.2.0ELEKTRISKIE MOTORI
2.2.1PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI
2.2.2ELEKTRISKIE VENTILATORI
2.3.0PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.0HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.2MASTI
2.3.3DAKÐU PÂRBAUDES
2.3.4DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI
2.4.0DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE
2.5.0RITEÒI
2.5.1RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA
2.5.2AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS
2.5.3RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS
2.5.4ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM
2.6.0ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
2.6.1AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA
2.6.2AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA
2.6.3VADÎTÂJA SÇDEKLIS
2.7.0ELEKTRISKÂ SISTÇMA
2.7.1AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS
2.7.2AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
2.7.3DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
3.1.0DAKÐU PAGARINÂJUMI
3.2.0DAÞÂDI PIEDERUMI
3.3.0ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM
3.4.0MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI
UZ CEÏIEM
3.5.0ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM
3.6.0VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM
3
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.0.0 COMPONENTI
COMUNI
1.1.0 USO E APPLICAZIONI
DEL CARRELLO
1.1.1 NOTEGENERALI
Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.
La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata
I carrelli BT sono conformi alla Direttiva «MACCHINE» 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva «COMPA-
TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA» 89/336/ CEE, alla direttiva «BASSA TENSIONE» 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.
Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.
I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull’AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.
1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLOELEVATORE
Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.
E’ importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.0.0 BENDROS DALYS |
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
1.1.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1BENDROS PASTABOS
Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius,sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.
Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje,naudojimosàlygosirvairavimopadëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNIISO 1074.
Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.
BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka89/392EEBDIREKTYVÀDËLMAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël
“elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC“LOWVOLTAGE“)irvëlesniuspakeitimus. Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoniniusirciviliniusreikalavimus(EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.
Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.
1.1.2ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS
Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.
Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)
1.1.0AUTOKRÂVÇJA
IZMANTOÐANA
1.1.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis,laipârvietotuuntransportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm.
Kravasispçjamspaòemtunnoliktnonoliktavas grîdas vai plauktiem.
Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPASEN1726standartosvaiUNI-ISO1074.
Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.
BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo direktîvu izmaiòâm,
“ E L E K T R O M A G N Ç T I S K Â S SAVIETOJAMÎBASDIREKTÎVU”89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.
Atcerieties, kaelektromagnçtiskâsavietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi (EN12895);îpaðosgadîjumossazinietiesarBT.
Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.
1.1.2NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA
Iekðdedzesautokrâvçjspilnîbâatbilststabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.
Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk. 1.3.0)
4
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Nell’uso del carrello, l’operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l’igiene e sicurezza del posto di lavoro, indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc…
È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.
È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.
Accessori opzionali:
A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall’utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:
—la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.
—la griglia reggicarico (A), utilizzata per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;
—luci per ambienti poco illuminati (≤ 32 lux)
— |
luci rotanti (luci di emergenza) |
— |
in caso di necessità è possibile dotare |
il carrello di cabina chiusa anche con |
|
riscaldamento. |
Attrezzature
Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).
Le informazioni per l’applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.
Versioni speciali
Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).
Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis,maðinistasturilaikytisdarbovietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëjeaplinkoje,tokiuskaipapsaugináðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.
Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.
Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kadpopakeltomisðakëmisarpakëlimovietà nestovëtu þmonës.
Pasirenkama áranga:
Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæirnorà pagerintidarbàirsaugà,krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:
—papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam, kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.
—atloðas kroviniui (A), naudojamas kroviniams,kurieyraaukðtesnineikrautuvo briaunos aukðtis;
—þibintusprastaiapsviestomsteritorijoms (≤ 32 lux)
—sukamus þibintus (avariniai þibintai)
—Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali bûti uþdara ir net apðildoma.
Priedai
Krautuvopriedai(ðakiøilgintuvas(B)griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).
Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galimagautiBTAptarnavimoskyriuje(“BTSales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).
Specialios versijos
SpecialiosversijosturibûtiágaliotosBT(þiûrëkite
3.0.0).
Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâdsnepiecieðamsdotajâdarbavidç,piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.
Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjsnavaprîkotsarpilnîbâautorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.
Vadîtâjsiratbildigsparto,lainevienapersona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.
Neobligâts aprîkojums:
Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:
—papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.
—Kravas atbalstu (A), lai transportçtu sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;
—gaismas darbam tumðâs vietâs (≤ 32 lux)
—rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)
—Janepiecieðams,autokrâvçjakabînivar izveidot slçgtu un pat apsildâmu.
Stiprinâjumi
Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).
Informâcijaparðâdiemstiprinâjumiemvaicitâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.
Îpaði modeïi
Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).
5
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONIAMBIENTALI
I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.
La pavimentazione dell’area di lavoro, e |
|||||
specialmente l’area di prelievo e deposito |
|||||
dei carichi, dovrà essere costituita da |
|||||
superficie non |
cedevole, liscia, orizzontale |
||||
e debitamente sistemata, per non |
|||||
compromettere la stabilità del carrello (UNI- |
|||||
ISO 1074). |
|||||
Il carrello di tipo standard NON è stato |
|||||
progettato per funzionare in ambienti con |
|||||
pericolo di esplosioni, incendi o gas non |
|||||
respirabili. |
|||||
In questi casi è obbligatorio l’uso di macchine |
|||||
speciali, appositamente progettate. |
|||||
Dovendo operare in ambienti o aree, ove |
|||||
sia consentita una scarsa illuminazione |
|||||
ambientale, è possibile richiedere al servizio |
|||||
commerciale BT o ai centri di assistenza |
|||||
autorizzati BT, il montaggio di un impianto |
|||||
opzionale di illuminazione autonoma. |
|||||
CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI |
|||||
+25 |
°C |
Temperatura MEDIA per impiego continuativo |
|||
+40 |
°C |
Temperatura MAX — impiego di breve termine (MAX.1h) |
|||
+ 5 |
°C |
Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi |
|||
— 20 |
°C |
Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni |
|||
(con predisposizione |
specifica) |
||||
2000 |
m |
Altitudine |
MASSIMA |
di lavoro |
|
30÷95 |
% |
Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX) |
|||
1.1.4 |
STABILITÀ |
||||
Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove |
|||||
di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074 |
|||||
ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con |
|||||
un uso |
corretto |
e ragionevole. |
La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall’uso dello stesso (vedi 1.3.0).
LT ELEKTRINIS
1.1.3DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
BTelektriniaikrautuvaisuðakëmissukurtidarbui
áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.
Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë — ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai — turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta.
Ðimaðinanesukurtadarbuiaplinkoje,kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika.
Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.
Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje arzonoje,susisiekitesuBTPardavimøskyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo
sistemos sumontavimo.
KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS
VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui
MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1 val.)
MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose
MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais)
MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)
1.1.4STABILUMAS
VisiBTautomobiliniaikrautuvaisuðakëmisvirðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai
ir protingai naudojamas.
Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës,bendraskrautuvotechninisstovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).
LV ELEKTRISKAIS
1.1.3APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
BTelektriskieautokrâvçjiirizstrâdâti,laidarbotos normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.
Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm.
Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi.
Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.
Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.
KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI
VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai
MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai (MAKSIMÂLI 1 st.)
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem)
MAKSIMÂLAIS augstums darbam
Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)
1.1.4STABILITÂTE
Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas,kâdasnosakaUNI-ISO1074standartu 1996.gadaizdevums,kasnodroðinapietiekoðu stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos,
pareizi un saprâtîgi izmantojot.
Autokrâvçjastabilitâtiietekmçpamataveids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).
6
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||||
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO |
||||||
— |
Impilamento |
con |
montante |
|||
approssimativamente verticale, forche |
||||||
orizzontali. |
||||||
— Traslazione con i montanti inclinati indietro |
||||||
ed il carico in posizione abbassata (posizione |
||||||
di trasporto); su superficie non cedevole, |
||||||
liscia e |
debitamente sistemata. |
|||||
— Movimentazione di carichi il cui baricentro |
||||||
giaccia |
approssimativamente sul piano |
|||||
mediano |
longitudinale del |
carrello. |
||||
NORMALE POSIZIONE DI GUIDA |
||||||
— |
La normale posizione di guida è quella in |
|||||
cui il conducente è in grado di controllare |
||||||
tutte le funzioni necessarie per la guida e |
||||||
la movimentazione del carico (UNI en 1726- |
||||||
1/96). |
||||||
1.1.5 CIRCUITIINDUTTIVI |
||||||
L’installazione |
di nuovi |
componenti |
induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all’impianto elettrico.
I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.
La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell’impianto elettrico, rivolgersi al
Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.
1.1.6 SALDATURE
Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza.
Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.
LT ELEKTRINIS
ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS
—Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.
—Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje(transportavimopadëtis),anttvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.
—Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.
ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS
—Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojasgalivaldytivisasfunkcijas,kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kituselektroniniuskomponentus;jokiubûdu nedarykitejokiøelektrossistemospakeitimø.
BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.
BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimoatliktoneágaliotuojudarbuotoju.Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT
EuroposABTechninioaptarnavimoskyriømi (“BTEuropeABTecnicalServiceDepartment”).
1.1.6SUVIRINIMAS
Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Betkokiestruktûrospakeitimaigalisumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà.
Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.
LV ELEKTRISKAIS
NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI
—Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.
—Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanaspozîcijâ), uzcieta,lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.
—Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.
NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA
—Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).
1.1.5INDUKCIJAS ÍÇDES
Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.
BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.
BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT
Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.
1.1.6METINÂÐANA
Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu.
Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.
7
IELETTRICI
1.1.7PORTATA DEL CARRELLO
La capacità di carico del carrello è riportata sull’apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).
Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.
Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.
Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull’asse longitudinale del carrello.
L’indicazione di «LIMITE DI PORTATA MASSIMA» (B), è applicato sul longherone sinistro del montante.
Questo riscontro consente di individuare facilmente l’altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).
1.1.8TRASPORTO DEL CARRELLO
Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0).
Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.
Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.
LT ELEKTRINIS
1.1.7GABENIMO GALIA
Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).
Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.
Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.
Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.
«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.
Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).
1.1.8KRAUTUVO
TRANSPORTAVIMAS
Áautomobiliniokrautuvosuðakëmissvorá(þiûrëkite 6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo transportavimà.
Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.
Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, irvëlesnisjøsumontavimasturibûtiatliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB
reglamentuose.
LV ELEKTRISKAIS
1.1.7PÂRVIETOÐANAS
KAPACITÂTE
Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam(plâksnetiekpievienotakatram autokrâvçja aprîkojumam).
Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.
Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòavaicitudetaïumaiòasizmainavçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.
Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.
“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞOJUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ masta.
Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).
1.1.8AUTOKRÂVÇJA
TRANSPORTÇÐANA
Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem.
Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.
Mastanoòemðanu,laisamazinâtuvispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.
8
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.1.9 SOLLEVAMENTODEL CARRELLO
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)
Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0).
Lecateneedigancidevonoessereditipoomologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.
1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI
A |
B |
Discesa forche |
|||||
A |
|||||||
Sollevamento |
forche |
||||||
Brandeggio |
avanti |
||||||
B |
|||||||
Brandeggio |
indietro |
||||||
Traslazione |
a |
sinistra |
|||||
C |
|||||||
Traslazione |
a |
destra |
|||||
Rotazione |
antioraria |
||||||
D |
|||||||
Rotazione |
oraria |
||||||
Uscita forche |
|||||||
E |
|||||||
Rientro forche |
|||||||
C |
D |
E |
Apertura |
pinze |
|||
F |
|||||||
Chiusura |
pinze |
||||||
Prolunga |
forche |
fuori |
|||||
G |
|||||||
Prolunga |
forche |
dentro |
|||||
Distanziamento |
forche |
||||||
H |
|||||||
F |
G |
H |
Avvicinamento |
forche |
|||
1.1.9KRAUTUVO PAKËLIMAS
Kabliopritvirtinimoantgaliaipaþymëtiantkrovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).
Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).
Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo.
Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti.
(þiûrëkite 4.4.8)
1.1.10ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
Apatinës ðakës
Pakëlimo ðakës
Pasvirimas pirmyn
Pasvirimas atgal
Judëjimas á kairæ
Judëjimas á deðinæ
Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ
Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas
Spaustuvo atidarymas
Spaustuvo uþdarymas
Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø
Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas
1.1.9AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tieapzîmçtiarsânosuzrâdîtusimbolu(sk.attçlu).
Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).
Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida.
Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).
1.1.10ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
Zemâs dakðas
Pacelðanas dakðas
Noliekðana uz priekðu
Noliekðana uz atpakaïu
Kustîba pa kreisi
Kustîba pa labi
Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam
Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ
Dakðu pagarinâðana
Dakðu ievilkðana
Spîïu atvçrðana
Spîïu aizvçrðana
Dakðu pagarinâðana uz âru
Dakðu pagarinâðana uz iekðu
Dakðu atstarpe
Dakðu satuvinâðana
9
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
IEspulsore fuori Rientro espulsore
LRotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra
I |
L |
M |
M |
Uscita |
carrellino |
a |
sinistra |
Uscita |
carrellino |
a |
destra |
||||
1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI
Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso.
La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta),
a volte |
abbinati tra loro; essi possono essere: |
||
— |
a |
leve |
tipo standard |
— |
a |
leve |
multifunzionali |
— |
tipo mini Joy-stick |
||
— |
tipo Joy-stick monoasse |
||
— |
a |
leve |
con pulsante di selezione |
Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.
Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.
Rilasciandounaqualsiasileva,dopoaverlaazionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione.
I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l’inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|
Eþektoriaus iðtempimas |
Eþektora pagarinâðana |
|||
Eþektoriaus átraukimas |
Eþektora ievilkðana |
|||
Kairysis sukimo árenginio suportas |
Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis |
|||
Deðinysis sukimo árenginio suportas |
Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis |
|||
Árenginio suporto kairioji anga |
Pacelðanas râmja kreisâ atvere |
|||
Árenginio suporto deðinioji anga |
Pacelðanas râmja labâ atvere |
|||
1.1.11 |
KROVINÁ VALDYMO |
1.1.11 |
KRAVU PÂRVIETOÐANAS |
|
PRIETAISØ RÛSYS |
VADIERÎCES |
Pakëlimo krautuve sumontuotas trijøarba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos.
Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:
—standartinio tipo svirtis
—daugiafunkcinës svirtis
—rûðis su mini-valdymo svirtimis
—rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.
—svirtys su selektoriaus stûmikliu
Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.
Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.
Kaisvirtisatleidþiama,jisugráþtaáneutraliàpadëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.
Greitis,kuriuojudaðieprietaisaiyraproporcinga svirèiø pasvirimui.
Maksimaluðakiønusileidimogreitánustatosrautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs.
Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:
—standarta veida svirâm
—daudzfunkciju svirâm
—minikursorsviru
—pirkstu vadîbas kursorsviru.
—svirâm ar izvçles spiedpogâm
Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.
Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.
Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.
Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodasspeciâlâtvertnç,kasirdaïanohidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
10
© BT Europe AB
B
D
A C
E
2
1
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.
L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.
COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD
Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).
A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio
C) Leva comando traslatore laterale o altri dispositivi
D) a richiesta (funzioni da definire)
COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE
Pagrindinësautomobiliniokrautuvosuðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliaipagerintostinkamaijassureguliuojant.
Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagaldarbopageidaujamàpobûdápirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).
STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI
Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yravienasblokassutrimissvirtimis.Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).
A)pakëlimo valdymo svirtis
B)pasvirimo valdymo svirtis
C)ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis
D)pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)
DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato |
Pageidaujant, automobilinis krautuvas su |
|||||
con una leva multifunzionale; i comandi disponibili |
ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem |
|||||
possono |
essere i seguenti: |
daugiafunkcinëmissvirtimis;valdymasgalibûti: |
||||
E)— |
1 — |
brandeggio |
indietro |
E)— |
1 — Pasvirimas atgal |
|
2 |
— |
brandeggio |
avanti |
2 — Pasvirimas pirmyn |
||
3 |
— |
sollevamento forche |
3 — Ðakiø pakëlimas |
|||
4 |
— |
discesa forche |
4 — Ðakiø nuleidimas |
|||
Azionando la leva diagonalmente, si possono |
Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti |
|||||
ottenere due movimentazioni contem- |
du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná). |
|||||
poraneamente (vedi figura). Fare molta |
Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai |
|||||
attenzione nel selezionare i comandi |
(2-3)(2-4). |
|||||
abbinati |
(2-3)(2-4). |
Galvenâs autokrâvçja darbîbas,kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.
Ðosiestatîjumus,vadotiespçcdarâmâdarba veida,varbûtnepiecieðamsnoregulçtpirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.
STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES
Standartaversijashidrauliskaiskontrolesvârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).
A)pacelðanas kontroles svira
B)slîpuma kontroles svira
C)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
D)pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA
Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:
E)— 1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana
4 — Dakðu nolaiðana
Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
11
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||||||
O |
COMANDO TIPO MINI JOY-STICK |
|||||||
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato |
||||||||
N |
con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni |
|||||||
disponibili |
sono le |
seguenti: |
||||||
N)— 1 — brandeggio indietro |
||||||||
2 — |
brandeggio avanti |
|||||||
2 |
3 — |
sollevamento forche |
||||||
4 — |
discesa |
forche |
||||||
Premendo le levette e azionandole |
||||||||
diagonalmente, si possono ottenere due |
||||||||
4 |
3 |
movimentazioni contemporaneamente (vedi |
||||||
figura). |
Fare |
molta |
attenzione nel |
|||||
selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4). |
||||||||
O) — a richiesta (funzioni da definire) |
||||||||
1 |
V) — |
pomello di regolazione bracciolo |
||||||
IMPORTANTE |
||||||||
Il lavoro eseguito specialmente con i comandi |
||||||||
del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI |
||||||||
S |
JOY-STICK, richiede una buona padronanza |
|||||||
del |
mezzo |
acquisibile |
solo mediante |
|||||
R |
esperienza |
ed un |
adeguato addestramento. |
|||||
Q |
||||||||
P |
COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE |
|||||||
Questo tipo di comando è provvisto di tre o |
||||||||
più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti |
||||||||
sul carrello: |
||||||||
P)- comando sollevamento |
||||||||
Q)-comando brandeggio |
||||||||
R)-comando traslatore o altri dispositivi |
||||||||
V |
S)- a richiesta (funzioni da definire) |
|||||||
V)-pomello |
di regolazione |
bracciolo |
LT ELEKTRINIS
PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI
Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejørûðiømini-valdymosvirèiøárenginiais,kuriø funkcijos gali bûti:
N)— 1 — Pasvirimas atgal 2 — Pasvirimas pirmyn 3 — Ðakiø pakëlimas 4 — Ðakiø nuleidimas
Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
O) — pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) — porankio reguliavimo rankena
SVARBU
Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS — MINIVALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galimapasiektitikprofesionalumoirtinkamo apmokymo dëka.
PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI
Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:
P) pakëlimo valdymo svirtis
Q)pasvirimo valdymo svirtis
R)ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis
S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena
LV ELEKTRISKAIS
MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:
N)— 1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana
4 — Dakðu nolaiðana
Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
O) — pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
V) — roku balsta noregulçðanas poga
SVARÎGI
Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU — MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.
PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Ðîveidakontrolesastâvnotrimvaivairâkmazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:
P) pacelðanas kontroles svira
Q)slîpuma kontroles svira
R)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga
12
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI
SELEZIONE
G
Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante
H svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.
Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).
Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all’uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.
LT ELEKTRINIS
SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU
Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.
Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galimavaldytivienasvirtimi(t.y.sukimoirðoninës trauklës).
Prieðnaudodamivienaiðdviejøsvirèiø,ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.
LV ELEKTRISKAIS
KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU
Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas arðosvirunetiekkontrolçtas.Ðâdâgadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.
Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), laikontrolçtucitasierîces,kâdasparastiiekïautas kompleksâaprîkojumâ.Arvienusviruiespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).
Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.
13
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
|||
1.2.0 |
INSTALLAZIONI |
||||
DI SICUREZZA |
|||||
IMPORTANTE !!!: |
|||||
I |
componenti descritti in questo capitolo |
||||
e |
nel |
capitolo |
«INSTALLAZIONI |
||
SPECIFICHE DI |
SICUREZZA», sono |
||||
«PARTICOLARI DI SICUREZZA». |
|||||
Prima dell’uso del |
carrello i |
conducenti e |
|||
i manutentori sono tenuti a controllare che |
|||||
detti |
dispositivi |
siano |
PRESENTI |
||
correttamente SERRATI e FUNZIONANTI. |
|||||
In caso contrario, è VIETATO USARE IL |
|||||
CARRELLO. |
|||||
Avvisare il Servizio Assistenza BT |
|||||
1.2.1 |
SEDILE |
Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).
NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA
MARCIA
L’accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).
IMPORTANTE
Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.
LT ELEKTRINIS
1.2.0SAUGOS INSTALIACIJOS
SVARBU!!!:
Detalësapibudintosðiameskyriujeirskyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.
Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.
Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).
LV ELEKTRISKAIS
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SVARÎGI!!!:
Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”.
Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîsiekârtasirpareizisavâvietâ,nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.
Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU.
Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
1.2.1SËDYNË
Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).
NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA
Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).
SVARBU
Nekeiskitetechniniøsëdynëscharakteristikø; tam,kadnesumaþintumëtematomumo,sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartusiryratikrinamosbandymøstadijoje.
1.2.1SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.
4.2.1).
NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS
Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).
SVARÎGI
Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiemunirpârbaudîtitestçðanaslaikâ.
14
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.2.2USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
E’ OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!
Prima di usare il carrello controllare le cinture:
—verificare che la cintura non sia sfilacciata;
—verificare che la copertura dell’arrotolatore non sia danneggiata;
—verificare che l’arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;
—sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l’automatismo nell’arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l’estrazione della cintura.
—verificare la funzionalità dell’aggancio
(C)
—verificare che l’arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;
—la funzionalità del pulsante sblocco (D);
—proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;
—in caso di gelate, sgelare e asciugare
l’arrotolatore e la cintura con aria calda (≤ 60°C);
—non eseguire modifiche alla cintura!
NONUSAREILCARRELLOSELACINTURA E’ DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI
1.2.2SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!
Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:
—patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;
—patikrinkitearritininioprietaisodangtelis yra nesugadintas;
—kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;
—pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso
(A)automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.
—kadfiksavimomygtukas(C)geraiveikia;
—kadsusukimoprietaisas(B)laisvaijuda;
—kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;
—apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;
—jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (≤ 60°C);
—niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!
NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS
1.2.2DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!
Pârbaudietdroðîbasjostaspirmsautokrâvçja izmantoðanas:
—pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;
—pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;
—ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;
—paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.
—ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;
—ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;
—ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;
—aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjietto,kadautokrâvçjsirnovietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;
—apsarmoðanasgadîjumosatkausçjietun
izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu (≤ 60°C);
—nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!
NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.
15
I ELETTRICI
L’uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale.
Non contorcere la cintura durante l’aggancio!
Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario; allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta.
Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”.
Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all’ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare, in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l’operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa.
Dopo l’uso sganciare la cintura, premendo l’apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento.Unrecuperotropporapidodellacinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l’estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, sidetermineràlosbloccodeldispositivo.Perdispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.
In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:
—rimanere seduti
—tenere il volante con entrambe le mani,
— inclinare il tronco sul volante,
—puntare i piedi sulla pedana,
—inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
PARCHEGGIOSULLEPENDENZE
Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l’eventuale aggancio della cintura, per l’intervento del dispositivo stesso. Portareilcarrello,concautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà.
Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!
Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþasbusuþblokuotas.Kaddirþasbûtøtinkamai nustatytas,iðtempkitedaugiaudirþonegureikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo,atsiremkiteásëdynësnugarà.Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas.
Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè, patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø,sudëtøantþemes,atsikiðusiødaliø, kadangijosgalisuþalotivairuotojàlaikomàdirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.
Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimomygtukàirpalydëkitekadjisuþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.
Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:
—likite sëdimoje padëtyje
—tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom
—susilenkite per liemená virð vairaraèio,
—tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
—pasilenkite á prieðingà pusë
taipturësitedaugiausiaiðansøiðvengtisuþeidimø.
PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO
Jeigukrautuvassustojonuokalnëje,vadovaukitës instrukcijomispateiktomis(1.6.0)skyriuje;ðiuoatveju, jeigusëdynëjeyraárengtassaugosdirþassukampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèioátaisoásikiðimo.
Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.
Piesprâdzçjotdroðîbasjostu,jûsubraukðanas stâvoklimirjâbûtpareizam;noregulçjietsçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni.
Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!
Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), laidabûtuârâdroðîbasjostu,un,kadpoguatlaiþ, jostatiekfiksçta.Pareizunoregulçjumuvariegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamaisgarums.
Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota.
Kadautokrâvçjiiraprîkotiardroðîbasjostâm,îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi, kauzzemesbraukðanaszonâneatrodasizmçtâti priekðmetivaiatliekasnokravas,jotasvarievainot operatoru,jajostastoierobeþoapgâðanâsgadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem10-15milimetriem,un,kadatlaidîsitsiksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.
Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìinietizmuktvaiizlçktnovadîtâjasçdekïa:
—paliecietsçdvietâ
—ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
—pârliecieties pâr stûres ratu,
—pçdas cieði atspiediet pret platformu
—noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM
Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtasnodaïâ(1.6.0);ðâdâgadîjumâ,jasçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce(A),tadjostasnostiprinâðanâsvarbûttraucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce.
Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.
16
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.2.3 |
DISTRIBUTORE IDRAULICO E |
|
A |
IMPIANTO SOLLEVAMENTO |
Nel distributore idraulico è presente una valvola
Adi massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche
B |
è fissata |
da una valvola limitatrice di |
portata, |
posta in |
un apposito contenitore che |
è parte |
Adell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
1.2.4GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIAREGGICARICO
I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell’operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).
1.2.5 PROTEZIONECONDUCENTE
La protezione conducente non deve mai essere manomessa.
È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.
1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E
DISPOSITIVOANTISFILAMENTO |
||
FORCHE |
||
Sollevare ciascun arresto forca |
e sbloccare in |
|
D |
modo tale che possano essere traslate a sinistra |
|
e a destra. Regolare le forche nella posizione |
||
F |
più adatta al carico. |
|
Quando si regolano le forche, accertarsi che il |
||
centro di gravità del carico corrisponda al centro |
||
E |
del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti |
|
per bloccare le forche in posizione. |
||
Prima di utilizzare il carrello, il conducente |
||
dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C) |
||
siano posizionati nelle apposite tacche della |
||
piastra di supporto e che i dispositivi |
||
antisfilamento (D), (E) o (F) |
siano presenti |
|
e correttamente installati. |
||
LT ELEKTRINIS
1.2.3VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu.
Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
LV ELEKTRISKAIS
1.2.3KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu.
Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
1.2.4SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS
Kaibûtina,stiebaigalibûtiaprûpintianti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà.
Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija,ðakiøárenginysgalibûtiaprûpinamaskrovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).
1.2.5VAIRUOTOJO APSAUGOS
ÁRENGINYS
Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti.
Kaipjisveikia,reikiapatikrintiprieðnaudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.2.6ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS
Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad
uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantyskaiðèiai(C)yraástatytiáspecialias atraminesplokðtesiðdroþas,oanti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.
1.2.4DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru.
Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).
1.2.5VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS
IERÎCE
Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt.
Pirmsautokrâvçjaizmantoðanastâsdarbîbu nepiecieðams arî testçt.
1.2.6AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotasattiecîgâsligzdâsatbalstaplâksnçs
un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.
17
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.2.7 SPINA PRESA |
1.2.7 AKUMULIATORIAUS |
Sul carrello è presente un connettore per |
ATJUNGIMAS |
Antkrautuvoyratrumpiklis,izoliuojantiselektros |
|
l’isolamento dell’impianto elettrico; esso è |
sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu |
contrassegnato dal simbolo riportato in figura. |
þemiau esanèioje schemoje. |
Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.8FINE CORSA CARRELLINO
PORTAFORCHE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.9COLLARIMARTINETTI
LATERALI
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.10 TIRANTICATENE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.11 SERRATURACOFANO
Vedere il capitolo (4.3.0).
Prieðatlikdamikrautuvotechnináaptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.8ÐAKIØ ATRAMOS
RIBOJANÈIOS KROVINÁ
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.9ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO
FLANÐAI
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.10GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.7AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.
Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjamvainegadîjumalaikâatvienojiet akumulatora bateriju.
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.8AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS
RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.9SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU
IELIKTÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
Sk. nodaïu (4.3.0).
18
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI
Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello.
La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.
SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.
E’ proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.
Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.
Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.
I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.
Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.
I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.
I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.
LT ELEKTRINIS
1.3.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO
PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
Automobilinákrautuvàsuðakëmisturivairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas.
BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.
UÞLIPKITEANTIRNULIPKITENUOkrautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.
Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.
Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.
Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.
Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.
Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.
Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.
Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.
LV ELEKTRISKAIS
1.3.0IZMANTOÐANA
1.3.1BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS
PASÂKUMI UN IETEIKUMI
Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.
BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.
IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.
Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.
Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.
Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.
Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.
Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.
Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.
Vadîtâjinedrîkstveiktnekâdasmodifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.
19
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.
I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:
—Casco protettivo
—Scarponi di sicurezza
—Guanti di protezione
In presenza di qualsiasi anomalia, l’operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.
1.3.2AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO DEL CARRELLO
Non usare pallets danneggiati o difettosi.
Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.
Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza
Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.
Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.
Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita.
Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.
Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.
Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiupedalo.Postabdymo,bûtinaatleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.
Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:
—apsauginis ðalmas
—apsauginiai batai
—apsauginës pirðtinës
Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.
1.3.2REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà.
Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.
Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.
Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.
Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà.
Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius,nebentjeijietinkamaiapsaugoti.
Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.
Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.
Vadîtâjiemirjâizmantodroðîbasaprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:
—aizsargcepure
—aizsargzâbaki
—aizsargcimdi
Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.
1.3.2IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.
Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga (apgâðanâsaizsardzîbassistçmas),braucot ar autokrâvçju.
Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu.
Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.
Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.
Samazinietâtrumuunizmantojietsignâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba.
Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.
Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâmpacelðanasdetaïâm,nenoòemiet droðîbasaizsargreþìusunnebâziet pirkstus aizsargreþìî.
20
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.
Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.
Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.
Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l’ausilio di una persona a terra.
Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.
Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.
Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.
Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.
Automobiliniokrautuvosuðakëmisnegalima naudotikroviniøarkitøtransportopriemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.
Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.
Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.
Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui.
Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.
Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.
Nekelkitesvoriø,kurievirðijaribasnurodytas galios lentelëje.
Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø.
Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turigrieþtailaikytisinstrukcijøpateiktøðiame vadove.
Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai.
Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá.
Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimuiatlikti,tokiemsveiksmamskurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.
Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojumsvaiaizmugurçjaisvilkðanasâíis.
Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.
Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ.
Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.
Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.
Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas.
Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.
Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli.
Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm.
Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centruvaiðimnolûkamapmâcîtupersonâlu.
21
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.3.3RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell’ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.
In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:
—rimanere seduti,
—tenere il volante con entrambe le mani,
— puntare i piedi sulla pedana,
—inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
— Successivamente all’evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;
—Avvisareilresponsabiledellasicurezzainterna dello stabilimento.
Operazioni successive ad un rovesciamento laterale
—sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante
—usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).
—successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;
Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.
1.3.3LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.
Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:
—likite sëdimoje padëtyje
—tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom
—tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
—pasilenkite á prieðingà pusæ
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
—Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;
—Informuokite saugos vadovà.
Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo
—kuo greièiau pakelkite krautuvà, pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui
—naudokitetinkamasirpatikimaspriemones, tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).
—tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;
Jeikrautuvasapsivertë,krautuvoNEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).
1.3.3APGÂÐANÂS RISKS
Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâsvidesapstâkïi,grîdassegums,utt..), automaðîna bûs stabilavisos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.
Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
—palieciet sçdvietâ
—arabâmrokâmcieðisatverietstûresratu
—pçdas cieði atspiediet pret platformu
—noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
—Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;
—Informçjiet droðîbas menedþeri.
Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs
—paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja pacelðanai
—izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).
—tad atvienojiet akumulatoru bateriju un pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;
Pçctam,kadnotikusiapgâðanâs,autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.
22
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.3.4PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:
PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO
1Organi di sicurezza e protezione
È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).
Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.
2La gommatura
verificare che lo stato e l’usura delle gomme sia idoneo all’uso.
Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.
3La pedaliera
controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.
4Il gruppo di sollevamento
controllare lo stato delle griglie di protezione,
dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.
5I mezzi di presa del carico controllare lo stato delle forche o dell’attrezzatura presente.
Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.
6Le catene e tubazioni
Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell’impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d’olio dalle tubazioni.
1.3.4PRIEÐ NAUDOJIMÀ
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:
PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
1Saugos ir apsauginius prietaisus Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).
Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.
2Padangos
Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui.
Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.
3Pedalai
Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.
4Pakëlimo blokas
Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.
5Pakëlimo áranga
Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.
6Grandinës ir vamzdþiai
Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ.
Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.
1.3.4PIRMS LIETOÐANAS
Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:
PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
1Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâlabâstâvoklîatrodasunirefektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, N E I Z M A N T O J I E T TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.
2Riepas
Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai.
Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.
3Pedâïi
Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.
4Pacelðanas iekârta
Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidrauliskoclindruieliktòuunmastustâvokli.
5Pacelðanas aprîkojums
Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli.
Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.
6Íçdes un caurules
Pârbaudietíçþuunhidrauliskâpacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet,vaieïïascaurulçsnavnoplûdes.
23
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||
7 |
La |
Batteria |
||
controllare lo stato generale della batteria |
||||
e che i tappi degli elementi siano ben chiusi. |
||||
DOPO L’AVVIAMENTO DEL CARRELLO |
||||
8 |
Gli |
avvisatori acustici e luminosi |
||
controllare il funzionamento del clacson, |
||||
dei |
girofari e dei fari se presenti. |
|||
9 |
Le |
luci di posizione e gli stop |
||
verificare il funzionamento degli stop e delle |
||||
luci di posizione se presenti. |
||||
10 |
Gli indicatori di direzione |
|||
verificare il funzionamento degli indicatori |
||||
di direzione, se presenti. |
||||
11 |
La |
Batteria |
||
controllare lo stato di carica della batteria, |
||||
tramite l’indicatore di livello sul cruscotto. |
||||
12 |
L’impianto elettrico |
|||
controllare che le spie di avvertimento di |
||||
anomalia delle varie parti componenti, |
||||
presenti sul cruscotto, siano spente. |
||||
Controllare che la spia di chiave inserita, |
||||
sul |
cruscotto, sia accesa. |
|||
13 |
I freni |
|||
controllare che la spia dell’olio dei freni sul |
||||
cruscotto sia spenta. |
||||
Verificare il funzionamento dei freni, con |
||||
una |
prova di frenatura. |
|||
14 |
Lo |
sterzo |
||
verificare che lo sterzo funzioni correttamente |
||||
e che non si accendano spie di allarme sul |
||||
cruscotto. |
É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica
DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO
Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.
LT ELEKTRINIS
7Akumuliatorius
Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti
PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO
8Garsinissignalasirsignalinës lemputës patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.
9Stovëjimo ir stop signalo ðviesos patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.
10Indikatoriaus lemputës
patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra
11Akumuliatorius
patikrinkiteakumuliatoriausákrovà,ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.
12Elektros sistemos
patikrinkitearantpriekinioskydoesanèios, ávairiøkomponentøsignalinëslemputës,yra iðjungtos “OFF”.
Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
13Stabdþiai
patikrinkitearstabdþiuskysèioindikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”.
Patikrinkitekaipveikiastabdþiai,iðbandykite juos.
14Vairaratis
patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.
KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite
automobilinio krautuvo su ðakëmis.
LV ELEKTRISKAIS
7Akumulatora baterija
Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti
PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
8Signâltaure un brîdinâjuma gaismas pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòuunpriekðçjogaismufunkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
9Sânu gaismas un stâvgaismas pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
10Indikatoru gaismas
pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums
11Akumulatoru baterija
pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.
12Elektriskâs sistçmas
pârbaudiet, vaivisaspanelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas.
Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.
13Bremzes
Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta.
Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.
14Stûres rats
pârbaudiet,vaistûresratsfunkcionçpareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.
Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur
BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU
Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.
24
I |
ELETTRICI |
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
||
Eventuali anomalie o difettosità devono |
Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi |
Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties |
|||||
essere |
comunicate immediatamente |
ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø |
ziòojiet apkopes inþenierim vai BT |
||||
all’addetto alla manutenzione o al servizio |
aptarnavimo skyriumi. |
pçcpârdoðanas servisam. |
|||||
di assistenza BT. |
1.4.0AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO
1.4.1AVVIAMENTO DEL CARRELLO
CHIAVE DI AVVIAMENTO
Chiave comando interruttore
0INTERRUTTORE APERTO
(chiave estraibile)
1INTERRUTTORE CHIUSO
Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento).
Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).
OPERAZIONI PER L’AVVIAMENTO
Prima |
di effettuare |
l’avviamento: |
|
— |
l’operatore |
deve |
essere seduto, |
— |
il |
freno di |
stazionamento bloccato. |
—Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.
1Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.
2Sollevare le forche da terra di circa 15 cm ed inclinare il montante indietro agendo sulle leve del distributore idraulico.
3Sbloccare il freno di stazionamento
4Premere uno dei due pedali di marcia (avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante, preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l’acceleratore.
1.4.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS
1.4.1KRAUTUVO UÞVEDIMAS
UÞVEDIMO RAKTAS
Rakto jungiklis
0JUNGIKLIS “OFF”
(raktas gali bûti iðimtas)
1JUNGIKLIS “ON”
Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà).
Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).
UÞVEDIMO VEIKSMAI
Prieð UÞVEDIMÀ:
—maðinistas turi atsisësti,
—stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,
—krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.
1Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.
2Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug 15 cm ir palenkite stiebà atgal, panaudodamihidrauliniovaldymovoþtuvo svirtá.
3Atleiskite stovëjimo stabdá
4Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/ atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës,pasirinkiteeigoskryptá(pirmyn/ atgal)panaudodamisvirtáantvairokolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.
1.4.0IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
1.4.1AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
AIZDEDZES ATSLÇGA
Atslçgas slçdzis
0IZSLÇGTS
(atslçgu var izòemt)
1IESLÇGTS
Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu).
Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).
IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS
Pirms iedarbinâðanas:
—operatoram ir jâapsçþas,
—stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),
—autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska
1Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.
2Dakðas paceliet apmçram 15 cm no zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles vârsta sviras.
3Atbrîvojiet stâvbremzi
4Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem (uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas virzienu(uzpriekðu/uzatpakaïu),izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.
25
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
1.4.2NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI
Èobbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.
Èobbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo delcarrelloelosidovràguidareinmodoresponsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.
E’ vietato l’uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.
1.4.2BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO
VAIRUOTOJAMS
Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.
Darbineizonaitaikomosspecialiostaisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitëssaugiøatstumønuokitøtransporto priemoniø.
Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.
Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.
Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.
Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.
Krovinionegalimatransportuotididesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.
Kroviniaituribûtikeliamitikkaiatliekamikrovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.
Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.
Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.
LV ELEKTRISKAIS
1.4.2VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.
Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro
Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.
Vadîtâjamvienmçrpilnîbâjâpârvaldatransporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.
Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.
Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.
Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.
Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ,kadautokrâvçjsirmierastâvoklîuzlîdzenas virsmas.
Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.
Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâpozîcijâ,visaskontrolesdaïasirjâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.
26
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Non si potrà sorpassare un altro carrello che viaggi nella stessa direzione, dove ci siano degli incroci, in punti di visibilità limitata o in punti pericolosi.
Se altri veicoli o persone si trovano nelle vicinanze, si dovrà usare l’avvisatore acustico prima di manovrare.
Nelenkite kito krautuvo sankryþoje, kur matomumas yra ribotas, arba bet kurioje kitoje vietoje, kur tai gali bûti pavojinga.
Jei netoliese yra kitø transporto priemoniø ar þmoniø, panaudokite garsiná signalà prieð vaþiuodami.
Nepârsteidzietcituautokrâvçjukrustojumos, kur redzamîba ir ierobeþota vai citâs vietâs, kur tas var bût bîstami.
Jatuvumâatrodascititransportlîdzekïivaicilvçki, pirms autokrâvçja pârvietoðanas signalizçjiet ar signâltauri.
1.4.3VELOCITÀ E FRENATURA
La velocità del carrello dovrà essere adeguata alla presenza di persone nell’ambiente di lavoro, alla visibilità, allo stato del terreno e al carico.
Particolare attenzione verrà posta sul fondo scivoloso o sconnesso e sulle pendenze.
1.4.3GREITIS IR STABDÞIAI
Vaþiavimo greitá reikia pasirinkti atsiþvelgiant á kitus darbinëje zonoje esanèius þmones, matomumà, þemæ ir kroviná.
Ypatingaiatidiemsreikiabûtiantslapiøarnelygiø pavirðiø ir nuoþulniø pavirðiø.
Il carrello dovrà sempre viaggiare ad una |
Visada vaþiuokite krautuvu tokiu greièiu, |
|
velocità che permetta l’arresto in piena |
kuris leistu pasirinkti saugu sustojimo |
|
sicurezza in relazione all’ambiente in cui |
atstumà, t.y. atsiþvelgiant á darbines zonos |
|
opera ed al carico trasportato. |
tipà ir perveþamà kroviná. |
|
1.4.3ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA
Braukðanas âtrumu vienmçr jâizvçlas, òemot vçrâcitucilvçkuklâtbûtnidarbavietâ,redzamîbu, pamatnes stâvokli un kravu.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð slîdoðâm un nevienmçrîgâm virsmâm, kâ arî uz netîrâm virsmâm.
Vienmçr vadiet autokrâvçju tâdâ âtrumâ, kas ïauj nodroðinât droðu apstâðanâs attâlumu, tas ir, òemot vçrâ darba vietas veidu un pârvadâjamo kravu.
27
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.4USO DEI COMANDI NELLA GUIDA
A parità di condizioni di lavoro la velocità è proporzionale alla corsa del ped ale. Premendo il pedale di marcia, avanti o indietro, la velocità aumenta progressivamente da 0 al valore massimo prestabilito in sede di taratura.
1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS |
1.4.4 BRAUKÐANAS KONTROLES |
Tokiom pat darbinëm sàlygom, greitis yra |
Nemainîgos darba apstâkïos âtrums ir |
proporcingas pedalø paspaudimui. |
proporcionâls pedâïa gâjienam. |
Kai paspaudþiamas akseleratoriaus pedalas, |
Kad akseleratora pedâlis ir nospiests kustîbai |
judëjimui á prieká arba atgal, greitis palaipsniui |
uz priekðu vai aizmuguri, âtrums progresîvi |
padidëja nuo 0 iki maksimalaus. |
pieaug no 0 lîdz maksimâlajai vçrtîbai. |
L’accelerazione del carrello è proporzionale alla velocità con cui si preme il pedale di marcia, è indispensabile usare prudenza nelle accelerazioni.
Il sistema di controllo è in grado di fare una analisi del corretto funzionamento dei principali organi di sicurezza per la guida (tra i quali: i potenziometri, gli acceleratori, lo sterzo e il rilevamento di eventuali malfunzionamenti del comando elettronico).
Krautuvo greitëjimas yra proporcingas |
Autokrâvçja paâtrinâjums ir proporcionâls |
|
greièiui,kuriuospaudþiamasakseleratoriaus |
âtrumam,arkâdutieknospiestsakseleratora |
|
pedalas, ir todël reikia labai daug atidumo |
pedâlis, tâdçï akselerâcijas laikâ jâbût îpaði |
|
akseleruojant. |
uzmanîgam. |
Valdymo sistema taip pat sudaro daugybë saugos prietaisø, kontroliuojanèiø teisingà pagrindiniødaliø,átakojanèiøvairavimosaugumà, funkcionavimà (t.y. potenciometrai, akseleratoriai, vairaratis) ir gedimus elektroniniame valdymo bloke aptikimà.
Kontroles sistçma ietver vairâkas droðîbas iekârtas, lai kontrolçtu funkcijas galvenajâm detaïâm, kas ietekmç braukðanas droðîbu (t.i., potenciometrus, akseleratorus, stûres ratu un bojâjumus elektroniskajâ kontroles iekârtâ).
È obbligatorio fermarsi e non usare il carrello, ogni volta che il sistema di controllo avvisa il conducente di una anomalia, tramite le spie e gli indicatori del cruscotto.
1.4.5INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA
Normalmente questa operazione va eseguita da carrello fermo, dopo essersi assicurati che la corsia sia libera.
Kiekvienakartakaivaldymosistemanurodo, kad yra problema, uþsidega viena ið signaliniø lempuèiø ar indikatoriø, esanèiø ant priekinio skydo, vairuotojas turi sustoti ir krautuvo reikia nebenaudoti.
1.4.5VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA
Áprastai, ðis veiksmas atliekamas uþvedant krautuvà kai jis stovi ir ásitikinus, kad kelias laisvas.
Vadîtâjam ir jâapstâjas, un autokrâvçju nedrîkstizmantot,kadvienkontrolessistçma ar kâdu no brîdinâjuma gaismâm vai indikatoriem panelî signalizç par problçmu.
1.4.5ATPAKAÏGAITA
Parasti ðo operâciju izpilda, sâkot braukt ar autokrâvçju no miera stâvokïa, pârliecinoties, ka ceïð ir brîvs.
È comunque possibile eseguire questa operazione |
Taèiau ámanoma atlikti ðiveiksmà, kaikrautuvas |
Tomçr ðo operâciju ir iespçjams izpildît arî tad, |
con il carrello in movimento. |
juda. |
ja autokrâvçjs pârvietojas. |
28
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||
Nei |
carrelli |
con due pedali acceleratori: |
||
— togliere il piede dal pedale di marcia in uso, |
||||
— |
premere |
l’altro pedale lentamente. |
||
Nei carrelli con inversore di marcia |
||||
manuale: |
il piede dall’acceleratore, |
|||
— |
sollevare |
|||
— |
invertire la marcia tramite l’apposita leva, |
|||
— |
premere di nuovo l’acceleratore lentamente. |
In tal modo si otterrà, in entrambi i casi, un rallentamento, regolabile nell’intensità, fino all’arresto del carrello, quindi la ripartenza nella direzione opposta di marcia.
L’inversione di marcia in movimento è pericolosa se eseguita senza le dovute precauzioni. È obbligatorio accertarsi che la strada sia libera prima di eseguire questa manovra. E’ necessario ricordare che una manovra repentina può provocare il ribaltamento del carico.
1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA
I CARRELLI STANDARD NON SONO
ABILITATI AL TRAINO.
Eccezionalmente può essere usato il gancio posteriore per trainare un carrello in avaria.
In tal caso è obbligatorio usare una barra di traino rigida, bloccata tra i ganci posteriori del carrello e del mezzo trainante. È importante procedere con prudenza e a bassa velocità, possibilmente in piano.
— non portare altri carichi sulle forche, durante il traino;
— evitare, per quanto possibile, i tratti in pendenza, in ogni caso non superare la pendenza di servizio con carico, indicata nella tabella (4.4.6).
Nelle curve, i carichi rimorchiati, tendono a chiudere il raggio di curvatura; è importante allargare il raggio di entrata, per evitare urti ad ostacoli.
LT ELEKTRINIS
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su dviem akseleratoriaus pedalais:
—atleiskite naudojamà akseleratoriaus pedalà,
—lëtai paspauskite kità akseleratoriaus pedalà.
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su rankine atbulinës eigos svirtimi:
—nuimkite kojà nuo akseleratoriaus,
—pakeiskite eigos kryptá svirtimi,
—vël paspauskite akseleratoriø lëtai. Tokiubûdu,automobiliniskrautuvassuðakëmis sulëtæs,sureguliuojamuintensyvumu,kolsustos, o tada pradës vaþiuoti prieðinga kryptimi.
Eigos krypties pakeitimas yra pavojingas manevras, nebent jei laikomasi tinkamø atsargumo priemoniø. Ásitikinkite, kad kelias laisvas prieð atlikdami ðá manevrà. Prisiminkite,kaddëlstaigiøjudesiøkrautuvas gali apsiversti.
1.4.6SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS
STANDARTINIAI AUTOMOBILINIAI KRAUTUVAI SU ÐAKËMIS NEPRITAIKYTI BUKSYRAVIMUI.
Ypatingais atvejais, uþpakalinis kablys gali bûti naudojamassugedusioautomobiliniokrautuvo su ðakëmis buksyravimui.
Tokiu atveju, bûtina naudoti kietà buksyravimo strypà, pritvirtintà tarp uþpakaliniø automobilinio krautuvo su ðakëmis ir buksyruojanèios transporto priemonës kabliu. Tai turi vykti atsargiai ir lëtai, jei ámanoma, ant lygaus pavirðiaus.
—Buksyruojant, neveþkite ant ðakiø jokio kito krovinio;
—Kiek tai ámanoma, venkite vaþinëjimo nuolydþiais.Betkuriuatveju,nevirðykite vaþinëjimo nuolydþiais su kroviniu skaièiø pateiktø (4.4.6) lentelëje.
Atliekant vingá, buksyruojami kroviniai linkæ sumaþintivingiospindulá;todëlsvarbudaryti platesná áëjimo á vingá spindulá, kad bûtu galima iðvengti susidûrimo su kokia nors kliûtimi.
LV ELEKTRISKAIS
Autokrâvçjiem ar diviem akseleratora pedâïiem:
—atlaidiet akseleratora pedâli, kurð tiek izmantots,
—lçni nospiediet otru akseleratora pedâli.
Autokrâvçjiem ar manuâlo atpakaïgaitas sviru:
—noòemiet kâju no akseleratora pedâïa,
—pârslçdziet kustîbas ,virzienu ar sviru
—vçlreiz lçnâm nospiediet akseleratora
pedâli.
Ðâdâveidâarpielâgojamuintensitâtiautokrâvçjs samazinâs âtrumu, lîdz apstâsies, un tad tas atkal uzsâks kustîbu pretçjâ virzienâ.
Braukðanas virziena inversija ir bîstams manevrs, ja vien netiek ievçroti attiecîgie piesardzîbas pasâkumi. Pirms mçìinât izdarît ðo manevru, pârliecinieties, vai ceïð ir brîvs. Atcerieties, ka pçkðòas kustîbas var likt kravai apgâzties.
1.4.6SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA
STANDARTA AUTOKRÂVÇJI NAV PIEMÇROTI VILKÐANAI.
Îpaðosgadîjumossabojâtaautokrâvejavilkðanai var izmantot aizmugures âíi.
Ðâdâ gadîjumâ obligâti nepiecieðams izmantot cietu vilkðanas stieni, kas nostiprinâts starp autokrâvçja aizmugures âíiem un velkoðo transportlîdzekli. Jâdarbojas uzmanîgi un lçni un uz lîdzenas virsmas, ja iespçjams.
—Vilkðanaslaikânepârvietojietuzdakðâm citas kravas;
—Cik vien iespçjams, izvairieties no braukðanas slîpumâ. Nekâdâ gadîjumâ nebrauciet slîpumâ ar kravu, kas pâsniedz tabulâ (4.4.6) norâdîto.
Izdarot pagriezienus, vilktajâm kravâm ir tendence samazinât lîknes râdiusu, tâdçï ir svarîgi palielinât râdiusu, lai izvairîtos no atsiðanâs pret kâdu ðíçrsli.
29
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.7GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI ELEVATORI
Prima di attraversare un ponte sospeso, una rampa o prima di utilizzare un elevatore per carrelli, è obbligatorio assicurarsi che la portata di questi sia maggiore del peso del carrello con il carico.
1.4.7VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS
Prieð pervaþiuodami tiltà, rampà ar pasinaudodami krautuvu liftu, ásitikinkite, kad jø galia yra didesne nei reikia iðlaikyti krautuvo su kroviniu svorá.
1.4.7BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM
Pirms tilta vai rampas ðíçrsoðanas, vai autokrâveja pacçlâja izmantoðanas, pârliecinieties,vaitokapacitâteirvairâknekâ nepiecieðama, lai noturçtu autokrâvçja un tâ kravas svaru.
Prima di attraversare i ponti sospesi o le passerelle, assicurarsi che siano saldamente bloccati; procedere comunque con cautela e limitando la velocità.
Prima di utilizzare un elevatore o montacarichi, controllare che sia abilitato al sollevamento di carrelli e/o veicoli mobili.
Nelle manovre di entrata e uscita da un elevatore o montacarichi, procedere sempre con molta prudenza, assicurarsi che non vi siano persone sul montacarichi ed entrare e uscire sempre perpendicolarmente alla porta con il carico rivolto all’interno.
Durante l’uso degli elevatori e montacarichi, tirare il freno a mano, abbassare le forche e spegnere il carrello.
Prieð pervaþiuodami tiltà ar trapà, ásitikinkite, kadjisgeraiuþtvirtintas.Toliauveikitemaksimaliai atsargiai ir nedideliu greièiu.
Prieð pasinaudojant liftu ar keltuvu, patikrinkite ar juo galima kelti krautuvus ir/ar mobilias transporto priemones.
Ávaþiuodami á ar iðvaþiuodami ið lifto ar keltuvo viskà atlikite su maksimaliu atsargumu, ásitikinæ, kad lifte nëra þmoniø ir visada ávaþiuokite ir iðvaþiuokite vertikaliai durims, kai krovinys nukreiptas á vidø.
Kai jau patekote á liftà ar keltuvà, patraukite rankiná stabdá,nuleiskite ðakes iriðjunkite “OFF” automobiliná krautuvà su ðakëmis.
Pirms tilta vai ejas ðíçrsoðanas pârliecinieties, katieircieðinostiprinâti.Darbojietiesarvislielâko piesardzîbu un mazu âtrumu.
Pirms lifta vai celtòa izmantoðanas pârbaudiet, vai tas ir pastiprinâts autokrâvçju vai mobilo transportlîdzkïu celðanai.
Iebraucotunnobraucotnoliftavaiceltòa,vienmçr darbojieties ar vislielâko piesardzîbu, pârliecinoties, ka liftâ neatrodas citi cilvçki, un vienmçr iebrauciet un izbrauciet perpendikulâri durvîm, kravu vçrðot uz iekðpusi.
Atrodoties liftâvaiceltnî,novelcietrokasbremzi, nolaidiet dakðas un izslçdziet autokrâvçju.
1.4.8GUIDA SULLE PENDENZE
Salendo o scendendo dalle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale, dovranno essere guidati con il carico nel senso della salita.
A vuoto, sulle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale dovranno essere guidati con gli organi porta carico nel senso della discesa.
1.4.8VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS
Kylantáarleidþiantisnuonuolydþio,automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus kroviná á nuolydþio virðø.
Kai nepakrauti, automobiliniai krautuvai su ðakëmispriekyje,turivaþiuotinukreipuspakëlimo áranga á nuolydþio apaèià.
1.4.8BRAUKÐANA PA SLÎPÂM VIRSMÂM
Braucot augðu vai lejup slîpumâ, priekðçjam autokrâvçjam jâbrauc ar slîpumâ uz augðu pavçrstu kravu.
Kad autokrâvçjs izkrauts, tam jâbrauc ar slîpumam uz leju pavçrstu iekrauðanas aprîkojumu.
30
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
Su tutte le pendenze, il carico e gli organi porta carico, dovranno essere inclinati all’indietro e alzati soltanto del minimo necessario.
In circolazione sulle pendenze è necessario procedere con prudenza.
Non curvare mai sulle pendenze.
Non attraversare le pendenze in diagonale.
Mantenere una distanza sufficiente dai bordi delle rampe, delle banchine o delle piattaforme sopraelevate sia nella guida che nelle operazioni di deposito e prelievo di carichi.
1.4.9 GUIDA IN SALITA
La salita va affrontata a velocità moderata e con prudenza.
Nelle partenze in salita o sulle pendenze elevate dell’ordine di quelle massime richiamate in catalogo, il carrello si predispone automaticamente in controllo elettronico della corrente di motore.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|
Ant visø nuolydþiø, krovinys ir pakëlimo áranga |
Uzvisâmslîpajâmvirsmâm,pacelðanasiekârtai |
|||
turi bûti pasviræ atgal ir minimaliai pakelti nuo |
irjâbûtatliektaiuzaizmuguriunpaceltaiminimâlâ |
|||
þemës. |
augstumâ no zemes. |
Vaþinëjant nuolydþiais reikia maksimalaus atsargumo.
Niekadanemëginkiteapsisuktiantnuolydþio. Niekada nemëginkite vaþiuoti ástriþai nuolydþio.
Laikykitës saugaus atstumo nuo kraðto vaþinëdami ar atlikdami krovinio paëmimà ir nuleidimà ant rampø, prieplaukø ir paaukðtintø platformø.
1.4.9UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO
Prie ðlaito reikia priartëti nedideliu greièiu ir atsargiai.
Uþvedantantstatauskalnoarstatausnuolydþio, maþdaug maksimalaus nurodyto kataloge, krautuvas automatiðkai persijungs á elektrinio variklio sroves valdymà.
Braucot slîpumâ, jâievçro maksimâla piesardzîba.
Nekad nemçìiniet slîpumâ izdarît pagriezienus.
Nekad nemçìiniet slîpumâ braukt pa diagonâli.
Uzturiet droðu attâlumu no malâm, braucot vai izpildot kravas paòemðanas vai nolikðanas operâcijasuzrampâm,piestâtnçmvaipaceltâm platformâm.
1.4.9BRAUKÐANA AUGÐUP
SLÎPUMÂ
Slîpumam jâpiebrauc ar vidçju âtrumu un ïoti uzmanîgi.
Startçðanai pret kalnu vai stâvâ slîpumâ, tuvojoties katalogâ norâdîtajam maksimumam, autokrâvçjs automâtiski pârslçgsies uz elektronisko motora strâvas kontroli.
Non tenere il piede sul pedale del freno di servizio, durante la guida in salita.
1.4.10 GUIDA IN DISCESA
La discesa va affrontata a velocità moderata e con prudenza; ridurre la velocità in funzione della pendenza e del carico trasportato.
Nell’affrontare le discese, rilasciare il pedale acceleratore.
Se la frenatura elettrica non è sufficiente agire sul pedale del freno di servizio.
È possibile incrementare la frenatura del carrello, premendo il pedale di marcia opposto a quello della direzione tenuta.
Nella versione con inversore al volante, è possibile agire sull’unico pedale acceleratore dopo avere azionato la leva di inversione della marcia, ponendola in direzione opposta al senso di marcia.
Kildami á ðlaità, nelaikykite nuspaudë stabdþiø pedalo.
1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU
Vaþiavimas á pakalnæ turi bûti atliekamas atsargiai ir nedideliu greièiu; sumaþinkite greitá remiantis nuolydþiø ir perveþamø kroviniø.
Vaþiuodami þemyn ðlaitu, atleiskite akseleratoriaus pedalà.
Jeielektriniostabdymonepakanka,paspauskite darbinio stabdþio pedalà.
Taip pat galima padidinti krautuvo stabdymà paspaudþiant prieðingos krypties eigos pedalà. Versijose su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, paspauskite akseleratoriaus pedalà prieðtaiperjungëeigoskryptiessvirtiáiprieðingà kryptá.
Braucot augðup slîpumâ, neturiet nospiestu bremþu pedâli.
1.4.10BRAUKÐANA LEJUP SLÎPUMÂ
Braukðanu lejup jâveic uzmanîgi ar vidçju âtrumu; samaziniet âtrumu, vadoties pçc slîpuma leòía un transportçtâs kravas.
Braucot lejup slîpumâ, atlaidiet akseleratora pedâli.
Ja ar elektrisko bremzçðanu nepietiek, nospiediet darba bremzes pedâli. Autokrâvçja bremzçðanu iespçjams palielinât arî tad, ja tiek nospiests piedziòas pedâlis pretçjam virzienam.
Modeïos ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, pçc braukðanas virziena sviras novilkðanas pretçjam virzienam, nospiediet akseleratora pedâli.
31
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.11PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO
—Disporre per una manutenzione accurata e programmata, seguendo le istruzioni.
—Evitare di scaricare la batteria oltre i limiti indicati.
—Evitare di lavorare sempre ai limiti delle prestazioni che il carrello può fornire (sia dinamiche che di carico).
—Non manomettere valvole dell’impianto idraulico o apparecchiature elettriche senza la necessaria competenza ed autorizzazione.
—Non lavorare con il carrello allorché si sia notato qualche anomalia nel suo funzionamento e finché l’inconveniente non sia stato individuato ed eliminato.
1.4.11IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS
—Pasirûpinkiteatidþiàirprogramuotàtechniná aptarnavimà, laikantis instrukcijø.
—Neleskiteakumuliatoriuiiðsektidaugiaunei rekomenduojamos ribos.
—Krautuvas neturëtu visà laikà veikti maksimaliais pajëgumais (greièio ir pakrovimo ribos).
—Nebandykite taisyti hidrauliniø voþtuvø ar elektros árangos neturëdami tinkamos kvalifikacijos ir ágaliojimø.
—Jei pastebëjote neáprastà veikimà, nenaudokite krautuvo kol problema nenustatyta ir nepaðalinta.
1.4.11LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI
—Ieplânojiet precîzas un programmçtas tehniskâs apkopes, vadoties pçc instrukcijâm.
—Neïaujiet akumulatoru baterijai izlâdçties vairâk par ieteicamajâm robeþâm.
—Neizmantojiet nepârtraukti autokrâvçju tâ maksimâlajâs robeþâs (âtruma un kravas robeþâs).
—Nemodificçjiet hidrauliskos vârstus vai elektrisko aprîkojumu, ja trûkst nepiecieðamâsapmâcîbasunautorizâcijas.
—Neizmantojiet autokrâvçju, ja tiek novçrota neparasta darbîba, lîdz problçma nav identificçta un novçrsta.
32
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO
1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI
Dovranno essere trasportati solo carichi stabili o disposti in piena sicurezza, tenendo conto del tragitto da percorrere e delle condizioni del terreno.
LT ELEKTRINIS
1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1BENDROS PASTABOS APIE
KROVINIUS
Turibûtitransportuojamitikstabilusarbasaugiai sudëti kroviniai, atsiþvelgiant á kelià, kuri reikës nuvaþiuoti, ir þemës sàlygas.
Si dovrà avere particolare cura nel movimentare carichi eccezionalmente lunghi o alti, che spostano il baricentro oltre quello assunto nella tabella delle portate.
Movimentando carichi che non possono essere centrati, si dovrà manovrare il carrello con speciale prudenza.
Non si dovranno utilizzare pallet difettosi o danneggiati.
La pavimentazione dovrà essere conforme a quanto richiesto nel capitolo 1.1.3.
Il suolo dovrà essere esente da corpi estranei e da oggetti che possono ostacolare le operazioni ed influire sulla stabilità del carrello.
1.5.2MOVIMENTAZIONEDEL CARICO A TERRA
Le forche vanno infilate sotto il carico quanto più possibile, in posizione centrata e giustamente distanziate tra loro.
Sollevare leggermente il carico, per permettere un buon appoggio sulle forche.
Staccare il carico dall’appoggio di circa 150 mm.
Inclinare con cura all’indietro il montante per aumentare la stabilità del carico e del mezzo.
Ypatingai atsargiai turi bûti perkeliami labai ilgi ar aukðti kroviniai, kuriø svorio centras yra uþ krovinio plokðtes.
Kai perkeliami kroviniai, kuriø negalima sucentruoti, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi bûti manevruojamas labai atsargiai.
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Þeme turi atitikti reikalavimus pateiktus 1.1.3 skyriuje.
Ant þemës negali bûti ðiukðliø ir kitø daiktø, kurie trukdytu valdymui ir átakotu krautuvo stabilumà.
1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai kaip ámanoma, centre ir tinkamu atstumu tarp ðakiø. Siektiekpakelkitekrovinátam,kadásitikintumëte jog jis tvirtai atsiremæs ant ðakiø.
Tada pakelkite kroviná maþdaug 150 mm nuo þemës.
Atsargiai palenkite stiebà atgal tam, kad padidintumët krovinio ir transporto priemonës stabilumà.
LV ELEKTRISKAIS
1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR
KRAVÂM
Pârvadâtdrîksttikaistabilasvaipareizisakârtotas kravas, òemot vçrâ veicamo ceïu un virsmas stâvokli.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð, pârvietojot ïoti garas vai augstas kravas, kuru gravitâcijas centrs ir ârpus tabulâ norâdîto robeþâm.
Pârvietojot kravas, kuras nav iespçjams centrçt, autokrâvçjs ir jâmanevrç îpaði piesardzîgi.
Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.
Virsmai ir jâbût saskaòâ ar prasîbâm, kas norâdîtas nodaïâ 1.1.3
Virsma nedrîkst bût piegruþota, un uz tâs nedrîkst atrasties objekti, kas varçtu traucçt operâcijâmunietekmçtautokrâvçjastabilitâti.
1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
Ievietojiet dakðas zem kravas cik vien tâlu iespçjams,centrâlâpozîcijâunarpareizuatstarpi starp dakðâm.
Nedaudz paceliet kravu, lai pârliecinâtos, ka tâ uz dakðâm ir labi atbalstîta.
Tadpacelietkravuapmçram150mmnozemes.
Uzmanîgi nolieciet mastu uz atpakaïu, lai palielinâtukravasuntransportlîdzekïastabilitâti.
33
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
Si dovranno prendere precauzioni speciali nell’inclinare il carico all’indietro, quando si tratta di prendere carichi alti e frazionati.
Se esiste un traslatore, centrare il carico rispetto al carrello.
A1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA
Avvicinarsi lentamente alla pila, con il montante inclinato indietro per stabilizzare il carico.
A |
B |
Dopo aver terminato la manovra di |
traslazione |
e quando il carrello si trova vicino |
alla pila e |
||
perpendicolare ad essa, si porterà il montante |
|||
in una posizione approssimativamente verticale. |
Il carico dovrà essere sollevato leggermente al di sopra dell’altezza di stivaggio; il carrello dovrà quindi essere avvicinato alla pila o alla scansia. Quando il carico si troverà al di sopra della pila, si correggerà definitivamente la sua posizione, se necessario, poi lo si depositerà abbassando le forche.
Assicurarsi che il carico sia posto bene sulla pila.
Sfilare le forche indietreggiando leggermente, abbassare le forche in posizione di riposo, inclinare indietro il montante e allontanarsi dopo essersi assicurati che la via sia libera.
B1.5.4 PRESA DEL CARICO DA UNA PILA
Avvicinarsi alla pila e fermare il carrello con le estremità delle forche a circa 300 mm dalla pila, poi portare il montante in una posizione approssimativamente verticale.
Regolare opportunamente la larghezza delle forche per la larghezza del carico da movimentare.
Verificare il peso del carico per assicurarsi che sia compreso nella portata del carrello in funzione dell’altezza di prelievo e di deposito.
LT ELEKTRINIS
Kai paimami aukðti ar palaidi kroviniai, ypatingo atsargumo reikia palenkiant stiebà atgal.
Jei krautuve yra ðoninës trauklës árenginys, centruokite kroviná atsiþvelgdami á automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.5.3KROVINIO SUKROVIMAS á KRÛVAS
Priartëkite prie krûvos lëtai, stiebas turi bûti palenktas atgal tam, kad stabilizuoti kroviná.
Atlikus ðoninës trauklës judesá ir kai krautuvas yra prieðais krûvà, pakreipkite stiebà á maþdaug vertikalià padëtá.
Ðiektiekpakelkitekrovinávirskrûvos;privaþiuokite krautuvu prie pat krûvos ar lentynos.
Kai krovinys yra virð krûvos, atlikite paskutinius jo padëties pataisymus, tada nuleiskite ðakes ir padekite jas ant krûvos.
Ásitikinkite, kad krovinys tinkamai padëtas ant krûvos.
Tada, patikrinæ, kad uþ krautuvo nieko nëra, iðtraukite ðakes ðiek tiek pavaþiavæ atgal, nuleiskite jas ir, prieð nuvaþiuodami, palenkite stiebà atgal.
1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
Privaþiuokite prie krûvos ir sustabdykite automobiliná krautuvà su ðakëmis, kai ðakiø atramos yra maþdaug 300 mm nuo krûvos. Tadapastumkitestiebàápriekáávertikaliapadëtá.
Sureguliuokiteatstumàtarpðakiøpagalkrovinio plotá.
Patikrinkite krovinio svorá tam, kad ásitikintumëte, jog jis atitinka krautuvo perveþimo galià lyginant su paëmimo ir nuleidimo aukðèiu.
LV ELEKTRISKAIS
Kad tiek paòemtas augstas vai sadalîtas kravas, atgâþot mastu ir jâbût seviðíi uzmanîgam.
Ja autokrâvçjs ir aprîkots ar sânu pârkares iekârtu, centrçjiet kravu, vadoties pçc autokrâvçja.
1.5.3KRAVAS KRAUÐANA
Piebrauciet pie grçdas lçni, ar mastu atgâztu atpakaï, lai stabilizçtu kravu.
Pçc sâniskâs kustîbas pabeigðanas, kad autokrâvçjsirtieðipretîgrçdai,pârvietojietmastu aptuveni vertikâlâ pozîcijâ.
Paceliet kravu nedaudz virs grçdas; vadiet autoktrâvçju tieði virs grçdas vai plaukta. Kad krava atrodas tieði virs grçdas, izdariet beidzamâs kravas pozîcijas korekcijas, tad nolaidiet dakðas un nolieciet kravu uz grçdas.
Pârliecinieties, vai krava uz grçdas ir uzlikta pareizi.
Tad, pârbaudot, vai aiz transportlîdzekïa viss ir brîvs, nedaudz pavirzoties atpakaï, izòemiet dakðas, nolaidiet tâs, un pirms doðanâs prom, atgâziet mastu atpakaï.
1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO GRÇDAS
Piebrauciet grçdai un apstâdiniet autokrâvçju, kad dakðu gali ir apmçram 300 mm attâlumâ. Tadpârbîdietmastuuzpriekðuvertikâlâpozîcijâ.
Noregulçjiet attâlumu starp dakðâm, vadoties pçc kravas platuma.
Pârbaudiet kravas svaru, lai pârliecinâtos, ka tâ nav lielâka par autokrâvçja celtspçjas kapacitâti, saskaòâ ar paòemðanas un nolikðanas augstumu.
34
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
Sollevare le forche in posizione per inserirle sotto il carico.
Le forche dovranno essere inserite sotto il carico quanto più possibile, avendo cura che oggetti situati al di là del carico non siano colpiti dalle punte delle stesse.
Sollevare leggermente le forche per prendere e stabilizzare il carico.
Staccareilcaricodallapilaagendosulsollevamento.
Inclinare leggermente il montante all’indietro per stabilizzare il carico.
Pakelkite ðakes á tinkamà ástatymui po kroviniu aukðtá.
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai, kaip ámanoma.
Ásitikinkite,kasðakiøgalainesusilieèiasudaiktais, esanèiais kitoje krûvos pusëje.
Siektiekpakelkiteðakes,kadgalëtumëtepasverti kroviná ir patikrinti jo stabilumà.
Tada dar siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte atskirti kroviná nuo krûvos.
Maksimaliamkroviniostabilumui-palenkitestiebà atgal.
LV ELEKTRISKAIS
Paceliet dakðas pareizâ augstumâ, lai ievietotu zem kravas.
Ievietojietdakðaszemkravaspçciespçjastâlâk. Pârliecinieties,laidakðugalinenokïûtukontaktâ ar objektiem otrâ grçdas pusç.
Nedaudz paceliet dakðas, lai uzòemtu kravas svaru un pârbaudîtu tâs stabilitâti.
Tad paceliet dakðas vçl nedaudz augstâk, lai paceltu kravu no grçdas.
Atgâziet mastu atpakaï, lai iegûtu maksimâlo kravas stabilitâti.
Controllare che non sussistano impedimenti, allontanare il carrello dalla pila, abbassare il carico in posizione di trasporto.
Patikrinkite ar viskas saugu, patraukite krautuvà nuo krûvos ir nuleiskite kroviná á transportavimo padëtá.
Pârbaudiet, vai viss ir brîvs, tad pavirziet autokrâvçju prom no kravas un nolaidiet kravu transportçðanas pozîcijâ.
Completare l’operazione inclinando il montante completamente all’indietro, assicurarsi che la via sia libera e allontanarsi dalla pila.
Quando si utilizza un carrello elevatore con i dispositivi di movimentazione del carico sollevati (sia con carico che a vuoto), i freni e lo sterzo dovranno essere azionati delicatamente e con grande attenzione.
Quando il carico è sollevato evitare il brandeggio avanti.
In caso di necessità, usare il comando con molta attenzione, senza movimenti e arresti bruschi.
In ogni caso non usare tutta la corsa a disposizione per il brandeggio avanti, eseguire questa operazione solo davanti a scaffalature o pareti di appoggio.
Pabaikite ðá veiksmà palenkdami stiebà pilnai atgal ir, prieð nuvaþiuodami su kroviniu, patikrinkite ar viskas saugu.
Vaþiuojant automobiliniu krautuvu su ðakëmis, su pakeltais krovinio valdymo prietaisais (su ar be krovinio), stabdþiai ir vairaratis turi bûti valdomi labai subtiliai ir atsargiai.
Kai krovinys pakeltas, nelenkite stiebo pirmyn.
Jei tai neiðvengiama, atlikite tai labai atidþiai, vengdami staigiø judesiø ar sustojimø.
Bet kuriuo atveju, pilnas palenkimas pirmyn neturi bûti naudojamas; ðis veiksmas gali bûti naudojamas tik prieðais lentynas ar atramines sienas.
Pabeidziet operâciju, atgâþot mastu pilnîbâ atpakaï un pârbaudot, vai viss ir brîvs, pirms aizbraukðanas ar kravu.
Braucot ar autokrâvçju ar paceltâm kravas apstrâdes ierîcçm (ar vai bez kravas), bremezes un stûres rats jâdarbina ïoti uzmanîgi un rûpîgi.
Negâzietmastuuzpriekðu,kadkravaatrodas paceltâ pozîcijâ.
Ja no tâ nevar izvairîties, izmantojiet ðo komandu ïoti uzmanîgi, izvairoties no pçkðòâm kustîbâm vai pçkðòas apstâðanâs.
Jebkurâ gadîjumâ, gâðanu uz priekðu nekad nevajadzçtu izmantot pilnâ apmçrâ; ðo darbîbu vajadzçtu izmantot tikai plauktu vai atbalstoðu sienu priekðâ.
35
Смотреть руководство для BT C3E150 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
MANUALSCAT | RU
Вопросы и ответы
У вас есть вопрос о BT C3E150, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для BT C3E150. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с BT C3E150 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.
Здравствуйте! Подскажите , нужен мануал по погрузчику BT C3E 150 , а точнее коды ошибок, как их можно получить?
Евгений2020-02-21
Здравствуйте при движении выдает ошибк 12 либо 42,чаще 12 при этом погрузчик притормаживает,потом ошибки исчезают и продолжается движение.Подскажите что это за ошибки?
Владимир2018-07-30
Потрібно редуктор в розборі мануал
Бутьласка
Маркіян2022-10-13
Здравствуйте, подскажите пожалуста код ошибки номер 46
Александр2022-09-26
Ошибки 47 и 62.не подскажите про что ошибки?
Дмитрий2022-09-09
Ошибка с5. Кто знает что это.
Лексий2021-08-16
Ошибка D6
что это
Сергей2019-04-08
Постоянно работает вентилятор охлаждения
Нуритдин 2022-12-27
Задать вопрос о BT C3E150
- Бренд:
- BT
- Продукт:
- электропогрузчики
- Модель/название:
- C3E150
- Тип файла:
- Доступные языки:
- итальянский, Латышский, Литовский Язык
Сопутствующие товары BT C3E150
SPE 125. SPE 160 and other models of loaders. (Toyota)
When an error occurs, a warning code is displayed on the display on the right of the window (A) for 10 seconds. If the error persists for more than 1 minute, the warning will be turned on again
for another period for 2 seconds. This process will not continue until it is empty. However, the stacker can still control the storage of the functions specified in the table below. The error is
also indicated in the window (E) of the indicator.
When an error occurs, a code is reproduced on the character display in window (A) and the indicator window (E) is highlighted. The effect of each error code on the stacker is shown below in the
following table
CodeN |
Error type |
Possible reason |
C11 |
Safety guard switch defective |
Reduced travel speed The forks |
C19 |
Incorrect values of the parameters of the stacker; |
Changed the running |
C20 |
When starting the stacker, the |
Truck driving is not possible |
C21 |
Fork lift handle is not |
Truck driving is not possible |
C28 |
Emergency switch tripped |
Stacker stopped |
C29 |
Next |
The reason for the error is shown on the |
C30 |
Maximum lifting capacity exceeded |
The reason for the error is shown on the |
C41 |
Too low voltage rechargeable |
The reason for the error is shown on the |
C42 |
Too high voltage rechargeable |
The reason for the error is shown on the |
C43 |
Increased temperature in the transistor unit |
Reduced running characteristics |
S46 |
Too low voltage in the transistor |
The reason for the error is shown on the |
C47 |
Too high voltage in the |
The reason for the error is shown on the |
C48 |
The temperature in the transistor controller of the pump electric motor |
Poor lifting performance |
C60 |
Faulty hydraulic sensor or cable |
Limited |
S61 |
Defective hydraulic sensor or cable |
Limited |
C62 |
Faulty hydraulic pressure in |
Limited |
E063 |
Defective cable in the |
Raising and lowering does not work. |
E070 |
Breakage of the shunt excitation winding |
Stacker stopped |
E071 |
Malfunction of M-minus, |
Stacker stopped |
E072 |
Shunt malfunction, pump motor transistor unit |
Stacker stopped |
E073 |
Malfunction of the on-board |
Stacker stopped |
E090 |
Defective cable in the lift / lower control system |
Raising and lowering does not work. |
E101 |
Hardware malfunction |
The stacker cannot be started |
E104 |
Hardware malfunction |
Stacker stopped |
E106 |
Digital output current too high or field current too high |
Stacker stopped |
E107 |
Main contactor not switched on |
Stacker stopped |
E108 |
Melting contactor contacts |
Stacker stopped |
E110 |
System error |
Stacker stopped |
E140 |
Checksum error |
Stacker stopped |
E141 |
Faulty software |
Stacker stopped |
E150 |
Communication failure |
Stacker stopped |
E151 |
Communication failure |
Stacker stopped |
E157 |
Violation of the CAN bus (bus of the |
Stacker stopped |
E159 |
Violation of the CAN bus (bus of the |
Stacker stopped |
E160 |
Malfunction of the function of choosing the |
Stacker stopped |
E200 |
Breakage of the shunt winding |
Stacker stopped |
E201 |
Damaged M-minus in the transistor |
Stacker stopped |
E202 |
Faulty shunt in the transistor |
Stacker stopped |
E214 |
Malfunction of the on-board communication controller |
Stacker stopped |
C11
Safety guard switch defective
Reduced travel speed The forks
do not
raise / lower the forks
C19
Incorrect values of the parameters of the stacker;
standard values introduced
Changed the running
characteristics of the stacker
C20
When starting the stacker, the
speed control knob is not in neutral
.
Truck driving is not possible
C21
Fork lift handle is not
in neutral at power on
Truck driving is not possible
C28
Emergency switch tripped
Stacker stopped
C29
Next
maintenance required according to schedule
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C30
Maximum lifting capacity exceeded
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C41
Too low voltage rechargeable
battery
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C42
Too high voltage rechargeable
battery
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C43
Increased temperature in the transistor unit
Reduced running characteristics
S46
Too low voltage in the transistor
controller of the pump motor
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C47
Too high voltage in the
transistor controller of the pump electric motor
The reason for the error is shown on the
scoreboard
C48
The temperature in the transistor controller of the pump electric motor is increased
Poor lifting performance
C60
Faulty hydraulic sensor or cable
in the lifting system
Limited
movement / lifting capacity
S61
Defective hydraulic sensor or cable
in the POWERTRAK system
Limited
movement / lifting capacity
C62
Faulty hydraulic pressure in
the POWERTRAK system
Limited
movement / lifting capacityv
E063
Defective cable in the
POWERTRAK system or in the transistor
unit of the pump electric motor
Raising and lowering does not work.
Movement speed reduced
E070
Breakage of the shunt excitation winding
, pump electric motor
Stacker stopped
E071
Malfunction of M-minus,
transistor unit of the pump electric motor
Stacker stopped
E072
Shunt malfunction, pump motor transistor unit
Stacker stopped
E073
Malfunction of the on-board
communication controller , the transistor unit of the pump electric motor
Stacker stopped
E090
Defective cable in the lift / lower control system
Raising and lowering does not work.
Movement speed reduced
E101
Hardware malfunction
The stacker cannot be started
E104
Hardware malfunction
Stacker stopped
E106
Digital output current too high or field current too high
Stacker stopped
E107
Main contactor not switched on
Stacker stopped
E108
Melting contactor contacts
Stacker stopped
E110
System error
Stacker stopped
E140
Checksum error
Stacker stopped
E141
Faulty software
maintenance
Stacker stopped
E150
Communication failure
Stacker stopped
E151
Communication failure
Stacker stopped
E157
Violation of the CAN bus (bus of the
on-board communication controller)
Stacker stopped
E159
Violation of the CAN bus (bus of the
on-board communication controller)
Stacker stopped
E160
Malfunction of the function of choosing the
direction of travel
(reversing)
Stacker stopped
E200
Breakage of the shunt winding
Stacker stopped
E201
Damaged M-minus in the transistor
unit
Stacker stopped
E202
Faulty shunt in the transistor
unit
Stacker stopped
E214
Malfunction of the on-board communication controller
in the transistor unit
Stacker stopped
N |
Error type |
Impact on the |
C3 |
The shock sensor of the |
Unable to drive the |
C4 |
The transmission level control system is not in |
Unable to drive the |
C19 |
Inappropriate truck parameter values |
Loader control parameters |
C20 |
The speed control lever is not in neutral when starting |
Unable to drive the |
C22 |
One of the loader movement buttons was |
Unable to drive the |
C26 |
There is no communication with the servo motor when starting the |
Unable to drive the |
C28 |
The emergency switch has been activated. |
The loader stops. |
C29 |
Maintenance start time. |
The display shows the |
C31 |
Problem with hydraulic sensor or cables. |
The speed is maximized as if the loader were fully |
C35 |
Servo motor, overheating alarm |
The cause of the error is shown |
C41 |
Battery voltage too low. |
The cause of the error is shown |
C42 |
Battery voltage too high. |
The cause of the error is shown |
C43 |
High temperature on the transistor |
The quality of work |
C50 |
Sensor error, platform sensor. |
Unable to drive the |
C51 |
One of the fork height detection signals |
The hydraulic system is not |
C52 |
Invalid parameter entered. |
The hydraulic system is not |
C80 |
Steering servo — |
The quality of work |
C81 |
Steering servo — |
The quality of work |
C82 |
Steering servo — current |
The quality of work |
C90 |
Problems with establishing communication with the electronic |
The quality of work |
C91 |
Problems with establishing communication with the electronic |
The quality of work |
C92 |
Program error |
The quality of work |
C93 |
Program error |
Reduced quality of work |
E50 |
Platform Switch Active For |
The loader moves extremely |
E80 |
Servo motor error |
The loader moves extremely |
E81 |
Servo motor error, voltage too |
The loader moves extremely |
E101 |
Hardware error |
Truck cannot be started |
E104 |
Software error |
Loader stops |
E106 |
Digital |
Loader stops |
E107 |
Do not turn on the main contactor |
Loader stops |
E108 |
Contactor welded |
Loader stops |
E110 |
System error |
Loader stops |
E113 |
Servo motor, undefined |
Loader stops |
E114- |
Servo motor error |
Loader stops |
E135 |
|
Loader stops |
E136 |
Potentiometer error |
Loader stops |
E137 |
Servomotor, check the control |
Loader stops |
E138 |
Servo motor, no communication |
Loader stops |
E139 |
Communication error |
Loader stops |
E140 |
Checksum error |
Loader stops |
E141 |
Faulty software |
Loader stops |
E150 |
Communication error |
Loader stops |
E151 |
Communication error |
Loader stops |
E157 |
CANCEL SYMBOL BUS |
Loader stops |
E159 |
CANCEL SYMBOL BUS |
Loader stops |
E160 |
Safe U-turn function defective |
Loader stops |
E200 |
Shunt winding open |
Loader stops |
E201 |
Medium minus defective, |
Loader stops |
E202 |
The branch current in the transistor |
Loader stops |
E214 |
Cancellation time-out |
Loader stops |
Issuing date 032007 |
Code 0337392R1CE |
Release 0 |
C3E120 — C3E150 — C3E160 — C3E160L —
C3E180 — C3E180L — C3E200
C4E120 — C4E150 — C4E160 — C4E160L —
C4E180 — C4E180L — C4E200
IT |
MANUALE USO E MANUTENZIONE |
LT |
NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS |
LV |
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES ROKASGRÂMATA |
© BT Europe AB
Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.
Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà.
Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.
Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi.
Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.
© BT Europe AB |
IT |
C3E-C4E |
|||
MANUALE |
|||||
USO E MANUTENZIONE |
|||||
C3E C4E |
|||||
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo |
|||||
sono |
riservati |
alla |
|||
BT Europe AB |
|||||
Il testo ed il sistema di numerazione non possono |
|||||
essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti |
|||||
né integralmente né parzialmente senza autoriz- |
|||||
zazione scritta |
della |
||||
BT Europe AB |
|||||
La BT si riserva il diritto di apportare tutte le |
|||||
modifiche che riterrà opportune, senza l’obbligo |
|||||
di aggiornare tempestivamente la pubblicazione. |
|||||
Copyright by BT Europe AB |
|||||
Il presente Manuale è diviso in due parti: |
|||||
La prima «COMPONENTI COMUNI«, contiene |
|||||
le informazioni di uso e manutenzione valide per |
|||||
tutti i carrelli a forche frontali BT. |
|||||
La seconda «COMPONENTI SPECIFICI«, a |
|||||
completamento della prima, interessa esclusiva- |
|||||
mente i modelli citati in copertina. |
|||||
2 |
INDICE |
||||
4 |
1.0.0 |
COMPONENTI COMUNI |
|||
42 |
2.0.0 |
MANUTENZIONE COMPONENTI |
|||
COMUNI |
|||||
56 |
3.0.0 |
ATTREZZATURE E VERSIONI |
|||
SPECIALI |
|||||
66 |
INDICE |
||||
68 |
4.0.0 |
COMPONENTI SPECIFICI |
|||
90 |
5.0.0 |
MANUTENZIONE COMPONENTI |
|||
SPECIFICI |
|||||
105 |
6.0.0 |
DATI TECNICI |
|||
110 |
7.0.0 |
TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE |
|||
113 |
8.0.0 |
SCHEMI IMPIANTI |
LT C3E-C4E
NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMOVADOVAS
C3E C4E
BT Europe AB
pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui,kopijavimuiarbavertimuiberaðtiðko sutikimo ið
BT Europe AB
BTEuropepasiliekateisæatliktibetkokiusbûtinus patobulinimusirneásipareigojanedelsiantatnaujinti ðá vadovà.
Autoriø teisës priklauso BT Europe AB
Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojojedalyje,“BENDROS DALYS”,pateikiama informacijaapievisøBTkrautuvøsupriekinëmis keliamosiomisðakëmis,eksploatacijàirtechninæ prieþiûrà.
Kitadalis“SPECIFINËSDALYS”papildopirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.
RODYKLË
1.0.0BENDROS DALYS
2.0.0BENDRØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
3.0.0PRIEDAI IR SPECIALIOS VERSIJOS
RODYKLË
4.0.0SPECIFINËS DALYS
5.0.0SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
6.0.0TECHNINIAI DUOMENYS
7.0.0TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS
8.0.0SISTEMOS SCHEMOS
LV C3E-C4E
LIETOÐANASUNTEHNISKÂS APKOPESROKASGRÂMATA
C3E C4E
BT Europe AB
paturvisastiesîbasattiecîbâuzðîsrokasgrâmatas pavairoðanu
Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâvaidaïçji,janaviegûtarakstiskaautorizâcija no
BT Europe AB
BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumuattiecîgiatjauninâtðorokasgrâmatu.
Autortiesîbas pieder BT Europe AB
Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.
SATURS
1.0.0VISPÂRÇJÂS DAÏAS
2.0.0VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
3.0.0PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
SATURS
4.0.0SPECIFISKÂS DAÏAS
5.0.0SPECIFISKO DAÏU APKOPE
6.0.0TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
7.0.0APKOPES LAIKS
8.0.0SISTÇMAS DIAGRAMMAS
© BT Europe AB |
IT |
C3E-C4E |
SIMBOLI UTILIZZATI NEL
MANUALE
DIVIETI
Indicazione di operazioni vietate.
Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.
AVVERTENZE E PERICOLI
Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.
Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.
VARIE
Indicazione di nota importante nel testo.
C Gommatura Cushion
SE Gommatura Superelastica
PN Gommatura Pneumatica
SEG SE — Gemellate
PNG PN — Gemellate
V.T. Visibilità Totale
A.L.T. Alzata Libera Totale
LT |
C3E-C4E |
LV |
C3E-C4E |
|
ÐIAMEVADOVE |
ÐAJÂROKASGRÂMATÂ |
|||
NAUDOJAMISIMBOLIAI |
LIETOTIESIMBOLI |
|||
DRAUDIMAI |
AIZLIEGUMI |
|||
Nurodo draudþiamus veiksmus. |
Apzîmç aizliegtâs darbîbas. |
|||
Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra |
Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst |
|||
apraðytos tekste. |
aizskart. |
|||
PERSPËJIMAI IR PAVOJAI |
BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA |
|||
Parodoperspëjimàdëlgalimøpavojøirnelaimiø, |
IESPÇJAS |
|||
Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un |
||||
apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose. |
brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ |
|||
uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm. |
||||
Paþymitekstodalis,kurioseapraðomaselektros |
Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver |
|||
pavojus. |
elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu. |
|||
ÁVARÛS |
DAÞÂDI |
|||
Paþymi svarbias pastabas tekste. |
Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ. |
Padëklas |
Spilvens |
|
Superelastikas |
Plastisks |
|
Pneumatinis |
Pneimatisks |
|
SE — |
Dvigubas |
SE — Otrs |
PN — |
Dvigubas |
PN — Divkârðs |
Geras Matomumas |
Skaidrs skats |
|
Pilnas |
Laisvas Pakëlimas |
Brîvâ pilnâ pacelðana |
IIIV
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
USO E MANUTENZIONE |
ELEKTRINIØ |
ELEKTRISKO |
CARRELLI |
||
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ |
AUTOKRÂVEJU |
|
ELETTRICI |
SU ÐAKËMIS |
LIETOÐANA UN TEHNISKÂ |
TECHNINIS |
APKOPE |
|
NAUDOJIMAS IR |
||
APTARNAVIMAS |
Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, «destro», «sinistro», «orario», «antiorario», «anteriore» o «posteriore», è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.
Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare leeventualimodifichediorgani,dettagliedaccessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.
Betkokiainformacijaaráspëjimaiðiamevadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþiorodyklæ”,„prieðlaikrodþiorodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdintivairuotojosëdimàpadëtávairuojant krautuvà.
Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.
Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatasterminiem“palabi”,“pakreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta,
vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.
Neraugotiesuzaprakstîtâautokrâvçjaspecifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.
1
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|||||||
INDICE |
INDEKSAS |
SATURS |
|||||||||||
COMPONENTICOMUNI |
BENDROS DALYS |
VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
|||||||||||
4 |
1.0.0 |
COMPONENTI COMUNI |
1.1.0. |
BENDROSIOS DALYS |
1.0.0 |
VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
|||||||
4 |
1.1.0 |
USO E APPLICAZIONI DEL |
1.1.0 |
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
1.1.0 |
AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA |
|||||||
CARRELLO |
NAUDOJIMAS |
1.1.1 |
VISPÂRÇJAS PIEZÎMES |
||||||||||
4 |
1.1.1 |
NOTE GENERALI |
1.1.1 |
BENDROS PASTABOS |
|||||||||
4 |
1.1.2 |
IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE |
1.1.2 |
ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU |
1.1.2 |
AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA |
|||||||
6 |
1.1.3 |
AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI |
ÐAKËMIS NAUDOJIMAS |
1.1.3 |
APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI |
||||||||
AMBIENTALI |
1.1.3 |
DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS |
1.1.4 |
STABILITÂTE |
|||||||||
6 |
1.1.4 |
STABILITÀ |
1.1.4 |
STABILUMAS |
|||||||||
7 |
1.1.5 |
CIRCUITI INDUTTIVI |
1.1.5 |
INDUKCINËS SCHEMOS |
1.1.5 |
INDUKCIJAS ÍÇDES |
|||||||
7 |
1.1.6 |
SALDATURE |
1.1.6 |
SUVIRINIMAS |
1.1.6 |
METINÂÐANA |
|||||||
8 |
1.1.7 |
PORTATA DEL CARRELLO |
1.1.7 |
KELIAMOJI/GABENIMO GALIA |
1.1.7 |
PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE |
|||||||
8 |
1.1.8 |
TRASPORTO DEL CARRELLO |
1.1.8 |
KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS |
1.1.8 |
AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA |
|||||||
9 |
1.1.9 |
SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO |
1.1.9 |
KRAUTUVO PAKËLIMAS |
1.1.9 |
AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA |
|||||||
9 |
1.1.10 |
ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA |
1.1.10 |
ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ |
1.1.10 |
ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI |
|||||||
10 |
1.1.11 |
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI |
VALDYMUI |
KRAVÂM |
|||||||||
TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE |
1.1.11 |
KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS |
1.1.11 |
KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES |
|||||||||
DEI CARICHI |
|||||||||||||
14 |
1.2.0 |
INSTALLAZIONI DI SICUREZZA |
1.2.0 |
SAUGOS INSTALIACIJOS |
1.2.0 |
DROÐÎBAS APRÎKOJUMS |
|||||||
14 |
1.2.1 |
SEDILE |
1.2.1 |
SËDYNË |
1.2.1 |
SÇDEKLIS |
|||||||
15 |
1.2.2 |
USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA |
1.2.2 |
SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS |
1.2.2 |
DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA |
|||||||
17 |
1.2.3 |
DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO |
1.2.3 |
VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA |
1.2.3 |
KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS |
|||||||
SOLLEVAMENTO |
APRÎKOJUMS |
||||||||||||
17 |
1.2.4 |
GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA |
1.2.4 |
SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS |
1.2.4 |
DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI |
|||||||
REGGICARICO |
GROTELËS |
1.2.5 |
VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA |
||||||||||
17 |
1.2.5 |
PROTEZIONE CONDUCENTE |
1.2.5 |
VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS |
|||||||||
17 |
1.2.6 |
PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO |
1.2.6 |
ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO |
1.2.6 |
AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN |
|||||||
ANTISFILAMENTO FORCHE |
PRIETAISAS |
PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA |
|||||||||||
18 |
1.2.7 |
SPINA PRESA |
1.2.7 |
AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS |
1.2.7 |
AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA |
|||||||
18 |
1.2.8 |
FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE |
1.2.8 |
ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ |
1.2.8 |
AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS |
|||||||
18 |
1.2.9 |
COLLARI MARTINETTI LATERALI |
1.2.9 |
ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI |
AIZTURIS |
||||||||
18 |
1.2.10 |
TIRANTI CATENE |
1.2.10 |
GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË |
1.2.9 |
SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU |
|||||||
IELIKTÒI |
|||||||||||||
18 |
1.2.11 |
SERRATURA COFANO |
1.2.11 |
PRIEKINIO SKYDO SPYNA |
1.2.10 |
ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI |
|||||||
19 |
1.3.0 |
UTILIZZO DEL CARRELLO |
1.3.0 |
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
1.2.11 |
PÂRSEGA AIZSLÇGS |
|||||||
1.3.0 |
IZMANTOÐANA |
||||||||||||
19 |
1.3.1 |
AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI |
NAUDOJIMAS |
||||||||||
1.3.1 |
BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN |
||||||||||||
20 |
1.3.2 |
AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO |
1.3.1 |
ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR |
IETEIKUMI |
||||||||
DEL CARRELLO |
|||||||||||||
REKOMENDACIJOS |
1.3.2 |
IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU, |
|||||||||||
22 |
1.3.3 |
RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO |
|||||||||||
1.3.2 |
REKOMENDACIJOS DËL KITØ |
IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU |
|||||||||||
23 |
1.3.4 |
PRIMA DELL’USO |
PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ |
1.3.3 |
APGÂÐANÂS RISKS |
||||||||
1.3.3 |
LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI |
1.3.4 |
PIRMS LIETOÐANAS |
||||||||||
25 |
1.4.0 |
AVVIAMENTO E GUIDA |
1.3.4 |
PRIEÐ NAUDOJIMÀ |
1.4.0 |
IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR |
|||||||
1.4.0 |
UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS |
||||||||||||
DEL CARRELLO |
|||||||||||||
AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS |
AUTOKRÂVÇJU |
||||||||||||
25 |
1.4.1 |
AVVIAMENTO DEL CARRELLO |
|||||||||||
1.4.1 |
KRAUTUVO UÞVEDIMAS |
1.4.1 |
AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA |
||||||||||
26 |
1.4.2 |
NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA |
1.4.2 |
BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO |
1.4.2 |
VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA |
|||||||
DEI CARRELLI |
VAIRUOTOJAMS |
VADÎTÂJIEM |
|||||||||||
27 |
1.4.3 |
VELOCITÀ E FRENATURA |
1.4.3 |
GREITIS IR STABDÞIAI |
1.4.3 |
ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA |
|||||||
28 |
1.4.4 |
USO DEI COMANDI NELLA GUIDA |
1.4.4 |
VAIRAVIMO VALDYMAS |
1.4.4 |
VADÎBAS IERÎCES |
|||||||
28 |
1.4.5 |
INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA |
1.4.5 |
VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA |
1.4.5 |
ATPAKAÏGAITA |
|||||||
29 |
1.4.6 |
TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA |
1.4.6 |
SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS |
1.4.6 |
SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA |
|||||||
30 |
1.4.7 |
GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI |
1.4.7 |
VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS |
1.4.7 |
BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM |
|||||||
ELEVATORI |
|||||||||||||
30 |
1.4.8 |
GUIDA SULLE PENDENZE |
1.4.8 |
VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS |
1.4.8 |
BRAUKÐANA SLÎPUMÂ |
|||||||
31 |
1.4.9 |
GUIDA IN SALITA |
1.4.9 |
UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO |
1.4.9 |
BRAUKÐANA PRET KALNU |
|||||||
31 |
1.4.10 |
GUIDA IN DISCESA |
1.4.10 |
VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU |
1.4.9 |
BRAUKÐANA NO KALNA |
|||||||
32 |
1.4.11 |
PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO |
1.4.11 |
IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO |
1.4.11 |
LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO |
|||||||
SU ÐAKËMIS GALIMYBËS |
EFEKTIVITÂTI |
2
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
|
33 |
1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO |
||
33 |
1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI |
331.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA
341.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA
34 |
1.5.4 |
PRESA DEL CARICO DA UNA PILA |
36 |
1.6.0 |
PARCHEGGIO DEL CARRELLO |
361.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO
371.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA
BATTERIA
371.7.1 NOTE GENERALI
381.7.2 RICARICA BATTERIA
40 |
1.7.3 |
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA |
42 |
2.0.0 |
MANUTENZIONE DEI |
COMPONENTI COMUNI |
||
42 |
2.1.0 |
AVVERTENZE GENERALI |
442.1.1 MONTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL VEICOLO
44 |
2.2.0 |
MOTORI ELETTRICI |
44 |
2.2.1 |
MOTORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO |
45 |
2.2.2 |
ELETTROVENTILATORI |
46 |
2.3.0 |
GRUPPO DI SOLLEVAMENTO |
46 |
2.3.1 |
IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO |
46 |
2.3.2 |
MONTANTI |
482.3.3 CONTROLLO FORCHE
492.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO
492.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
50 2.5.0 RUOTE
502.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE
512.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE DEI CERCHI GOMMATI
51 |
2.5.3 |
COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE |
512.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA PNEUMATICA
522.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI
522.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO
532.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI
532.6.3 SEDILE CONDUCENTE
542.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
542.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA
552.7.2 SPINA PRESA
552.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE
563.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
563.1.0 PROLUNGHE FORCHE
573.2.0 ATTREZZATURE VARIE
583.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE FRIGORIFERE
593.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE SALTUARIA
603.5.0 VERSIONE PER CONCERIE
613.6.0 VERSIONE CON CABINA O CANCELLETTI
LT ELEKTRINIS
1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS
1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
1.5.3KROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ
1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
1.6.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS
1.6.1PARKAVIMO REKOMENDACIJOS
1.7.0PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS
1.7.1BENDROS PASTABOS
1.7.2PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS
1.7.3AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS
2.1.0BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS
2.1.1ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS
2.2.0ELEKTRINIAI VARIKLIAI
2.2.1VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI
2.2.2ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI
2.3.0PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.1HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.2STIEBAI
2.3.3ÐAKIØ PATIKRINIMAI
2.3.4ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO
2.4.0SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
2.5.0RATAI
2.5.1RATLANKIØ IR RATØ SAUGA
2.5.2KRAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI
2.5.3RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
2.5.4SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS
2.6.0SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
2.6.1KRAUTUVO LAIKYMAS
2.6.2KRAUTUVO PLOVIMAS
2.6.3VAIRUOTOJO SËDYNË
2.7.0ELEKTROS SISTEMA
2.7.1AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS
2.7.2AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS
2.7.3ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS
3.1.0ÐAKIØ ILGINTUVAI
3.2.0ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI
3.3.0SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS
3.4.0VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE
3.5.0SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS
3.6.0VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS
LV ELEKTRISKAIS
1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM
1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
1.5.3KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ
1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES
1.6.0AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI
1.6.1IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI
1.7.0AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA
1.7.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.7.2AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA
1.7.3AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
2.1.0VISPÂRÇJI IETEIKUMI
2.1.1PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ
2.2.0ELEKTRISKIE MOTORI
2.2.1PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI
2.2.2ELEKTRISKIE VENTILATORI
2.3.0PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.0HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.2MASTI
2.3.3DAKÐU PÂRBAUDES
2.3.4DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI
2.4.0DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE
2.5.0RITEÒI
2.5.1RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA
2.5.2AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS
2.5.3RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS
2.5.4ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM
2.6.0ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
2.6.1AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA
2.6.2AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA
2.6.3VADÎTÂJA SÇDEKLIS
2.7.0ELEKTRISKÂ SISTÇMA
2.7.1AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS
2.7.2AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
2.7.3DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
3.1.0DAKÐU PAGARINÂJUMI
3.2.0DAÞÂDI PIEDERUMI
3.3.0ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM
3.4.0MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI
UZ CEÏIEM
3.5.0ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM
3.6.0VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM
3
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.0.0 COMPONENTI
COMUNI
1.1.0 USO E APPLICAZIONI
DEL CARRELLO
1.1.1 NOTEGENERALI
Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.
La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata
I carrelli BT sono conformi alla Direttiva «MACCHINE» 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva «COMPA-
TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA» 89/336/ CEE, alla direttiva «BASSA TENSIONE» 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.
Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.
I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull’AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.
1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLOELEVATORE
Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.
E’ importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.0.0 BENDROS DALYS |
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS |
1.1.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1BENDROS PASTABOS
Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius,sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.
Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje,naudojimosàlygosirvairavimopadëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNIISO 1074.
Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.
BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka89/392EEBDIREKTYVÀDËLMAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël
“elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC“LOWVOLTAGE“)irvëlesniuspakeitimus. Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoniniusirciviliniusreikalavimus(EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.
Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.
1.1.2ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS
Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.
Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)
1.1.0AUTOKRÂVÇJA
IZMANTOÐANA
1.1.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis,laipârvietotuuntransportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm.
Kravasispçjamspaòemtunnoliktnonoliktavas grîdas vai plauktiem.
Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPASEN1726standartosvaiUNI-ISO1074.
Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.
BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo direktîvu izmaiòâm,
“ E L E K T R O M A G N Ç T I S K Â S SAVIETOJAMÎBASDIREKTÎVU”89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.
Atcerieties, kaelektromagnçtiskâsavietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi (EN12895);îpaðosgadîjumossazinietiesarBT.
Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.
1.1.2NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA
Iekðdedzesautokrâvçjspilnîbâatbilststabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.
Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk. 1.3.0)
4
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Nell’uso del carrello, l’operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l’igiene e sicurezza del posto di lavoro, indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc…
È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.
È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.
Accessori opzionali:
A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall’utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:
—la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.
—la griglia reggicarico (A), utilizzata per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;
—luci per ambienti poco illuminati (≤ 32 lux)
— |
luci rotanti (luci di emergenza) |
— |
in caso di necessità è possibile dotare |
il carrello di cabina chiusa anche con |
|
riscaldamento. |
Attrezzature
Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).
Le informazioni per l’applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.
Versioni speciali
Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).
Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis,maðinistasturilaikytisdarbovietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëjeaplinkoje,tokiuskaipapsaugináðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.
Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.
Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kadpopakeltomisðakëmisarpakëlimovietà nestovëtu þmonës.
Pasirenkama áranga:
Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæirnorà pagerintidarbàirsaugà,krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:
—papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam, kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.
—atloðas kroviniui (A), naudojamas kroviniams,kurieyraaukðtesnineikrautuvo briaunos aukðtis;
—þibintusprastaiapsviestomsteritorijoms (≤ 32 lux)
—sukamus þibintus (avariniai þibintai)
—Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali bûti uþdara ir net apðildoma.
Priedai
Krautuvopriedai(ðakiøilgintuvas(B)griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).
Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galimagautiBTAptarnavimoskyriuje(“BTSales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).
Specialios versijos
SpecialiosversijosturibûtiágaliotosBT(þiûrëkite
3.0.0).
Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâdsnepiecieðamsdotajâdarbavidç,piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.
Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjsnavaprîkotsarpilnîbâautorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.
Vadîtâjsiratbildigsparto,lainevienapersona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.
Neobligâts aprîkojums:
Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:
—papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.
—Kravas atbalstu (A), lai transportçtu sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;
—gaismas darbam tumðâs vietâs (≤ 32 lux)
—rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)
—Janepiecieðams,autokrâvçjakabînivar izveidot slçgtu un pat apsildâmu.
Stiprinâjumi
Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).
Informâcijaparðâdiemstiprinâjumiemvaicitâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.
Îpaði modeïi
Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).
5
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONIAMBIENTALI
I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.
La pavimentazione dell’area di lavoro, e |
|||||
specialmente l’area di prelievo e deposito |
|||||
dei carichi, dovrà essere costituita da |
|||||
superficie non |
cedevole, liscia, orizzontale |
||||
e debitamente sistemata, per non |
|||||
compromettere la stabilità del carrello (UNI- |
|||||
ISO 1074). |
|||||
Il carrello di tipo standard NON è stato |
|||||
progettato per funzionare in ambienti con |
|||||
pericolo di esplosioni, incendi o gas non |
|||||
respirabili. |
|||||
In questi casi è obbligatorio l’uso di macchine |
|||||
speciali, appositamente progettate. |
|||||
Dovendo operare in ambienti o aree, ove |
|||||
sia consentita una scarsa illuminazione |
|||||
ambientale, è possibile richiedere al servizio |
|||||
commerciale BT o ai centri di assistenza |
|||||
autorizzati BT, il montaggio di un impianto |
|||||
opzionale di illuminazione autonoma. |
|||||
CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI |
|||||
+25 |
°C |
Temperatura MEDIA per impiego continuativo |
|||
+40 |
°C |
Temperatura MAX — impiego di breve termine (MAX.1h) |
|||
+ 5 |
°C |
Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi |
|||
— 20 |
°C |
Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni |
|||
(con predisposizione |
specifica) |
||||
2000 |
m |
Altitudine |
MASSIMA |
di lavoro |
|
30÷95 |
% |
Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX) |
|||
1.1.4 |
STABILITÀ |
||||
Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove |
|||||
di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074 |
|||||
ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con |
|||||
un uso |
corretto |
e ragionevole. |
La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall’uso dello stesso (vedi 1.3.0).
LT ELEKTRINIS
1.1.3DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
BTelektriniaikrautuvaisuðakëmissukurtidarbui
áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.
Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë — ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai — turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta.
Ðimaðinanesukurtadarbuiaplinkoje,kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika.
Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.
Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje arzonoje,susisiekitesuBTPardavimøskyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo
sistemos sumontavimo.
KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS
VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui
MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1 val.)
MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose
MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais)
MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)
1.1.4STABILUMAS
VisiBTautomobiliniaikrautuvaisuðakëmisvirðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai
ir protingai naudojamas.
Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës,bendraskrautuvotechninisstovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).
LV ELEKTRISKAIS
1.1.3APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
BTelektriskieautokrâvçjiirizstrâdâti,laidarbotos normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.
Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm.
Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi.
Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.
Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.
KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI
VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai
MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai (MAKSIMÂLI 1 st.)
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem)
MAKSIMÂLAIS augstums darbam
Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)
1.1.4STABILITÂTE
Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas,kâdasnosakaUNI-ISO1074standartu 1996.gadaizdevums,kasnodroðinapietiekoðu stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos,
pareizi un saprâtîgi izmantojot.
Autokrâvçjastabilitâtiietekmçpamataveids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).
6
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||||
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO |
||||||
— |
Impilamento |
con |
montante |
|||
approssimativamente verticale, forche |
||||||
orizzontali. |
||||||
— Traslazione con i montanti inclinati indietro |
||||||
ed il carico in posizione abbassata (posizione |
||||||
di trasporto); su superficie non cedevole, |
||||||
liscia e |
debitamente sistemata. |
|||||
— Movimentazione di carichi il cui baricentro |
||||||
giaccia |
approssimativamente sul piano |
|||||
mediano |
longitudinale del |
carrello. |
||||
NORMALE POSIZIONE DI GUIDA |
||||||
— |
La normale posizione di guida è quella in |
|||||
cui il conducente è in grado di controllare |
||||||
tutte le funzioni necessarie per la guida e |
||||||
la movimentazione del carico (UNI en 1726- |
||||||
1/96). |
||||||
1.1.5 CIRCUITIINDUTTIVI |
||||||
L’installazione |
di nuovi |
componenti |
induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all’impianto elettrico.
I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.
La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell’impianto elettrico, rivolgersi al
Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.
1.1.6 SALDATURE
Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza.
Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.
LT ELEKTRINIS
ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS
—Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.
—Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje(transportavimopadëtis),anttvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.
—Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.
ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS
—Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojasgalivaldytivisasfunkcijas,kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kituselektroniniuskomponentus;jokiubûdu nedarykitejokiøelektrossistemospakeitimø.
BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.
BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimoatliktoneágaliotuojudarbuotoju.Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT
EuroposABTechninioaptarnavimoskyriømi (“BTEuropeABTecnicalServiceDepartment”).
1.1.6SUVIRINIMAS
Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Betkokiestruktûrospakeitimaigalisumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà.
Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.
LV ELEKTRISKAIS
NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI
—Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.
—Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanaspozîcijâ), uzcieta,lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.
—Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.
NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA
—Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).
1.1.5INDUKCIJAS ÍÇDES
Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.
BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.
BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT
Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.
1.1.6METINÂÐANA
Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu.
Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.
7
IELETTRICI
1.1.7PORTATA DEL CARRELLO
La capacità di carico del carrello è riportata sull’apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).
Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.
Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.
Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull’asse longitudinale del carrello.
L’indicazione di «LIMITE DI PORTATA MASSIMA» (B), è applicato sul longherone sinistro del montante.
Questo riscontro consente di individuare facilmente l’altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).
1.1.8TRASPORTO DEL CARRELLO
Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0).
Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.
Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.
LT ELEKTRINIS
1.1.7GABENIMO GALIA
Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).
Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.
Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.
Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.
«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.
Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).
1.1.8KRAUTUVO
TRANSPORTAVIMAS
Áautomobiliniokrautuvosuðakëmissvorá(þiûrëkite 6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo transportavimà.
Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.
Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, irvëlesnisjøsumontavimasturibûtiatliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB
reglamentuose.
LV ELEKTRISKAIS
1.1.7PÂRVIETOÐANAS
KAPACITÂTE
Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam(plâksnetiekpievienotakatram autokrâvçja aprîkojumam).
Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.
Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòavaicitudetaïumaiòasizmainavçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.
Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.
“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞOJUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ masta.
Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).
1.1.8AUTOKRÂVÇJA
TRANSPORTÇÐANA
Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem.
Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.
Mastanoòemðanu,laisamazinâtuvispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.
8
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.1.9 SOLLEVAMENTODEL CARRELLO
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)
Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0).
Lecateneedigancidevonoessereditipoomologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.
1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI
A |
B |
Discesa forche |
|||||
A |
|||||||
Sollevamento |
forche |
||||||
Brandeggio |
avanti |
||||||
B |
|||||||
Brandeggio |
indietro |
||||||
Traslazione |
a |
sinistra |
|||||
C |
|||||||
Traslazione |
a |
destra |
|||||
Rotazione |
antioraria |
||||||
D |
|||||||
Rotazione |
oraria |
||||||
Uscita forche |
|||||||
E |
|||||||
Rientro forche |
|||||||
C |
D |
E |
Apertura |
pinze |
|||
F |
|||||||
Chiusura |
pinze |
||||||
Prolunga |
forche |
fuori |
|||||
G |
|||||||
Prolunga |
forche |
dentro |
|||||
Distanziamento |
forche |
||||||
H |
|||||||
F |
G |
H |
Avvicinamento |
forche |
|||
1.1.9KRAUTUVO PAKËLIMAS
Kabliopritvirtinimoantgaliaipaþymëtiantkrovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).
Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).
Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo.
Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti.
(þiûrëkite 4.4.8)
1.1.10ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
Apatinës ðakës
Pakëlimo ðakës
Pasvirimas pirmyn
Pasvirimas atgal
Judëjimas á kairæ
Judëjimas á deðinæ
Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ
Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas
Spaustuvo atidarymas
Spaustuvo uþdarymas
Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø
Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas
1.1.9AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tieapzîmçtiarsânosuzrâdîtusimbolu(sk.attçlu).
Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).
Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida.
Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).
1.1.10ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
Zemâs dakðas
Pacelðanas dakðas
Noliekðana uz priekðu
Noliekðana uz atpakaïu
Kustîba pa kreisi
Kustîba pa labi
Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam
Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ
Dakðu pagarinâðana
Dakðu ievilkðana
Spîïu atvçrðana
Spîïu aizvçrðana
Dakðu pagarinâðana uz âru
Dakðu pagarinâðana uz iekðu
Dakðu atstarpe
Dakðu satuvinâðana
9
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
IEspulsore fuori Rientro espulsore
LRotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra
I |
L |
M |
M |
Uscita |
carrellino |
a |
sinistra |
Uscita |
carrellino |
a |
destra |
||||
1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONEDEI CARICHI
Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso.
La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta),
a volte |
abbinati tra loro; essi possono essere: |
||
— |
a |
leve |
tipo standard |
— |
a |
leve |
multifunzionali |
— |
tipo mini Joy-stick |
||
— |
tipo Joy-stick monoasse |
||
— |
a |
leve |
con pulsante di selezione |
Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.
Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.
Rilasciandounaqualsiasileva,dopoaverlaazionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione.
I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l’inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|
Eþektoriaus iðtempimas |
Eþektora pagarinâðana |
|||
Eþektoriaus átraukimas |
Eþektora ievilkðana |
|||
Kairysis sukimo árenginio suportas |
Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis |
|||
Deðinysis sukimo árenginio suportas |
Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis |
|||
Árenginio suporto kairioji anga |
Pacelðanas râmja kreisâ atvere |
|||
Árenginio suporto deðinioji anga |
Pacelðanas râmja labâ atvere |
|||
1.1.11 |
KROVINÁ VALDYMO |
1.1.11 |
KRAVU PÂRVIETOÐANAS |
|
PRIETAISØ RÛSYS |
VADIERÎCES |
Pakëlimo krautuve sumontuotas trijøarba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos.
Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:
—standartinio tipo svirtis
—daugiafunkcinës svirtis
—rûðis su mini-valdymo svirtimis
—rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.
—svirtys su selektoriaus stûmikliu
Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.
Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.
Kaisvirtisatleidþiama,jisugráþtaáneutraliàpadëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.
Greitis,kuriuojudaðieprietaisaiyraproporcinga svirèiø pasvirimui.
Maksimaluðakiønusileidimogreitánustatosrautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs.
Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:
—standarta veida svirâm
—daudzfunkciju svirâm
—minikursorsviru
—pirkstu vadîbas kursorsviru.
—svirâm ar izvçles spiedpogâm
Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.
Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.
Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.
Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodasspeciâlâtvertnç,kasirdaïanohidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
10
© BT Europe AB
B
D
A C
E
2
1
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.
L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.
COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD
Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).
A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio
C) Leva comando traslatore laterale o altri dispositivi
D) a richiesta (funzioni da definire)
COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE
Pagrindinësautomobiliniokrautuvosuðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliaipagerintostinkamaijassureguliuojant.
Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagaldarbopageidaujamàpobûdápirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).
STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI
Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yravienasblokassutrimissvirtimis.Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).
A)pakëlimo valdymo svirtis
B)pasvirimo valdymo svirtis
C)ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis
D)pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)
DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato |
Pageidaujant, automobilinis krautuvas su |
|||||
con una leva multifunzionale; i comandi disponibili |
ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem |
|||||
possono |
essere i seguenti: |
daugiafunkcinëmissvirtimis;valdymasgalibûti: |
||||
E)— |
1 — |
brandeggio |
indietro |
E)— |
1 — Pasvirimas atgal |
|
2 |
— |
brandeggio |
avanti |
2 — Pasvirimas pirmyn |
||
3 |
— |
sollevamento forche |
3 — Ðakiø pakëlimas |
|||
4 |
— |
discesa forche |
4 — Ðakiø nuleidimas |
|||
Azionando la leva diagonalmente, si possono |
Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti |
|||||
ottenere due movimentazioni contem- |
du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná). |
|||||
poraneamente (vedi figura). Fare molta |
Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai |
|||||
attenzione nel selezionare i comandi |
(2-3)(2-4). |
|||||
abbinati |
(2-3)(2-4). |
Galvenâs autokrâvçja darbîbas,kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.
Ðosiestatîjumus,vadotiespçcdarâmâdarba veida,varbûtnepiecieðamsnoregulçtpirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.
STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES
Standartaversijashidrauliskaiskontrolesvârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).
A)pacelðanas kontroles svira
B)slîpuma kontroles svira
C)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
D)pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA
Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:
E)— 1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana
4 — Dakðu nolaiðana
Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
11
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||||||
O |
COMANDO TIPO MINI JOY-STICK |
|||||||
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato |
||||||||
N |
con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni |
|||||||
disponibili |
sono le |
seguenti: |
||||||
N)— 1 — brandeggio indietro |
||||||||
2 — |
brandeggio avanti |
|||||||
2 |
3 — |
sollevamento forche |
||||||
4 — |
discesa |
forche |
||||||
Premendo le levette e azionandole |
||||||||
diagonalmente, si possono ottenere due |
||||||||
4 |
3 |
movimentazioni contemporaneamente (vedi |
||||||
figura). |
Fare |
molta |
attenzione nel |
|||||
selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4). |
||||||||
O) — a richiesta (funzioni da definire) |
||||||||
1 |
V) — |
pomello di regolazione bracciolo |
||||||
IMPORTANTE |
||||||||
Il lavoro eseguito specialmente con i comandi |
||||||||
del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI |
||||||||
S |
JOY-STICK, richiede una buona padronanza |
|||||||
del |
mezzo |
acquisibile |
solo mediante |
|||||
R |
esperienza |
ed un |
adeguato addestramento. |
|||||
Q |
||||||||
P |
COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE |
|||||||
Questo tipo di comando è provvisto di tre o |
||||||||
più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti |
||||||||
sul carrello: |
||||||||
P)- comando sollevamento |
||||||||
Q)-comando brandeggio |
||||||||
R)-comando traslatore o altri dispositivi |
||||||||
V |
S)- a richiesta (funzioni da definire) |
|||||||
V)-pomello |
di regolazione |
bracciolo |
LT ELEKTRINIS
PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI
Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejørûðiømini-valdymosvirèiøárenginiais,kuriø funkcijos gali bûti:
N)— 1 — Pasvirimas atgal 2 — Pasvirimas pirmyn 3 — Ðakiø pakëlimas 4 — Ðakiø nuleidimas
Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
O) — pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) — porankio reguliavimo rankena
SVARBU
Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS — MINIVALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galimapasiektitikprofesionalumoirtinkamo apmokymo dëka.
PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI
Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:
P) pakëlimo valdymo svirtis
Q)pasvirimo valdymo svirtis
R)ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø valdymo svirtis
S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena
LV ELEKTRISKAIS
MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Pçcpieprasîjumaautokrâvçjuiespçjamsaprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:
N)— 1 — Noliekðana uz atpakaïu 2 — Noliekðana uz priekðu 3 — Dakðu pacelðana
4 — Dakðu nolaiðana
Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk.attçlu).Kombinçtâskontrolesizvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
O) — pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
V) — roku balsta noregulçðanas poga
SVARÎGI
Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU — MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.
PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Ðîveidakontrolesastâvnotrimvaivairâkmazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:
P) pacelðanas kontroles svira
Q)slîpuma kontroles svira
R)kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga
12
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI
SELEZIONE
G
Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante
H svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.
Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).
Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all’uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.
LT ELEKTRINIS
SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU
Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.
Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galimavaldytivienasvirtimi(t.y.sukimoirðoninës trauklës).
Prieðnaudodamivienaiðdviejøsvirèiø,ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.
LV ELEKTRISKAIS
KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU
Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas arðosvirunetiekkontrolçtas.Ðâdâgadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.
Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), laikontrolçtucitasierîces,kâdasparastiiekïautas kompleksâaprîkojumâ.Arvienusviruiespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).
Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.
13
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
|||
1.2.0 |
INSTALLAZIONI |
||||
DI SICUREZZA |
|||||
IMPORTANTE !!!: |
|||||
I |
componenti descritti in questo capitolo |
||||
e |
nel |
capitolo |
«INSTALLAZIONI |
||
SPECIFICHE DI |
SICUREZZA», sono |
||||
«PARTICOLARI DI SICUREZZA». |
|||||
Prima dell’uso del |
carrello i |
conducenti e |
|||
i manutentori sono tenuti a controllare che |
|||||
detti |
dispositivi |
siano |
PRESENTI |
||
correttamente SERRATI e FUNZIONANTI. |
|||||
In caso contrario, è VIETATO USARE IL |
|||||
CARRELLO. |
|||||
Avvisare il Servizio Assistenza BT |
|||||
1.2.1 |
SEDILE |
Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).
NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA
MARCIA
L’accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).
IMPORTANTE
Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.
LT ELEKTRINIS
1.2.0SAUGOS INSTALIACIJOS
SVARBU!!!:
Detalësapibudintosðiameskyriujeirskyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.
Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.
Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).
LV ELEKTRISKAIS
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SVARÎGI!!!:
Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”.
Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîsiekârtasirpareizisavâvietâ,nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.
Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU.
Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
1.2.1SËDYNË
Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).
NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA
Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).
SVARBU
Nekeiskitetechniniøsëdynëscharakteristikø; tam,kadnesumaþintumëtematomumo,sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartusiryratikrinamosbandymøstadijoje.
1.2.1SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.
4.2.1).
NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS
Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).
SVARÎGI
Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiemunirpârbaudîtitestçðanaslaikâ.
14
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.2.2USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
E’ OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!
Prima di usare il carrello controllare le cinture:
—verificare che la cintura non sia sfilacciata;
—verificare che la copertura dell’arrotolatore non sia danneggiata;
—verificare che l’arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;
—sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l’automatismo nell’arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l’estrazione della cintura.
—verificare la funzionalità dell’aggancio
(C)
—verificare che l’arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;
—la funzionalità del pulsante sblocco (D);
—proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;
—in caso di gelate, sgelare e asciugare
l’arrotolatore e la cintura con aria calda (≤ 60°C);
—non eseguire modifiche alla cintura!
NONUSAREILCARRELLOSELACINTURA E’ DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI
1.2.2SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!
Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:
—patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;
—patikrinkitearritininioprietaisodangtelis yra nesugadintas;
—kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;
—pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso
(A)automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.
—kadfiksavimomygtukas(C)geraiveikia;
—kadsusukimoprietaisas(B)laisvaijuda;
—kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;
—apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;
—jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (≤ 60°C);
—niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!
NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS
1.2.2DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!
Pârbaudietdroðîbasjostaspirmsautokrâvçja izmantoðanas:
—pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;
—pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;
—ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;
—paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.
—ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;
—ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;
—ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;
—aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjietto,kadautokrâvçjsirnovietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;
—apsarmoðanasgadîjumosatkausçjietun
izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu (≤ 60°C);
—nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!
NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.
15
I ELETTRICI
L’uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale.
Non contorcere la cintura durante l’aggancio!
Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario; allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta.
Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”.
Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all’ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare, in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l’operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa.
Dopo l’uso sganciare la cintura, premendo l’apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento.Unrecuperotropporapidodellacinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l’estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, sidetermineràlosbloccodeldispositivo.Perdispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.
In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:
—rimanere seduti
—tenere il volante con entrambe le mani,
— inclinare il tronco sul volante,
—puntare i piedi sulla pedana,
—inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
PARCHEGGIOSULLEPENDENZE
Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l’eventuale aggancio della cintura, per l’intervento del dispositivo stesso. Portareilcarrello,concautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà.
Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!
Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþasbusuþblokuotas.Kaddirþasbûtøtinkamai nustatytas,iðtempkitedaugiaudirþonegureikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo,atsiremkiteásëdynësnugarà.Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas.
Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè, patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø,sudëtøantþemes,atsikiðusiødaliø, kadangijosgalisuþalotivairuotojàlaikomàdirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.
Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimomygtukàirpalydëkitekadjisuþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.
Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:
—likite sëdimoje padëtyje
—tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom
—susilenkite per liemená virð vairaraèio,
—tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
—pasilenkite á prieðingà pusë
taipturësitedaugiausiaiðansøiðvengtisuþeidimø.
PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO
Jeigukrautuvassustojonuokalnëje,vadovaukitës instrukcijomispateiktomis(1.6.0)skyriuje;ðiuoatveju, jeigusëdynëjeyraárengtassaugosdirþassukampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèioátaisoásikiðimo.
Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.
Piesprâdzçjotdroðîbasjostu,jûsubraukðanas stâvoklimirjâbûtpareizam;noregulçjietsçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni.
Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!
Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), laidabûtuârâdroðîbasjostu,un,kadpoguatlaiþ, jostatiekfiksçta.Pareizunoregulçjumuvariegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamaisgarums.
Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota.
Kadautokrâvçjiiraprîkotiardroðîbasjostâm,îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi, kauzzemesbraukðanaszonâneatrodasizmçtâti priekðmetivaiatliekasnokravas,jotasvarievainot operatoru,jajostastoierobeþoapgâðanâsgadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem10-15milimetriem,un,kadatlaidîsitsiksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.
Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìinietizmuktvaiizlçktnovadîtâjasçdekïa:
—paliecietsçdvietâ
—ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
—pârliecieties pâr stûres ratu,
—pçdas cieði atspiediet pret platformu
—noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM
Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtasnodaïâ(1.6.0);ðâdâgadîjumâ,jasçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce(A),tadjostasnostiprinâðanâsvarbûttraucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce.
Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.
16
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.2.3 |
DISTRIBUTORE IDRAULICO E |
|
A |
IMPIANTO SOLLEVAMENTO |
Nel distributore idraulico è presente una valvola
Adi massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche
B |
è fissata |
da una valvola limitatrice di |
portata, |
posta in |
un apposito contenitore che |
è parte |
Adell’impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
1.2.4GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIAREGGICARICO
I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell’operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).
1.2.5 PROTEZIONECONDUCENTE
La protezione conducente non deve mai essere manomessa.
È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.
1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E
DISPOSITIVOANTISFILAMENTO |
||
FORCHE |
||
Sollevare ciascun arresto forca |
e sbloccare in |
|
D |
modo tale che possano essere traslate a sinistra |
|
e a destra. Regolare le forche nella posizione |
||
F |
più adatta al carico. |
|
Quando si regolano le forche, accertarsi che il |
||
centro di gravità del carico corrisponda al centro |
||
E |
del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti |
|
per bloccare le forche in posizione. |
||
Prima di utilizzare il carrello, il conducente |
||
dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C) |
||
siano posizionati nelle apposite tacche della |
||
piastra di supporto e che i dispositivi |
||
antisfilamento (D), (E) o (F) |
siano presenti |
|
e correttamente installati. |
||
LT ELEKTRINIS
1.2.3VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu.
Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
LV ELEKTRISKAIS
1.2.3KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu.
Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
1.2.4SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS
Kaibûtina,stiebaigalibûtiaprûpintianti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà.
Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija,ðakiøárenginysgalibûtiaprûpinamaskrovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).
1.2.5VAIRUOTOJO APSAUGOS
ÁRENGINYS
Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti.
Kaipjisveikia,reikiapatikrintiprieðnaudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.2.6ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS
Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad
uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantyskaiðèiai(C)yraástatytiáspecialias atraminesplokðtesiðdroþas,oanti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.
1.2.4DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru.
Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).
1.2.5VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS
IERÎCE
Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt.
Pirmsautokrâvçjaizmantoðanastâsdarbîbu nepiecieðams arî testçt.
1.2.6AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotasattiecîgâsligzdâsatbalstaplâksnçs
un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.
17
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.2.7 SPINA PRESA |
1.2.7 AKUMULIATORIAUS |
Sul carrello è presente un connettore per |
ATJUNGIMAS |
Antkrautuvoyratrumpiklis,izoliuojantiselektros |
|
l’isolamento dell’impianto elettrico; esso è |
sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu |
contrassegnato dal simbolo riportato in figura. |
þemiau esanèioje schemoje. |
Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.8FINE CORSA CARRELLINO
PORTAFORCHE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.9COLLARIMARTINETTI
LATERALI
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.10 TIRANTICATENE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.11 SERRATURACOFANO
Vedere il capitolo (4.3.0).
Prieðatlikdamikrautuvotechnináaptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.8ÐAKIØ ATRAMOS
RIBOJANÈIOS KROVINÁ
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.9ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO
FLANÐAI
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.10GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.7AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.
Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjamvainegadîjumalaikâatvienojiet akumulatora bateriju.
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.8AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS
RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.9SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU
IELIKTÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
Sk. nodaïu (4.3.0).
18
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI
Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello.
La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.
SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.
E’ proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.
Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.
Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.
I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.
Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.
I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.
I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.
LT ELEKTRINIS
1.3.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO
PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
Automobilinákrautuvàsuðakëmisturivairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas.
BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.
UÞLIPKITEANTIRNULIPKITENUOkrautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.
Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.
Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.
Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.
Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.
Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.
Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.
Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.
LV ELEKTRISKAIS
1.3.0IZMANTOÐANA
1.3.1BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS
PASÂKUMI UN IETEIKUMI
Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.
BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.
IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.
Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.
Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.
Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.
Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.
Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.
Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.
Vadîtâjinedrîkstveiktnekâdasmodifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.
19
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.
I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:
—Casco protettivo
—Scarponi di sicurezza
—Guanti di protezione
In presenza di qualsiasi anomalia, l’operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.
1.3.2AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL’USO DEL CARRELLO
Non usare pallets danneggiati o difettosi.
Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.
Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza
Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.
Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.
Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita.
Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.
Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.
Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiupedalo.Postabdymo,bûtinaatleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.
Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:
—apsauginis ðalmas
—apsauginiai batai
—apsauginës pirðtinës
Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.
1.3.2REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà.
Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.
Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.
Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.
Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà.
Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius,nebentjeijietinkamaiapsaugoti.
Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.
Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.
Vadîtâjiemirjâizmantodroðîbasaprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:
—aizsargcepure
—aizsargzâbaki
—aizsargcimdi
Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.
1.3.2IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.
Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga (apgâðanâsaizsardzîbassistçmas),braucot ar autokrâvçju.
Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu.
Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.
Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.
Samazinietâtrumuunizmantojietsignâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba.
Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.
Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâmpacelðanasdetaïâm,nenoòemiet droðîbasaizsargreþìusunnebâziet pirkstus aizsargreþìî.
20
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.
Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.
Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.
Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l’ausilio di una persona a terra.
Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.
Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.
Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.
Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.
Automobiliniokrautuvosuðakëmisnegalima naudotikroviniøarkitøtransportopriemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.
Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.
Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.
Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui.
Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.
Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.
Nekelkitesvoriø,kurievirðijaribasnurodytas galios lentelëje.
Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø.
Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turigrieþtailaikytisinstrukcijøpateiktøðiame vadove.
Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai.
Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá.
Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimuiatlikti,tokiemsveiksmamskurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.
Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojumsvaiaizmugurçjaisvilkðanasâíis.
Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.
Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ.
Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.
Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.
Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas.
Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.
Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli.
Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm.
Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centruvaiðimnolûkamapmâcîtupersonâlu.
21
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.3.3RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell’ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.
In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:
—rimanere seduti,
—tenere il volante con entrambe le mani,
— puntare i piedi sulla pedana,
—inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
— Successivamente all’evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;
—Avvisareilresponsabiledellasicurezzainterna dello stabilimento.
Operazioni successive ad un rovesciamento laterale
—sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante
—usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).
—successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;
Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.
1.3.3LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.
Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:
—likite sëdimoje padëtyje
—tvirtaiásitverkitevairaraèioabiemrankom
—tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
—pasilenkite á prieðingà pusæ
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
—Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;
—Informuokite saugos vadovà.
Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo
—kuo greièiau pakelkite krautuvà, pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui
—naudokitetinkamasirpatikimaspriemones, tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).
—tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;
Jeikrautuvasapsivertë,krautuvoNEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).
1.3.3APGÂÐANÂS RISKS
Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâsvidesapstâkïi,grîdassegums,utt..), automaðîna bûs stabilavisos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.
Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
—palieciet sçdvietâ
—arabâmrokâmcieðisatverietstûresratu
—pçdas cieði atspiediet pret platformu
—noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
—Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;
—Informçjiet droðîbas menedþeri.
Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs
—paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja pacelðanai
—izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).
—tad atvienojiet akumulatoru bateriju un pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;
Pçctam,kadnotikusiapgâðanâs,autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.
22
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.3.4PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:
PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO
1Organi di sicurezza e protezione
È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).
Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.
2La gommatura
verificare che lo stato e l’usura delle gomme sia idoneo all’uso.
Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.
3La pedaliera
controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.
4Il gruppo di sollevamento
controllare lo stato delle griglie di protezione,
dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.
5I mezzi di presa del carico controllare lo stato delle forche o dell’attrezzatura presente.
Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.
6Le catene e tubazioni
Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell’impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d’olio dalle tubazioni.
1.3.4PRIEÐ NAUDOJIMÀ
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:
PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
1Saugos ir apsauginius prietaisus Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).
Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.
2Padangos
Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui.
Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.
3Pedalai
Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.
4Pakëlimo blokas
Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.
5Pakëlimo áranga
Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.
6Grandinës ir vamzdþiai
Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ.
Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.
1.3.4PIRMS LIETOÐANAS
Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:
PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
1Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâlabâstâvoklîatrodasunirefektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, N E I Z M A N T O J I E T TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.
2Riepas
Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai.
Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.
3Pedâïi
Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.
4Pacelðanas iekârta
Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidrauliskoclindruieliktòuunmastustâvokli.
5Pacelðanas aprîkojums
Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli.
Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.
6Íçdes un caurules
Pârbaudietíçþuunhidrauliskâpacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet,vaieïïascaurulçsnavnoplûdes.
23
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||
7 |
La |
Batteria |
||
controllare lo stato generale della batteria |
||||
e che i tappi degli elementi siano ben chiusi. |
||||
DOPO L’AVVIAMENTO DEL CARRELLO |
||||
8 |
Gli |
avvisatori acustici e luminosi |
||
controllare il funzionamento del clacson, |
||||
dei |
girofari e dei fari se presenti. |
|||
9 |
Le |
luci di posizione e gli stop |
||
verificare il funzionamento degli stop e delle |
||||
luci di posizione se presenti. |
||||
10 |
Gli indicatori di direzione |
|||
verificare il funzionamento degli indicatori |
||||
di direzione, se presenti. |
||||
11 |
La |
Batteria |
||
controllare lo stato di carica della batteria, |
||||
tramite l’indicatore di livello sul cruscotto. |
||||
12 |
L’impianto elettrico |
|||
controllare che le spie di avvertimento di |
||||
anomalia delle varie parti componenti, |
||||
presenti sul cruscotto, siano spente. |
||||
Controllare che la spia di chiave inserita, |
||||
sul |
cruscotto, sia accesa. |
|||
13 |
I freni |
|||
controllare che la spia dell’olio dei freni sul |
||||
cruscotto sia spenta. |
||||
Verificare il funzionamento dei freni, con |
||||
una |
prova di frenatura. |
|||
14 |
Lo |
sterzo |
||
verificare che lo sterzo funzioni correttamente |
||||
e che non si accendano spie di allarme sul |
||||
cruscotto. |
É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica
DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO
Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.
LT ELEKTRINIS
7Akumuliatorius
Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti
PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO
8Garsinissignalasirsignalinës lemputës patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.
9Stovëjimo ir stop signalo ðviesos patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.
10Indikatoriaus lemputës
patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra
11Akumuliatorius
patikrinkiteakumuliatoriausákrovà,ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.
12Elektros sistemos
patikrinkitearantpriekinioskydoesanèios, ávairiøkomponentøsignalinëslemputës,yra iðjungtos “OFF”.
Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
13Stabdþiai
patikrinkitearstabdþiuskysèioindikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”.
Patikrinkitekaipveikiastabdþiai,iðbandykite juos.
14Vairaratis
patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.
KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite
automobilinio krautuvo su ðakëmis.
LV ELEKTRISKAIS
7Akumulatora baterija
Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti
PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
8Signâltaure un brîdinâjuma gaismas pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòuunpriekðçjogaismufunkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
9Sânu gaismas un stâvgaismas pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
10Indikatoru gaismas
pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums
11Akumulatoru baterija
pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.
12Elektriskâs sistçmas
pârbaudiet, vaivisaspanelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas.
Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.
13Bremzes
Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta.
Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.
14Stûres rats
pârbaudiet,vaistûresratsfunkcionçpareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.
Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur
BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU
Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.
24
I |
ELETTRICI |
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
||
Eventuali anomalie o difettosità devono |
Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi |
Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties |
|||||
essere |
comunicate immediatamente |
ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø |
ziòojiet apkopes inþenierim vai BT |
||||
all’addetto alla manutenzione o al servizio |
aptarnavimo skyriumi. |
pçcpârdoðanas servisam. |
|||||
di assistenza BT. |
1.4.0AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO
1.4.1AVVIAMENTO DEL CARRELLO
CHIAVE DI AVVIAMENTO
Chiave comando interruttore
0INTERRUTTORE APERTO
(chiave estraibile)
1INTERRUTTORE CHIUSO
Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento).
Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).
OPERAZIONI PER L’AVVIAMENTO
Prima |
di effettuare |
l’avviamento: |
|
— |
l’operatore |
deve |
essere seduto, |
— |
il |
freno di |
stazionamento bloccato. |
—Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.
1Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.
2Sollevare le forche da terra di circa 15 cm ed inclinare il montante indietro agendo sulle leve del distributore idraulico.
3Sbloccare il freno di stazionamento
4Premere uno dei due pedali di marcia (avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante, preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l’acceleratore.
1.4.0AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS
1.4.1KRAUTUVO UÞVEDIMAS
UÞVEDIMO RAKTAS
Rakto jungiklis
0JUNGIKLIS “OFF”
(raktas gali bûti iðimtas)
1JUNGIKLIS “ON”
Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà).
Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).
UÞVEDIMO VEIKSMAI
Prieð UÞVEDIMÀ:
—maðinistas turi atsisësti,
—stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,
—krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.
1Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.
2Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug 15 cm ir palenkite stiebà atgal, panaudodamihidrauliniovaldymovoþtuvo svirtá.
3Atleiskite stovëjimo stabdá
4Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/ atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës,pasirinkiteeigoskryptá(pirmyn/ atgal)panaudodamisvirtáantvairokolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.
1.4.0IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
1.4.1AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
AIZDEDZES ATSLÇGA
Atslçgas slçdzis
0IZSLÇGTS
(atslçgu var izòemt)
1IESLÇGTS
Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu).
Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).
IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS
Pirms iedarbinâðanas:
—operatoram ir jâapsçþas,
—stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),
—autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska
1Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.
2Dakðas paceliet apmçram 15 cm no zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles vârsta sviras.
3Atbrîvojiet stâvbremzi
4Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem (uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas virzienu(uzpriekðu/uzatpakaïu),izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.
25
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
1.4.2NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI
Èobbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.
Èobbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo delcarrelloelosidovràguidareinmodoresponsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.
E’ vietato l’uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.
1.4.2BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO
VAIRUOTOJAMS
Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.
Darbineizonaitaikomosspecialiostaisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitëssaugiøatstumønuokitøtransporto priemoniø.
Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.
Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.
Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.
Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.
Krovinionegalimatransportuotididesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.
Kroviniaituribûtikeliamitikkaiatliekamikrovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.
Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.
Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.
LV ELEKTRISKAIS
1.4.2VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.
Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro
Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.
Vadîtâjamvienmçrpilnîbâjâpârvaldatransporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.
Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.
Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.
Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.
Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ,kadautokrâvçjsirmierastâvoklîuzlîdzenas virsmas.
Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.
Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâpozîcijâ,visaskontrolesdaïasirjâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.
26
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
Non si potrà sorpassare un altro carrello che viaggi nella stessa direzione, dove ci siano degli incroci, in punti di visibilità limitata o in punti pericolosi.
Se altri veicoli o persone si trovano nelle vicinanze, si dovrà usare l’avvisatore acustico prima di manovrare.
Nelenkite kito krautuvo sankryþoje, kur matomumas yra ribotas, arba bet kurioje kitoje vietoje, kur tai gali bûti pavojinga.
Jei netoliese yra kitø transporto priemoniø ar þmoniø, panaudokite garsiná signalà prieð vaþiuodami.
Nepârsteidzietcituautokrâvçjukrustojumos, kur redzamîba ir ierobeþota vai citâs vietâs, kur tas var bût bîstami.
Jatuvumâatrodascititransportlîdzekïivaicilvçki, pirms autokrâvçja pârvietoðanas signalizçjiet ar signâltauri.
1.4.3VELOCITÀ E FRENATURA
La velocità del carrello dovrà essere adeguata alla presenza di persone nell’ambiente di lavoro, alla visibilità, allo stato del terreno e al carico.
Particolare attenzione verrà posta sul fondo scivoloso o sconnesso e sulle pendenze.
1.4.3GREITIS IR STABDÞIAI
Vaþiavimo greitá reikia pasirinkti atsiþvelgiant á kitus darbinëje zonoje esanèius þmones, matomumà, þemæ ir kroviná.
Ypatingaiatidiemsreikiabûtiantslapiøarnelygiø pavirðiø ir nuoþulniø pavirðiø.
Il carrello dovrà sempre viaggiare ad una |
Visada vaþiuokite krautuvu tokiu greièiu, |
|
velocità che permetta l’arresto in piena |
kuris leistu pasirinkti saugu sustojimo |
|
sicurezza in relazione all’ambiente in cui |
atstumà, t.y. atsiþvelgiant á darbines zonos |
|
opera ed al carico trasportato. |
tipà ir perveþamà kroviná. |
|
1.4.3ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA
Braukðanas âtrumu vienmçr jâizvçlas, òemot vçrâcitucilvçkuklâtbûtnidarbavietâ,redzamîbu, pamatnes stâvokli un kravu.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð slîdoðâm un nevienmçrîgâm virsmâm, kâ arî uz netîrâm virsmâm.
Vienmçr vadiet autokrâvçju tâdâ âtrumâ, kas ïauj nodroðinât droðu apstâðanâs attâlumu, tas ir, òemot vçrâ darba vietas veidu un pârvadâjamo kravu.
27
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.4USO DEI COMANDI NELLA GUIDA
A parità di condizioni di lavoro la velocità è proporzionale alla corsa del ped ale. Premendo il pedale di marcia, avanti o indietro, la velocità aumenta progressivamente da 0 al valore massimo prestabilito in sede di taratura.
1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS |
1.4.4 BRAUKÐANAS KONTROLES |
Tokiom pat darbinëm sàlygom, greitis yra |
Nemainîgos darba apstâkïos âtrums ir |
proporcingas pedalø paspaudimui. |
proporcionâls pedâïa gâjienam. |
Kai paspaudþiamas akseleratoriaus pedalas, |
Kad akseleratora pedâlis ir nospiests kustîbai |
judëjimui á prieká arba atgal, greitis palaipsniui |
uz priekðu vai aizmuguri, âtrums progresîvi |
padidëja nuo 0 iki maksimalaus. |
pieaug no 0 lîdz maksimâlajai vçrtîbai. |
L’accelerazione del carrello è proporzionale alla velocità con cui si preme il pedale di marcia, è indispensabile usare prudenza nelle accelerazioni.
Il sistema di controllo è in grado di fare una analisi del corretto funzionamento dei principali organi di sicurezza per la guida (tra i quali: i potenziometri, gli acceleratori, lo sterzo e il rilevamento di eventuali malfunzionamenti del comando elettronico).
Krautuvo greitëjimas yra proporcingas |
Autokrâvçja paâtrinâjums ir proporcionâls |
|
greièiui,kuriuospaudþiamasakseleratoriaus |
âtrumam,arkâdutieknospiestsakseleratora |
|
pedalas, ir todël reikia labai daug atidumo |
pedâlis, tâdçï akselerâcijas laikâ jâbût îpaði |
|
akseleruojant. |
uzmanîgam. |
Valdymo sistema taip pat sudaro daugybë saugos prietaisø, kontroliuojanèiø teisingà pagrindiniødaliø,átakojanèiøvairavimosaugumà, funkcionavimà (t.y. potenciometrai, akseleratoriai, vairaratis) ir gedimus elektroniniame valdymo bloke aptikimà.
Kontroles sistçma ietver vairâkas droðîbas iekârtas, lai kontrolçtu funkcijas galvenajâm detaïâm, kas ietekmç braukðanas droðîbu (t.i., potenciometrus, akseleratorus, stûres ratu un bojâjumus elektroniskajâ kontroles iekârtâ).
È obbligatorio fermarsi e non usare il carrello, ogni volta che il sistema di controllo avvisa il conducente di una anomalia, tramite le spie e gli indicatori del cruscotto.
1.4.5INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA
Normalmente questa operazione va eseguita da carrello fermo, dopo essersi assicurati che la corsia sia libera.
Kiekvienakartakaivaldymosistemanurodo, kad yra problema, uþsidega viena ið signaliniø lempuèiø ar indikatoriø, esanèiø ant priekinio skydo, vairuotojas turi sustoti ir krautuvo reikia nebenaudoti.
1.4.5VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA
Áprastai, ðis veiksmas atliekamas uþvedant krautuvà kai jis stovi ir ásitikinus, kad kelias laisvas.
Vadîtâjam ir jâapstâjas, un autokrâvçju nedrîkstizmantot,kadvienkontrolessistçma ar kâdu no brîdinâjuma gaismâm vai indikatoriem panelî signalizç par problçmu.
1.4.5ATPAKAÏGAITA
Parasti ðo operâciju izpilda, sâkot braukt ar autokrâvçju no miera stâvokïa, pârliecinoties, ka ceïð ir brîvs.
È comunque possibile eseguire questa operazione |
Taèiau ámanoma atlikti ðiveiksmà, kaikrautuvas |
Tomçr ðo operâciju ir iespçjams izpildît arî tad, |
con il carrello in movimento. |
juda. |
ja autokrâvçjs pârvietojas. |
28
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
||
Nei |
carrelli |
con due pedali acceleratori: |
||
— togliere il piede dal pedale di marcia in uso, |
||||
— |
premere |
l’altro pedale lentamente. |
||
Nei carrelli con inversore di marcia |
||||
manuale: |
il piede dall’acceleratore, |
|||
— |
sollevare |
|||
— |
invertire la marcia tramite l’apposita leva, |
|||
— |
premere di nuovo l’acceleratore lentamente. |
In tal modo si otterrà, in entrambi i casi, un rallentamento, regolabile nell’intensità, fino all’arresto del carrello, quindi la ripartenza nella direzione opposta di marcia.
L’inversione di marcia in movimento è pericolosa se eseguita senza le dovute precauzioni. È obbligatorio accertarsi che la strada sia libera prima di eseguire questa manovra. E’ necessario ricordare che una manovra repentina può provocare il ribaltamento del carico.
1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA
I CARRELLI STANDARD NON SONO
ABILITATI AL TRAINO.
Eccezionalmente può essere usato il gancio posteriore per trainare un carrello in avaria.
In tal caso è obbligatorio usare una barra di traino rigida, bloccata tra i ganci posteriori del carrello e del mezzo trainante. È importante procedere con prudenza e a bassa velocità, possibilmente in piano.
— non portare altri carichi sulle forche, durante il traino;
— evitare, per quanto possibile, i tratti in pendenza, in ogni caso non superare la pendenza di servizio con carico, indicata nella tabella (4.4.6).
Nelle curve, i carichi rimorchiati, tendono a chiudere il raggio di curvatura; è importante allargare il raggio di entrata, per evitare urti ad ostacoli.
LT ELEKTRINIS
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su dviem akseleratoriaus pedalais:
—atleiskite naudojamà akseleratoriaus pedalà,
—lëtai paspauskite kità akseleratoriaus pedalà.
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su rankine atbulinës eigos svirtimi:
—nuimkite kojà nuo akseleratoriaus,
—pakeiskite eigos kryptá svirtimi,
—vël paspauskite akseleratoriø lëtai. Tokiubûdu,automobiliniskrautuvassuðakëmis sulëtæs,sureguliuojamuintensyvumu,kolsustos, o tada pradës vaþiuoti prieðinga kryptimi.
Eigos krypties pakeitimas yra pavojingas manevras, nebent jei laikomasi tinkamø atsargumo priemoniø. Ásitikinkite, kad kelias laisvas prieð atlikdami ðá manevrà. Prisiminkite,kaddëlstaigiøjudesiøkrautuvas gali apsiversti.
1.4.6SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS
STANDARTINIAI AUTOMOBILINIAI KRAUTUVAI SU ÐAKËMIS NEPRITAIKYTI BUKSYRAVIMUI.
Ypatingais atvejais, uþpakalinis kablys gali bûti naudojamassugedusioautomobiliniokrautuvo su ðakëmis buksyravimui.
Tokiu atveju, bûtina naudoti kietà buksyravimo strypà, pritvirtintà tarp uþpakaliniø automobilinio krautuvo su ðakëmis ir buksyruojanèios transporto priemonës kabliu. Tai turi vykti atsargiai ir lëtai, jei ámanoma, ant lygaus pavirðiaus.
—Buksyruojant, neveþkite ant ðakiø jokio kito krovinio;
—Kiek tai ámanoma, venkite vaþinëjimo nuolydþiais.Betkuriuatveju,nevirðykite vaþinëjimo nuolydþiais su kroviniu skaièiø pateiktø (4.4.6) lentelëje.
Atliekant vingá, buksyruojami kroviniai linkæ sumaþintivingiospindulá;todëlsvarbudaryti platesná áëjimo á vingá spindulá, kad bûtu galima iðvengti susidûrimo su kokia nors kliûtimi.
LV ELEKTRISKAIS
Autokrâvçjiem ar diviem akseleratora pedâïiem:
—atlaidiet akseleratora pedâli, kurð tiek izmantots,
—lçni nospiediet otru akseleratora pedâli.
Autokrâvçjiem ar manuâlo atpakaïgaitas sviru:
—noòemiet kâju no akseleratora pedâïa,
—pârslçdziet kustîbas ,virzienu ar sviru
—vçlreiz lçnâm nospiediet akseleratora
pedâli.
Ðâdâveidâarpielâgojamuintensitâtiautokrâvçjs samazinâs âtrumu, lîdz apstâsies, un tad tas atkal uzsâks kustîbu pretçjâ virzienâ.
Braukðanas virziena inversija ir bîstams manevrs, ja vien netiek ievçroti attiecîgie piesardzîbas pasâkumi. Pirms mçìinât izdarît ðo manevru, pârliecinieties, vai ceïð ir brîvs. Atcerieties, ka pçkðòas kustîbas var likt kravai apgâzties.
1.4.6SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA
STANDARTA AUTOKRÂVÇJI NAV PIEMÇROTI VILKÐANAI.
Îpaðosgadîjumossabojâtaautokrâvejavilkðanai var izmantot aizmugures âíi.
Ðâdâ gadîjumâ obligâti nepiecieðams izmantot cietu vilkðanas stieni, kas nostiprinâts starp autokrâvçja aizmugures âíiem un velkoðo transportlîdzekli. Jâdarbojas uzmanîgi un lçni un uz lîdzenas virsmas, ja iespçjams.
—Vilkðanaslaikânepârvietojietuzdakðâm citas kravas;
—Cik vien iespçjams, izvairieties no braukðanas slîpumâ. Nekâdâ gadîjumâ nebrauciet slîpumâ ar kravu, kas pâsniedz tabulâ (4.4.6) norâdîto.
Izdarot pagriezienus, vilktajâm kravâm ir tendence samazinât lîknes râdiusu, tâdçï ir svarîgi palielinât râdiusu, lai izvairîtos no atsiðanâs pret kâdu ðíçrsli.
29
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.7GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI ELEVATORI
Prima di attraversare un ponte sospeso, una rampa o prima di utilizzare un elevatore per carrelli, è obbligatorio assicurarsi che la portata di questi sia maggiore del peso del carrello con il carico.
1.4.7VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS
Prieð pervaþiuodami tiltà, rampà ar pasinaudodami krautuvu liftu, ásitikinkite, kad jø galia yra didesne nei reikia iðlaikyti krautuvo su kroviniu svorá.
1.4.7BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM
Pirms tilta vai rampas ðíçrsoðanas, vai autokrâveja pacçlâja izmantoðanas, pârliecinieties,vaitokapacitâteirvairâknekâ nepiecieðama, lai noturçtu autokrâvçja un tâ kravas svaru.
Prima di attraversare i ponti sospesi o le passerelle, assicurarsi che siano saldamente bloccati; procedere comunque con cautela e limitando la velocità.
Prima di utilizzare un elevatore o montacarichi, controllare che sia abilitato al sollevamento di carrelli e/o veicoli mobili.
Nelle manovre di entrata e uscita da un elevatore o montacarichi, procedere sempre con molta prudenza, assicurarsi che non vi siano persone sul montacarichi ed entrare e uscire sempre perpendicolarmente alla porta con il carico rivolto all’interno.
Durante l’uso degli elevatori e montacarichi, tirare il freno a mano, abbassare le forche e spegnere il carrello.
Prieð pervaþiuodami tiltà ar trapà, ásitikinkite, kadjisgeraiuþtvirtintas.Toliauveikitemaksimaliai atsargiai ir nedideliu greièiu.
Prieð pasinaudojant liftu ar keltuvu, patikrinkite ar juo galima kelti krautuvus ir/ar mobilias transporto priemones.
Ávaþiuodami á ar iðvaþiuodami ið lifto ar keltuvo viskà atlikite su maksimaliu atsargumu, ásitikinæ, kad lifte nëra þmoniø ir visada ávaþiuokite ir iðvaþiuokite vertikaliai durims, kai krovinys nukreiptas á vidø.
Kai jau patekote á liftà ar keltuvà, patraukite rankiná stabdá,nuleiskite ðakes iriðjunkite “OFF” automobiliná krautuvà su ðakëmis.
Pirms tilta vai ejas ðíçrsoðanas pârliecinieties, katieircieðinostiprinâti.Darbojietiesarvislielâko piesardzîbu un mazu âtrumu.
Pirms lifta vai celtòa izmantoðanas pârbaudiet, vai tas ir pastiprinâts autokrâvçju vai mobilo transportlîdzkïu celðanai.
Iebraucotunnobraucotnoliftavaiceltòa,vienmçr darbojieties ar vislielâko piesardzîbu, pârliecinoties, ka liftâ neatrodas citi cilvçki, un vienmçr iebrauciet un izbrauciet perpendikulâri durvîm, kravu vçrðot uz iekðpusi.
Atrodoties liftâvaiceltnî,novelcietrokasbremzi, nolaidiet dakðas un izslçdziet autokrâvçju.
1.4.8GUIDA SULLE PENDENZE
Salendo o scendendo dalle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale, dovranno essere guidati con il carico nel senso della salita.
A vuoto, sulle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale dovranno essere guidati con gli organi porta carico nel senso della discesa.
1.4.8VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS
Kylantáarleidþiantisnuonuolydþio,automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus kroviná á nuolydþio virðø.
Kai nepakrauti, automobiliniai krautuvai su ðakëmispriekyje,turivaþiuotinukreipuspakëlimo áranga á nuolydþio apaèià.
1.4.8BRAUKÐANA PA SLÎPÂM VIRSMÂM
Braucot augðu vai lejup slîpumâ, priekðçjam autokrâvçjam jâbrauc ar slîpumâ uz augðu pavçrstu kravu.
Kad autokrâvçjs izkrauts, tam jâbrauc ar slîpumam uz leju pavçrstu iekrauðanas aprîkojumu.
30
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
Su tutte le pendenze, il carico e gli organi porta carico, dovranno essere inclinati all’indietro e alzati soltanto del minimo necessario.
In circolazione sulle pendenze è necessario procedere con prudenza.
Non curvare mai sulle pendenze.
Non attraversare le pendenze in diagonale.
Mantenere una distanza sufficiente dai bordi delle rampe, delle banchine o delle piattaforme sopraelevate sia nella guida che nelle operazioni di deposito e prelievo di carichi.
1.4.9 GUIDA IN SALITA
La salita va affrontata a velocità moderata e con prudenza.
Nelle partenze in salita o sulle pendenze elevate dell’ordine di quelle massime richiamate in catalogo, il carrello si predispone automaticamente in controllo elettronico della corrente di motore.
LT |
ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
|
Ant visø nuolydþiø, krovinys ir pakëlimo áranga |
Uzvisâmslîpajâmvirsmâm,pacelðanasiekârtai |
|||
turi bûti pasviræ atgal ir minimaliai pakelti nuo |
irjâbûtatliektaiuzaizmuguriunpaceltaiminimâlâ |
|||
þemës. |
augstumâ no zemes. |
Vaþinëjant nuolydþiais reikia maksimalaus atsargumo.
Niekadanemëginkiteapsisuktiantnuolydþio. Niekada nemëginkite vaþiuoti ástriþai nuolydþio.
Laikykitës saugaus atstumo nuo kraðto vaþinëdami ar atlikdami krovinio paëmimà ir nuleidimà ant rampø, prieplaukø ir paaukðtintø platformø.
1.4.9UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO
Prie ðlaito reikia priartëti nedideliu greièiu ir atsargiai.
Uþvedantantstatauskalnoarstatausnuolydþio, maþdaug maksimalaus nurodyto kataloge, krautuvas automatiðkai persijungs á elektrinio variklio sroves valdymà.
Braucot slîpumâ, jâievçro maksimâla piesardzîba.
Nekad nemçìiniet slîpumâ izdarît pagriezienus.
Nekad nemçìiniet slîpumâ braukt pa diagonâli.
Uzturiet droðu attâlumu no malâm, braucot vai izpildot kravas paòemðanas vai nolikðanas operâcijasuzrampâm,piestâtnçmvaipaceltâm platformâm.
1.4.9BRAUKÐANA AUGÐUP
SLÎPUMÂ
Slîpumam jâpiebrauc ar vidçju âtrumu un ïoti uzmanîgi.
Startçðanai pret kalnu vai stâvâ slîpumâ, tuvojoties katalogâ norâdîtajam maksimumam, autokrâvçjs automâtiski pârslçgsies uz elektronisko motora strâvas kontroli.
Non tenere il piede sul pedale del freno di servizio, durante la guida in salita.
1.4.10 GUIDA IN DISCESA
La discesa va affrontata a velocità moderata e con prudenza; ridurre la velocità in funzione della pendenza e del carico trasportato.
Nell’affrontare le discese, rilasciare il pedale acceleratore.
Se la frenatura elettrica non è sufficiente agire sul pedale del freno di servizio.
È possibile incrementare la frenatura del carrello, premendo il pedale di marcia opposto a quello della direzione tenuta.
Nella versione con inversore al volante, è possibile agire sull’unico pedale acceleratore dopo avere azionato la leva di inversione della marcia, ponendola in direzione opposta al senso di marcia.
Kildami á ðlaità, nelaikykite nuspaudë stabdþiø pedalo.
1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU
Vaþiavimas á pakalnæ turi bûti atliekamas atsargiai ir nedideliu greièiu; sumaþinkite greitá remiantis nuolydþiø ir perveþamø kroviniø.
Vaþiuodami þemyn ðlaitu, atleiskite akseleratoriaus pedalà.
Jeielektriniostabdymonepakanka,paspauskite darbinio stabdþio pedalà.
Taip pat galima padidinti krautuvo stabdymà paspaudþiant prieðingos krypties eigos pedalà. Versijose su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, paspauskite akseleratoriaus pedalà prieðtaiperjungëeigoskryptiessvirtiáiprieðingà kryptá.
Braucot augðup slîpumâ, neturiet nospiestu bremþu pedâli.
1.4.10BRAUKÐANA LEJUP SLÎPUMÂ
Braukðanu lejup jâveic uzmanîgi ar vidçju âtrumu; samaziniet âtrumu, vadoties pçc slîpuma leòía un transportçtâs kravas.
Braucot lejup slîpumâ, atlaidiet akseleratora pedâli.
Ja ar elektrisko bremzçðanu nepietiek, nospiediet darba bremzes pedâli. Autokrâvçja bremzçðanu iespçjams palielinât arî tad, ja tiek nospiests piedziòas pedâlis pretçjam virzienam.
Modeïos ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, pçc braukðanas virziena sviras novilkðanas pretçjam virzienam, nospiediet akseleratora pedâli.
31
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
LV |
ELEKTRISKAIS |
1.4.11PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO
—Disporre per una manutenzione accurata e programmata, seguendo le istruzioni.
—Evitare di scaricare la batteria oltre i limiti indicati.
—Evitare di lavorare sempre ai limiti delle prestazioni che il carrello può fornire (sia dinamiche che di carico).
—Non manomettere valvole dell’impianto idraulico o apparecchiature elettriche senza la necessaria competenza ed autorizzazione.
—Non lavorare con il carrello allorché si sia notato qualche anomalia nel suo funzionamento e finché l’inconveniente non sia stato individuato ed eliminato.
1.4.11IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS
—Pasirûpinkiteatidþiàirprogramuotàtechniná aptarnavimà, laikantis instrukcijø.
—Neleskiteakumuliatoriuiiðsektidaugiaunei rekomenduojamos ribos.
—Krautuvas neturëtu visà laikà veikti maksimaliais pajëgumais (greièio ir pakrovimo ribos).
—Nebandykite taisyti hidrauliniø voþtuvø ar elektros árangos neturëdami tinkamos kvalifikacijos ir ágaliojimø.
—Jei pastebëjote neáprastà veikimà, nenaudokite krautuvo kol problema nenustatyta ir nepaðalinta.
1.4.11LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI
—Ieplânojiet precîzas un programmçtas tehniskâs apkopes, vadoties pçc instrukcijâm.
—Neïaujiet akumulatoru baterijai izlâdçties vairâk par ieteicamajâm robeþâm.
—Neizmantojiet nepârtraukti autokrâvçju tâ maksimâlajâs robeþâs (âtruma un kravas robeþâs).
—Nemodificçjiet hidrauliskos vârstus vai elektrisko aprîkojumu, ja trûkst nepiecieðamâsapmâcîbasunautorizâcijas.
—Neizmantojiet autokrâvçju, ja tiek novçrota neparasta darbîba, lîdz problçma nav identificçta un novçrsta.
32
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO
1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI
Dovranno essere trasportati solo carichi stabili o disposti in piena sicurezza, tenendo conto del tragitto da percorrere e delle condizioni del terreno.
LT ELEKTRINIS
1.5.0KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1BENDROS PASTABOS APIE
KROVINIUS
Turibûtitransportuojamitikstabilusarbasaugiai sudëti kroviniai, atsiþvelgiant á kelià, kuri reikës nuvaþiuoti, ir þemës sàlygas.
Si dovrà avere particolare cura nel movimentare carichi eccezionalmente lunghi o alti, che spostano il baricentro oltre quello assunto nella tabella delle portate.
Movimentando carichi che non possono essere centrati, si dovrà manovrare il carrello con speciale prudenza.
Non si dovranno utilizzare pallet difettosi o danneggiati.
La pavimentazione dovrà essere conforme a quanto richiesto nel capitolo 1.1.3.
Il suolo dovrà essere esente da corpi estranei e da oggetti che possono ostacolare le operazioni ed influire sulla stabilità del carrello.
1.5.2MOVIMENTAZIONEDEL CARICO A TERRA
Le forche vanno infilate sotto il carico quanto più possibile, in posizione centrata e giustamente distanziate tra loro.
Sollevare leggermente il carico, per permettere un buon appoggio sulle forche.
Staccare il carico dall’appoggio di circa 150 mm.
Inclinare con cura all’indietro il montante per aumentare la stabilità del carico e del mezzo.
Ypatingai atsargiai turi bûti perkeliami labai ilgi ar aukðti kroviniai, kuriø svorio centras yra uþ krovinio plokðtes.
Kai perkeliami kroviniai, kuriø negalima sucentruoti, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi bûti manevruojamas labai atsargiai.
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Þeme turi atitikti reikalavimus pateiktus 1.1.3 skyriuje.
Ant þemës negali bûti ðiukðliø ir kitø daiktø, kurie trukdytu valdymui ir átakotu krautuvo stabilumà.
1.5.2KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai kaip ámanoma, centre ir tinkamu atstumu tarp ðakiø. Siektiekpakelkitekrovinátam,kadásitikintumëte jog jis tvirtai atsiremæs ant ðakiø.
Tada pakelkite kroviná maþdaug 150 mm nuo þemës.
Atsargiai palenkite stiebà atgal tam, kad padidintumët krovinio ir transporto priemonës stabilumà.
LV ELEKTRISKAIS
1.5.0KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR
KRAVÂM
Pârvadâtdrîksttikaistabilasvaipareizisakârtotas kravas, òemot vçrâ veicamo ceïu un virsmas stâvokli.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð, pârvietojot ïoti garas vai augstas kravas, kuru gravitâcijas centrs ir ârpus tabulâ norâdîto robeþâm.
Pârvietojot kravas, kuras nav iespçjams centrçt, autokrâvçjs ir jâmanevrç îpaði piesardzîgi.
Neizmantojietsabojâtasvaisalauztaspaletes.
Virsmai ir jâbût saskaòâ ar prasîbâm, kas norâdîtas nodaïâ 1.1.3
Virsma nedrîkst bût piegruþota, un uz tâs nedrîkst atrasties objekti, kas varçtu traucçt operâcijâmunietekmçtautokrâvçjastabilitâti.
1.5.2KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
Ievietojiet dakðas zem kravas cik vien tâlu iespçjams,centrâlâpozîcijâunarpareizuatstarpi starp dakðâm.
Nedaudz paceliet kravu, lai pârliecinâtos, ka tâ uz dakðâm ir labi atbalstîta.
Tadpacelietkravuapmçram150mmnozemes.
Uzmanîgi nolieciet mastu uz atpakaïu, lai palielinâtukravasuntransportlîdzekïastabilitâti.
33
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
Si dovranno prendere precauzioni speciali nell’inclinare il carico all’indietro, quando si tratta di prendere carichi alti e frazionati.
Se esiste un traslatore, centrare il carico rispetto al carrello.
A1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA
Avvicinarsi lentamente alla pila, con il montante inclinato indietro per stabilizzare il carico.
A |
B |
Dopo aver terminato la manovra di |
traslazione |
e quando il carrello si trova vicino |
alla pila e |
||
perpendicolare ad essa, si porterà il montante |
|||
in una posizione approssimativamente verticale. |
Il carico dovrà essere sollevato leggermente al di sopra dell’altezza di stivaggio; il carrello dovrà quindi essere avvicinato alla pila o alla scansia. Quando il carico si troverà al di sopra della pila, si correggerà definitivamente la sua posizione, se necessario, poi lo si depositerà abbassando le forche.
Assicurarsi che il carico sia posto bene sulla pila.
Sfilare le forche indietreggiando leggermente, abbassare le forche in posizione di riposo, inclinare indietro il montante e allontanarsi dopo essersi assicurati che la via sia libera.
B1.5.4 PRESA DEL CARICO DA UNA PILA
Avvicinarsi alla pila e fermare il carrello con le estremità delle forche a circa 300 mm dalla pila, poi portare il montante in una posizione approssimativamente verticale.
Regolare opportunamente la larghezza delle forche per la larghezza del carico da movimentare.
Verificare il peso del carico per assicurarsi che sia compreso nella portata del carrello in funzione dell’altezza di prelievo e di deposito.
LT ELEKTRINIS
Kai paimami aukðti ar palaidi kroviniai, ypatingo atsargumo reikia palenkiant stiebà atgal.
Jei krautuve yra ðoninës trauklës árenginys, centruokite kroviná atsiþvelgdami á automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.5.3KROVINIO SUKROVIMAS á KRÛVAS
Priartëkite prie krûvos lëtai, stiebas turi bûti palenktas atgal tam, kad stabilizuoti kroviná.
Atlikus ðoninës trauklës judesá ir kai krautuvas yra prieðais krûvà, pakreipkite stiebà á maþdaug vertikalià padëtá.
Ðiektiekpakelkitekrovinávirskrûvos;privaþiuokite krautuvu prie pat krûvos ar lentynos.
Kai krovinys yra virð krûvos, atlikite paskutinius jo padëties pataisymus, tada nuleiskite ðakes ir padekite jas ant krûvos.
Ásitikinkite, kad krovinys tinkamai padëtas ant krûvos.
Tada, patikrinæ, kad uþ krautuvo nieko nëra, iðtraukite ðakes ðiek tiek pavaþiavæ atgal, nuleiskite jas ir, prieð nuvaþiuodami, palenkite stiebà atgal.
1.5.4KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
Privaþiuokite prie krûvos ir sustabdykite automobiliná krautuvà su ðakëmis, kai ðakiø atramos yra maþdaug 300 mm nuo krûvos. Tadapastumkitestiebàápriekáávertikaliapadëtá.
Sureguliuokiteatstumàtarpðakiøpagalkrovinio plotá.
Patikrinkite krovinio svorá tam, kad ásitikintumëte, jog jis atitinka krautuvo perveþimo galià lyginant su paëmimo ir nuleidimo aukðèiu.
LV ELEKTRISKAIS
Kad tiek paòemtas augstas vai sadalîtas kravas, atgâþot mastu ir jâbût seviðíi uzmanîgam.
Ja autokrâvçjs ir aprîkots ar sânu pârkares iekârtu, centrçjiet kravu, vadoties pçc autokrâvçja.
1.5.3KRAVAS KRAUÐANA
Piebrauciet pie grçdas lçni, ar mastu atgâztu atpakaï, lai stabilizçtu kravu.
Pçc sâniskâs kustîbas pabeigðanas, kad autokrâvçjsirtieðipretîgrçdai,pârvietojietmastu aptuveni vertikâlâ pozîcijâ.
Paceliet kravu nedaudz virs grçdas; vadiet autoktrâvçju tieði virs grçdas vai plaukta. Kad krava atrodas tieði virs grçdas, izdariet beidzamâs kravas pozîcijas korekcijas, tad nolaidiet dakðas un nolieciet kravu uz grçdas.
Pârliecinieties, vai krava uz grçdas ir uzlikta pareizi.
Tad, pârbaudot, vai aiz transportlîdzekïa viss ir brîvs, nedaudz pavirzoties atpakaï, izòemiet dakðas, nolaidiet tâs, un pirms doðanâs prom, atgâziet mastu atpakaï.
1.5.4KRAVAS PAÒEMÐANA NO GRÇDAS
Piebrauciet grçdai un apstâdiniet autokrâvçju, kad dakðu gali ir apmçram 300 mm attâlumâ. Tadpârbîdietmastuuzpriekðuvertikâlâpozîcijâ.
Noregulçjiet attâlumu starp dakðâm, vadoties pçc kravas platuma.
Pârbaudiet kravas svaru, lai pârliecinâtos, ka tâ nav lielâka par autokrâvçja celtspçjas kapacitâti, saskaòâ ar paòemðanas un nolikðanas augstumu.
34
© BT Europe AB |
I |
ELETTRICI |
LT ELEKTRINIS |
Sollevare le forche in posizione per inserirle sotto il carico.
Le forche dovranno essere inserite sotto il carico quanto più possibile, avendo cura che oggetti situati al di là del carico non siano colpiti dalle punte delle stesse.
Sollevare leggermente le forche per prendere e stabilizzare il carico.
Staccareilcaricodallapilaagendosulsollevamento.
Inclinare leggermente il montante all’indietro per stabilizzare il carico.
Pakelkite ðakes á tinkamà ástatymui po kroviniu aukðtá.
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai, kaip ámanoma.
Ásitikinkite,kasðakiøgalainesusilieèiasudaiktais, esanèiais kitoje krûvos pusëje.
Siektiekpakelkiteðakes,kadgalëtumëtepasverti kroviná ir patikrinti jo stabilumà.
Tada dar siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte atskirti kroviná nuo krûvos.
Maksimaliamkroviniostabilumui-palenkitestiebà atgal.
LV ELEKTRISKAIS
Paceliet dakðas pareizâ augstumâ, lai ievietotu zem kravas.
Ievietojietdakðaszemkravaspçciespçjastâlâk. Pârliecinieties,laidakðugalinenokïûtukontaktâ ar objektiem otrâ grçdas pusç.
Nedaudz paceliet dakðas, lai uzòemtu kravas svaru un pârbaudîtu tâs stabilitâti.
Tad paceliet dakðas vçl nedaudz augstâk, lai paceltu kravu no grçdas.
Atgâziet mastu atpakaï, lai iegûtu maksimâlo kravas stabilitâti.
Controllare che non sussistano impedimenti, allontanare il carrello dalla pila, abbassare il carico in posizione di trasporto.
Patikrinkite ar viskas saugu, patraukite krautuvà nuo krûvos ir nuleiskite kroviná á transportavimo padëtá.
Pârbaudiet, vai viss ir brîvs, tad pavirziet autokrâvçju prom no kravas un nolaidiet kravu transportçðanas pozîcijâ.
Completare l’operazione inclinando il montante completamente all’indietro, assicurarsi che la via sia libera e allontanarsi dalla pila.
Quando si utilizza un carrello elevatore con i dispositivi di movimentazione del carico sollevati (sia con carico che a vuoto), i freni e lo sterzo dovranno essere azionati delicatamente e con grande attenzione.
Quando il carico è sollevato evitare il brandeggio avanti.
In caso di necessità, usare il comando con molta attenzione, senza movimenti e arresti bruschi.
In ogni caso non usare tutta la corsa a disposizione per il brandeggio avanti, eseguire questa operazione solo davanti a scaffalature o pareti di appoggio.
Pabaikite ðá veiksmà palenkdami stiebà pilnai atgal ir, prieð nuvaþiuodami su kroviniu, patikrinkite ar viskas saugu.
Vaþiuojant automobiliniu krautuvu su ðakëmis, su pakeltais krovinio valdymo prietaisais (su ar be krovinio), stabdþiai ir vairaratis turi bûti valdomi labai subtiliai ir atsargiai.
Kai krovinys pakeltas, nelenkite stiebo pirmyn.
Jei tai neiðvengiama, atlikite tai labai atidþiai, vengdami staigiø judesiø ar sustojimø.
Bet kuriuo atveju, pilnas palenkimas pirmyn neturi bûti naudojamas; ðis veiksmas gali bûti naudojamas tik prieðais lentynas ar atramines sienas.
Pabeidziet operâciju, atgâþot mastu pilnîbâ atpakaï un pârbaudot, vai viss ir brîvs, pirms aizbraukðanas ar kravu.
Braucot ar autokrâvçju ar paceltâm kravas apstrâdes ierîcçm (ar vai bez kravas), bremezes un stûres rats jâdarbina ïoti uzmanîgi un rûpîgi.
Negâzietmastuuzpriekðu,kadkravaatrodas paceltâ pozîcijâ.
Ja no tâ nevar izvairîties, izmantojiet ðo komandu ïoti uzmanîgi, izvairoties no pçkðòâm kustîbâm vai pçkðòas apstâðanâs.
Jebkurâ gadîjumâ, gâðanu uz priekðu nekad nevajadzçtu izmantot pilnâ apmçrâ; ðo darbîbu vajadzçtu izmantot tikai plauktu vai atbalstoðu sienu priekðâ.
35
Loading…
- Manuals
- Brands
- BT Manuals
- Forklifts
ManualsLib has more than 43 BT Forklifts manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
C
L
O
S
Models
Document Type
C
C3E120
Use And Maintenance Handbook
C3E150
Use And Maintenance Handbook
C3E160
Use And Maintenance Handbook
C3E160L
Use And Maintenance Handbook
C3E180
Use And Maintenance Handbook
C3E180L
Use And Maintenance Handbook
C3E200
Use And Maintenance Handbook
C4E120
Use And Maintenance Handbook
C4E150
Use And Maintenance Handbook
C4E160
Use And Maintenance Handbook
C4E160L
Use And Maintenance Handbook
C4E180
Use And Maintenance Handbook
C4E180L
Use And Maintenance Handbook
C4E200
Use And Maintenance Handbook
CARGO DT 15
Operator’s Manual
CARGO DT 18
Operator’s Manual
CARGO DT 20
Operator’s Manual
CARGO DT 20P
Operator’s Manual
CARGO DT 25
Operator’s Manual
CARGO DT 25P
Operator’s Manual
CARGO DT 30
Operator’s Manual
CARGO DT 30P
Operator’s Manual
CARGO DT 35
Operator’s Manual
CARGO GT 15
Operator’s Manual
CARGO GT 18
Operator’s Manual
CARGO GT 20
Operator’s Manual
CARGO GT 25
Operator’s Manual
CARGO GT 30
Operator’s Manual
CARGO GT 35
Operator’s Manual
L
LPE200
Service Manual
LPE240
Service Manual
LWE130
Service Manual
LWE180
Service Manual
LWE200
Service Manual
O
OE35
Service Manual
OSE100
Operator’s Manual
S
SWE100
Repair Manual
SWE120
Repair Manual
SWE120L
Repair Manual
SWE120S
Repair Manual
SWE140
Repair Manual
SWE140L
Repair Manual
SWE200D
Repair Manual